Workplace atmospheres - Terminology

This standard defines terms used in the field of workplace atmospheres. The terms included are those that have been identified as being fundamental to workplace atmospheres because their definition is necessary to avoid ambiguity and ensure consistency of use.

Arbeitsplatzatmosphäre Terminologie

Diese Norm definiert Benennungen auf dem Gebiet der Arbeitsplatzatmosphäre. Die hierin enthaltenen Benennungen sind als grundlegend für die Arbeitsplatzatmosphäre anerkannt worden, da ihre Definitionen notwendig für die Kohärenz in der Verwendung dieser Benennungen sind.

Atmospheres des lieux de travail - Terminologie

Cette norme définit les termes utilisés dans le domaine de l'air des lieux de travail. Les termes inclus sont ceux qui sont apparus fondamentaux pour ce domaine parce que leur définition est nécessaire pour éviter toute ambiguité et assurer un usage cohérent.

Zrak na delovnem mestu - Terminologija

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
30-Nov-2000
Withdrawal Date
15-Dec-2011
Technical Committee
Current Stage
9900 - Withdrawal (Adopted Project)
Start Date
14-Dec-2011
Due Date
06-Jan-2012
Completion Date
16-Dec-2011

Relations

Effective Date
01-Jan-2012

Buy Standard

Standard
EN 1540:2000
English, French and German language
13 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day
Standard – translation
EN 1540:2000
Slovenian language
15 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)

2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.Zrak na delovnem mestu - TerminologijaArbeitsplatzatmosphäre TerminologieAtmospheres des lieux de travail - TerminologieWorkplace atmospheres - Terminology13.040.30Kakovost zraka na delovnem mestuWorkplace atmospheres01.040.13Varstvo okolja in zdravja. Varnost (Slovarji)Environment and health protection. Safety (Vocabul
...

S L O V E N S K I SIST EN 1540
prva izdaja
STANDARD
december 2000
Zrak na delovnem mestu - Terminologija
(enakovreden EN 1540:1998)
Workplace atmospheres - Terminology
Atmosphères des lieux de travail - Terminologie
Arbeitsplatzatmosphäre - Terminologie
Deskriptorji: onesnaženost zraka, zrak, kakovost, ozračje, delovni prostor, slovar
Referenčna številka
ICS 01.040.13; 13.040.30 SIST EN 1540:2000 (sl)
Nadaljevanje na straneh II do III in od 1 do 13
© Standard je založil in izdal Urad Republike Slovenije za standardizacijo in meroslovje pri Ministrstvu za znanost in tehnologijo.
Razmnoževanje ali kopiranje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.
NACIONALNI UVOD

---------------------- Page: 1 ----------------------

SIST EN 1540 : 2000
Standard SIST EN 1540 (sl), Zrak na delovnem mestu - Terminologija, prva izdaja, 2000, ima status
slovenskega standarda in je enakovreden evropskemu standardu EN 1540 (en), Workplace
atmospheres - Terminology, 1998-10-03.
NACIONALNI PREDGOVOR
Evropski standard EN 1540:1998 je pripravil tehnični odbor Evropskega komiteja za standardizacijo
CEN/TC 137 Ocenjevanje izpostavljenosti delovnega mesta.
Slovenski standard SIST EN 1540:2000 je prevod evropskega standarda EN 1540:1998. V primeru
spora glede besedila slovenskega prevoda v tem standardu je odločilen izvirni evropski standard v
angleškem jeziku. Slovensko izdajo standarda je pripravil tehnični odbor USM/TC KAZ Kakovost
zraka.
V tem standardu so navedeni izrazi v slovenščini, angleščini, francoščini in nemščini, definicije izrazov
pa so navedene samo v slovenščini.
Ta slovenski standard je dne 2000-11-15 odobril direktor USM.
ZVEZE S STANDARDI
S prevzemom tega evropskega standarda veljajo naslednje zveze:
SIST EN 481:1998 (en) Zrak na delovnem mestu - Definicije porazdelitve velikosti delcev
za merjenje trdnih delcev v zraku
SIST EN 482:1998 (en) Zrak na delovnem mestu - Splošne zahteve za izvajanje meritev
kemičnih snovi
SIST EN 689:1998 (en) Zrak na delovnem mestu - Navodilo za oceno izpostavljenosti pri
vdihavanju kemičnih snovi za primerjavo z mejnimi vrednostmi in
načrtovanje meritev
SIST ISO 3534-1:1996 (en) Statistika - Slovar in znaki – 1. del: Verjetnost in splošni statistični
izrazi
SIST ISO 4225:1995 (en) Kakovost zraka - Splošni vidiki - Slovar
SIST ISO 6879:1997 (en) Kakovost zraka - Delovne karakteristike in sorodni koncepti za
metode merjenja kakovosti zraka
OPOMBE
- Povsod, kjer se v besedilu standarda uporablja izraz “evropski standard”, v
SIST EN 1540:2000 to pomeni “slovenski standard”.
- Nacionalni uvod in nacionalni predgovor nista sestavni del standarda.
- Ta nacionalni dokument je enakovreden EN 1540:1998 in je objavljen z dovoljenjem
CEN
rue de Stassart 36
1050 Bruselj
Belgija
This national document is equivalent with EN 1540:1998 and is published with the permission of
CEN
rue de Stassart, 36
1050 Bruxelles
Belgium
II

---------------------- Page: 2 ----------------------

EVROPSKI STANDARD EN 1540
EUROPEAN STANDARD
NORME EUROPÉENNE
EUROPÄISCHE NORM oktober 1998
ICS 01.040.13; 13.040.30
Deskriptorji: onesnaženost zraka, zrak, kakovost, ozračje, delovni prostor, slovar
Slovenska izdaja
Zrak na delovnem mestu – Terminologija
Workplace atmospheres - Arbeitsplatzatmosphäre - Atmosphères des lieux de
Terminology Terminologie travail - Terminologie
Ta evropski standard je dne 1998-10-03 sprejel CEN. Članice CEN morajo izpolnjevati določila
poslovnika CEN/CENELEC, s katerim je predpisano, da mora biti ta standard brez kakršnihkoli
sprememb sprejet kot nacionalni standard.
Seznami najnovejših izdaj teh nacionalnih standardov in njihovi bibliografski podatki so na voljo pri
osrednjem tajništvu ali članicah CEN.
Evropski standardi obstajajo v treh izvirnih izdajah (angleški, francoski in nemški). Izdaje v drugih
jezikih, ki jih članice CEN na lastno odgovornost prevedejo in izdajo ter prijavijo pri osrednjem tajništvu
CEN, veljajo kot uradne izdaje.
Članice CEN so nacionalne ustanove za standardizacijo Avstrije, Belgije, Češke republike, Danske,
Finske, Francije, Grčije, Irske, Islandije, Italije, Luksemburga, Nemčije, Nizozemske, Norveške,
Portugalske, Španije, Švedske, Švice in Združenega kraljestva.
CEN
Evropski komite za standardizacijo
European Committee for Standardisation
Europäisches Komitee für Normung
Comité Européen de Normalisation
Osrednje tajništvo: Rue de Stassart 36, B-1050 Bruselj
© 1998 Lastnice avtorskih pravic so vse države članice CEN
Ref. št. EN 1540:1998

---------------------- Page: 3 ----------------------

SIST EN 1540 : 2000
VSEBINA Stran
1 Namen .3
2 Zveza z drugimi standardi.3
3 Definicije .3
4 Izrazi z istim pomenom .7
Abecedni seznam slovenskih izrazov.9
Abecedni seznam angleških izrazov.10
Abecedni seznam francoskih izrazov .11
Abecedni seznam nemških izrazov .12
2

---------------------- Page: 4 ----------------------

SIST EN 1540 : 2000
1 Namen
Ta standard definira strokovne izraze s področja zraka na delovnem mestu. Vsebovani izrazi so
temeljni strokovni izrazi na področju zraka na delovnem mestu; njihove definicije so potrebne zaradi
usklajenosti pri uporabi.
2 Zveza z drugimi standardi
Ta evropski standard vključuje tudi datirano ali nedatirano sklicevanje na določila drugih publikacij. To
sklicevanje je navedeno v besedilu na ustreznem mestu, v nadaljevanju pa so naštete tudi publikacije.
Pri datiranem sklicevanju se bodo kasnejša dopolnila ali revizije teh publikacij upoštevali pri tem
evropskem standardu šele, ko bodo vanj vključeni z dopolnilom ali revizijo. Pri nedatiranem sklicevanju
pa velja zadnja izdaja publikacije.
EN 481 Zrak na delovnem mestu - Definicije porazdelitve velikosti delcev
za merjenje trdnih delcev v zraku
EN 482 Zrak na delovnem mestu - Splošne zahteve za izvajanje meritev
kemičnih snovi
EN 689 Zrak na delovnem mestu - Navodilo za oceno izpostavljenosti pri
vdihavanju kemičnih snovi za primerjavo z mejnimi vrednostmi in
načrtovanje meritev
ISO 3534-1 Statistika - Slovar in znaki – 1. del: Verjetnost in splošni statistični
izrazi
ISO 4225 Kakovost zraka - Splošni vidiki - Slovar
ISO 6879 Kakovost zraka - Delovne karakteristike in sorodni koncepti za
metode merjenja kakovosti zraka
3

---------------------- Page: 5 ----------------------

SIST EN 1540 : 2000
3 Definicije
Zap. št. Izraz v slovenščini
Izraz v angleščini
Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
3.1 - onesnaževalec zraka Vsaka snov, emitirana v zrak zaradi človekove aktivnosti
ali naravnih procesov, ki slabo vpliva na človeka ali
- air pollutant
- polluant de l' air okolje (ISO 4225).
- luftverunreinigender Stoff
3.2 - vzorec zraka Rezultat vzorčenja zraka.
- air sample
- échantillon d' air
- Luftprobe
3.3 - vzorčenje zraka Postopek zbiranja, jemanja ali izolacije enega dela zraka
- air sampling iz večjega volumna zraka; vključuje lahko tudi sočasno
ločevanje izbranih komponent.
- échantillonnage de l' air
- Luftprobenahme
Komponenta vzorca zraka, ki je končni rezultat posrednih
3.4 - analit
- analyte ali neposrednih meritev.
- constituant à doser
- Analysensubstanz / Analyt
Časovni interval, za katerega da meritev eno samo
3.5 - čas povprečenja
- averaging time vrednost (EN 482).
- temps de pondération
- Mittelungsdauer
3.6 - sistematični pogrešek Stalno odstopanje izmerjene vrednosti od vrednosti,
karakteristične za kakovost zraka, ali privzete referenčne
- bias
- erreur systématique, biais vrednosti (ISO 6879).
- systematische Abweichung
3.7 - biološki agens (dejavnik) Mikroorganizmi, vključno z gensko spremenjenimi,
celične kulture in človeški endoparaziti, ki lahko
- biological agent
- agents biologiques povzročijo infekcije, alergije, toksičnost ali so drugače
- biologicsher Arbeitsstoff tvegani za človekovo zdravje.
3.8 - območje vdihavanja Območje okrog obraza, kjer delavec zajema zrak za
- breathing zone dihanje. Za tehnične namene velja natančnejša definicija:
območje vdihavanja je polkrogla (na splošno s polmerom
- zone respiratoire
- Atembereich 0,3 m) pred obrazom osebe s središčem v osrednji točki
na črti, ki povezuje ušesi. Osnovnica polkrogle je
ravnina, ki je definirana s to črto, zgornjim delom glave in
grlom. Definicija ne velja pri uporabi sredstev za zaščito
dihal.
Vsak kemični element ali spojina, samostojen ali v
3.9 - kemični agens (dejavnik)
- chemical agent mešanici, v naravni obliki ali kot proizvod dela,
proizveden namerno ali ne in dan na trg ali ne.
- agent chimique
- chemischer Arbeitsstoff
Opomba: Ta definicija je vzeta iz “Direktive Sveta 98/24/EC z dne
7. aprila 1998 o zaščiti zdravja in varnosti delavcev
pred tveganjem zaradi kemičnih agensov pri delu”.
3.10 - kontinuirano (neprekinjeno) Vzorčenje brez prekinitev med postopkom ali v vnaprej
odmerjenem času (ISO 4225).
vzorčenje
- continuous sampling
- échantillonnage continu
- kontinuierliche Probenahme
4

---------------------- Page: 6 ----------------------

SIST EN 1540 : 2000
Zap. št. Izraz v slovenščini
Izraz v angleščini
Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
3.11 - izpostavljenost Prisotnost kemičnega ali biološkega agensa v zraku, ki
ga oseba vdihne.
(z vdihavanjem)
- exposure (by inhalation)
- exposition (par inhalation)
- Exposition (inhalativ)
Vzorčenje v zelo kratkem času; imenovano tudi
3.12 - trenutno vzorčenje
- grab sampling vzorčenje “spot” (ISO 4225).
- échantillonnage instantané
- Momentprobenahme
Vsaka komponenta v vzorcu zraka, z izjemo merjene, ki
3.13 - moteča komponenta
- interferent vpliva na merilni signal.
- interférent
- Störkomponente
3.14 - diskontinuirano (prekinjano) Vzorčenje v omejenih obdobjih med celotnim postopkom
ali v vnaprej odmerjenem času; dolžina vzorčevalnih
vzorčenje
obdobij in časovnih presledkov med zaporednimi
- intermittent sampling
vzorčevalnimi obdobji ni nujno enaka ali znana vnaprej.
- échantillonnage intermittent
- diskontinuierliche Probenahme
3.15 - mejna vrednost Primerjalna vrednost koncentracije kemičnega ali
biološkega agensa v zraku.
- limit value
- valeur limite
- Grenzwert
3.16 - merilni postopek Postopek vzorčenja in analiziranja enega ali več
- measuring procedure kemičnih ali bioloških agensov v zraku, vključno s
hrambo in transportom vzorca.
- procédure de mesurage
- Meßverfahren
(merilnega postopka ali merilne naprave). Veličina, ki
3.17 - merilna negotovost
- overall uncertainty celovito podaja negotovost rezultata zaradi merilne
naprave ali merilnega postopka; izražena je v odstotkih
- incertitude globale
- Meßunsicherheit kot kombinacija sistematičnega pogreška in natančnosti
in ponavadi dobljena po formuli:
x − x + 2s
ref
x
ref
kjer je:
x srednja vrednost rezultatov n-krat ponovljenih
meritev
x prava ali privzeta referenčna vrednost
ref
koncentracije
s standardno odstopanje meritev
3
Premer krogle z gostoto 1 g/cm , ki ima enako končno
3.18 - aerodinamični premer delca
- particle aerodynamic diameter hitrost, povzročeno z gravitacijsko silo v mirujočem
- diamètre aérodynamique d'une zraku, kot jo ima delec pri dejanskih pogojih tlaka,
temperature in relativne vlage.
particule
- aerodynamischer
Partikeldurchmesser
3.19 - osebni vzorec Rezultat osebnega vzorčenja (glej 3.21).
- personal sample
- échantillon individuel
- personenbezogene Probe
3.20 - osebni vzorčevalnik Na osebo pritrjena naprava, ki vzorči zrak v njenem
- personal sampler območju vdihavanja (EN 689).
5

---------------------- Page: 7 ----------------------

SIST EN 1540 : 2000
Zap. št. Izraz v slovenščini
Izraz v angleščini
Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
- échantillonneur individuel
- Einrichtung zur
personengetragenen
Probenahme
3.21 - osebno vzorčenje Vzorčenje z osebnim vzorčevalnikom (glej 3.20).
- personal sampling
Opomba: Nemški izraz “personenbezogene Probenahme” se
- échantillonnage individuel
uporablja za vzorčenje z osebnim vzorčevalnikom
- personenbezogene
kakor tudi s statičnim vzorčevalnikom (glej 3.29), če se
Probenahme
vzorči v območju vdihavanja.
3.22 - natančnost Ujemanje neodvisnih rezultatov preiskav, dobljenih pod
- precision določenimi pogoji (ISO 3534-1).
- fidélité
- Präzision
Točno določeno obdobje, za katero velja mejna vrednost
3.23 - referenčno obdobje
- reference period določenega kemičnega ali biološkega agensa.
- période de référence
- zeitlicher Bezug
Stopnja neodvisnosti od motečih komponent (EN 482).
3.24 - selektivnost
- selectivity
- sélectivité
- Selektivität
3.25 - ugotavljanje zvrsti Ugotavljanje različnih zvrsti kemičnega agensa.
- speciation
- spéciation
- Spezienbestimmung
3.26 - zvrsti So različna stanja kemičnega agensa, kjer je vsako
stanje opisano s kemijsko sestavo in/ali fizikalnimi
- species
- espèces lastnostmi.
- Spezies
3.27 - merilno območje Območje koncentracijskih vrednosti, v katerem naj bi bila
- specified measuring range merilna negotovost merilnega postopka znotraj
določenih meja (EN 482).
- étendue de mesurage spécifiée
- Meßbereich
Rezultat statičnega vzorčenja.
3.28 - statični vzorec
- static sample
- échantillon prélevé à point fixe
- ortsfeste Probe
Naprava, ki ni pritrjena na osebo in ki vzorči zrak iz
3.29 - statični vzorčevalnik
- static sampler določenega območja.
- échantillonneur à point fixe
-ortsfeste
Probenahmeeinrichtung
Vzorčenje s statično vzorčevalno napravo.
3.30 - statično vzorčenje
- static sampling
- échantillonnage à point fixe
- ortsfeste Probenahme
Delci, ki lebdijo dovolj dolgo, da jih je mogoče ugotoviti s
3.31 - lebdeča snov
- suspended matter fizikalnimi metodami.
- matières en suspension
- Schwebstoff
6

---------------------- Page: 8 ----------------------

SIST EN 1540 : 2000
Zap. št. Izraz v slovenščini
Izraz v angleščini
Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
- skupni lebdeči delci Vsi delci v določenem volumnu zraka (EN 481).
3.32
- total airborne particles
- particules totales en
suspension dans l' air
- gesamte Schwebstoffe
- prava vrednost Vrednost točno določene veličine v pogojih, ki veljajo ob
3.33
obravnavi te veličine (ISO 3534-1).
- true value
- valeur vraie
Opomba: Prava vrednost veličine je teoretična in ponavadi ni
- wahrer Wert
točno znana.
Postopek ovrednotenja zmožnosti merilnega postopka in
- validacija
3.34
- validation preveritve, ali le-ta ustreza vnaprej določenim merilom
(EN 482).
- validation
- Validierung
Zaporedje opravil, ki jih delavec izvaja med preiskavo.
- vzorec poteka dela
3.35
- work pattern
- fonction de travail
- Arbeitsprofil
- delovno mesto Prostor, kjer se dela (EN 689).
3.36
- workplace
- lieu de travail
- Arbeitsplatz
7

---------------------- Page: 9 ----------------------

SIST EN 1540 : 2000
4 Izrazi z istim pomenom
Slovensko Angleško Francosko Nemško
lebdeči delci airborne particles particules en Schwebstoffe
4.1
suspension dans l'air
ocena izpostavljenosti assessment of evaluation de Beurteilung der
4.2
exposure l'exposition Exposition
osnovni pregled basic survey etude de base Grundwissen
4.3
načrt nadzora control plan plan de contrôle Kontrollmeßplan
4.4
podrobni pregled detailed survey etude approfondie Vorinformation
4.5
detektorska cevčica detector tube tube détecteur Prüfröhrchen
4.6
pasivno vzorčenje diffusive sampling echantillonnage passif passive
4.7
Probenahme
merilna naprava z direct reading device appareil à lecture direkt anzeigendes
4.8
odčitkom directe Meßgerät
nevdihnjen extrathoracic extrathoracique nicht Lungengängig
4.9
statično merjenje fixed point mesurage à point fixe stationäre Messung
4.10
measurement
predocena initial appraisal evaluation initiale Vorwissen
4.11
vdihljiv inspirable or inhalable inspirable ou inhalable einatembar
4.12
vdihnjeni delež inspiration rate débit inspiratoire einatemrate Anteil
4.13
potek dela job function fonction de travail Arbeitsablauf
4.14
drseča srednja moving weighted moyenne pondérée gleitender Mittelwert
4.15
vrednost average glissante
ocena poklicne occupational exposure evaluation de Beurteilung der
4.16
izpostavljenosti assessment l'exposition Exposition im
professionnelle Arbeitsbereich
vzorec izpostavljenosti pattern of exposure modalités d'exposition Expositionsprofil
4.17
periodične meritve periodic measurements mesurages periodische
4.18
périodiques Messungen
periodična kontrola, periodic monitoring suivi périodique periodische
4.19
nadzor Überwachung
alveolni respirable alvéolaire (respirable) alveolengängig
4.20
(atembar)
vzorčevalna sonda sampling probe tête de prélèvement Probenahmesonde
4.21
8

---------------------- Page: 10 ----------------------

SIST EN 1540 : 2000
Slovensko Angleško Francosko Nemško
orientacijske meritve mesurages orientierende
4.22 screening
d'évaluation initiale Messungen
measurements
delovna izmena shift poste Schicht
4.23
povprečna vrednost shift average value valeur moyenne Schichtmittelwert
4.24
izmene d'exposition sur le
poste
velikostni razred size fraction fraction de tailles Größen-
4.25
bereichsanteil
torakalni thoracic thoracique thorakal
4.26
(lungengängig)
časovno utežena time weighted average concentration zeitbezogene
4.27
povprečna concentration moyenne pondérée Durchschnitts-
koncentracija dans le temps konzentration
traheobronhialni tr
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.