Translation Services - Requirements for translation services (ISO 17100:2015)

ISO 17100:2015 provides requirements for the core processes, resources, and other aspects necessary for the delivery of a quality translation service that meets applicable specifications.
Application of ISO 17100:2015 also provides the means by which a translation service provider (TSP) can demonstrate conformity of specified translation services to ISO 17100:2015 and the capability of its processes and resources to deliver a translation service that will meet the client's and other applicable specifications.
Applicable specifications can include those of the client, of the TSP itself, and of any relevant industry codes, best-practice guides, or legislation.
The use of raw output from machine translation plus post-editing is outside the scope of ISO 17100:2015.
ISO 17100:2015 does not apply to interpreting services.

Übersetzungsdienstleistungen - Anforderungen an Übersetzungsdienstleistungen (ISO 17100:2015)

Diese Internationale Norm legt Anforderungen an die Kernprozesse, Ressourcen und andere Aspekte fest, die für die Bereitstellung einer qualitativ hochwertigen Übersetzungsdienstleistung erforderlich sind, die den anzuwendenden Spezifikationen entspricht.
Die Anwendung dieser Internationalen Norm stellt auch die Mittel bereit, mit denen ein Übersetzungs-dienstleister (ÜDL) die Konformität der spezifizierten Übersetzungsdienstleistungen mit der Norm und die Leistungsfähigkeit seiner Prozesse und Ressourcen für die Bereitstellung einer Übersetzungsdienstleistung nachweisen kann, die den Kundenspezifikationen und anderen anwendbaren Spezifikationen entspricht.
Zu den anwendbaren Spezifikationen können die des Kunden, des ÜDL, einschlägige Branchenstandards sowie Praxisleitfäden oder Rechtsvorschriften gehören.
Die Verwendung von Rohdaten einer maschinellen Übersetzung plus Nachbearbeitung (Posteditieren) fällt nicht unter den Anwendungsbereich dieser Internationalen Norm.
Diese Internationale Norm ist nicht auf Dolmetschdienstleistungen anwendbar.

Services de traduction - Exigences relatives aux services de traduction (ISO 17100:2015)

L'ISO 17100:2015 fournit les exigences relatives aux processus de base, aux ressources et à d'autres aspects nécessaires à une prestation de traduction de qualité répondant aux spécifications applicables.
L'application de l'ISO 17100:2015 fournit également des moyens permettant à un prestataire de services de traduction (PST) de démontrer la conformité des services de traduction spécifiés à l'ISO 17100:2015 et la capacité de ses processus et ressources à fournir un service de traduction répondant aux spécifications du client et aux autres spécifications applicables.
Les spécifications applicables peuvent comprendre celles du client, celles du PST lui-même et celles de tous codes industriels, guides de bonnes pratiques ou réglementations pertinents.
L'utilisation du résultat brut d'une traduction automatique et de sa post-édition ne relève pas du domaine d'application de l'ISO 17100:2015.
L'ISO 17100:2015 ne s'applique pas aux services d'interprétation.

Prevajalske storitve - Zahteve za prevajalske storitve (ISO 17100:2015)

General Information

Status
Published
Publication Date
05-May-2015
Withdrawal Date
29-Nov-2015
Current Stage
6060 - Definitive text made available (DAV) - Publishing
Start Date
06-May-2015
Completion Date
06-May-2015

Relations

Buy Standard

Standard
EN ISO 17100:2015
English language
28 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day
Standard
EN ISO 17100:2015 - BARVE
English language
28 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day
Standard – translation
EN ISO 17100:2015
Slovenian language
25 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)


SLOVENSKI STANDARD
01-julij-2015
1DGRPHãþD
SIST EN 15038:2007
Prevajalske storitve - Zahteve za prevajalske storitve (ISO 17100:2015)
Translation Services - Requirements for translation services (ISO 17100:2015)
Übersetzungsdienstleistungen - Anforderungen an Übersetzungsdienstleistungen (ISO
17100:2015)
Services de traduction - Exigences relatives aux services de traduction (ISO
17100:2015)
Ta slovenski standard je istoveten z: EN ISO 17100:2015
ICS:
01.020 7HUPLQRORJLMD QDþHODLQ Terminology (principles and
NRRUGLQDFLMD coordination)
03.080.20 Storitve za podjetja Services for companies
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

EUROPEAN STANDARD
EN ISO 17100
NORME EUROPÉENNE
EUROPÄISCHE NORM
May 2015
ICS 01.020 Supersedes EN 15038:2006
English Version
Translation Services - Requirements for translation services
(ISO 17100:2015)
Services de traduction - Exigences relatives aux services Übersetzungsdienstleistungen - Anforderungen an
de traduction (ISO 17100:2015) Übersetzungsdienstleistungen (ISO 17100:2015)
This European Standard was approved by CEN on 20 March 2015.

CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this European
Standard the status of a national standard without any alteration. Up-to-date lists and bibliographical references concerning such national
standards may be obtained on application to the CEN-CENELEC Management Centre or to any CEN member.

This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other language made by translation
under the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the CEN-CENELEC Management Centre has the same
status as the official versions.

CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia,
Finland, Former Yugoslav Republic of Macedonia, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania,
Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Turkey and United
Kingdom.
EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION

EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG

CEN-CENELEC Management Centre: Avenue Marnix 17, B-1000 Brussels
© 2015 CEN All rights of exploitation in any form and by any means reserved Ref. No. EN ISO 17100:2015 E
worldwide for CEN national Members.

Contents Page
Foreword .3

Foreword
This document (EN ISO 17100:2015) has been prepared by Technical Committee ISO/TC 37 "Terminology
and other language and content resources".
This European Standard shall be given the status of a national standard, either by publication of an identical
text or by endorsement, at the latest by November 2015, and conflicting national standards shall be withdrawn
at the latest by November 2015.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. CEN [and/or CENELEC] shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
This document supersedes EN 15038:2006.
According to the CEN-CENELEC Internal Regulations, the national standards organizations of the following
countries are bound to implement this European Standard: Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech
Republic, Denmark, Estonia, Finland, Former Yugoslav Republic of Macedonia, France, Germany, Greece,
Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal,
Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Turkey and the United Kingdom.
Endorsement notice
The text of ISO 17100:2015 has been approved by CEN as EN ISO 17100:2015 without any modification.
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 17100
First edition
2015-05-01
Translation services — Requirements
for translation services
Services de traduction — Exigences relatives aux services de
traduction
Reference number
ISO 17100:2015(E)
©
ISO 2015
ISO 17100:2015(E)
© ISO 2015, Published in Switzerland
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior
written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of
the requester.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2015 – All rights reserved

ISO 17100:2015(E)
Contents Page
Foreword .v
Introduction .vi
1 Scope . 1
2 Terms and definitions . 1
2.1 Concepts related to translation and translation services . 1
2.2 Concepts related to translation workflow and technology . 2
2.3 Concepts related to language and content . 3
2.4 Concepts related to the people involved in translation services . 4
2.5 Concepts related to control of the translation service process . 5
3 Resources . 5
3.1 Human resources . 5
3.1.1 General. 5
3.1.2 Responsibility for sub-contracted tasks . 5
3.1.3 Professional competences of translators . 6
3.1.4 Translator qualifications . 6
3.1.5 Professional competences of revisers . 6
3.1.6 Professional competences of reviewers . 6
3.1.7 Competence of translation project managers . 7
3.1.8 Recording regular maintenance and updating of required competences . 7
3.2 Technical and technological resources . 7
4 Pre-production processes and activities . 7
4.1 General . 7
4.2 Enquiry and feasibility . 7
4.3 Quotation . 7
4.4 Client-TSP agreement . 7
4.5 Handling of project-related client information . 8
4.6 Project preparation . 8
4.6.1 Administrative activities . 8
4.6.2 Technical aspects of project preparation . 8
4.6.3 Linguistic specification . 8
5 Production process . 9
5.1 General . 9
5.2 Translation service project management . 9
5.3 Translation process .10
5.3.1 Translation .10
5.3.2 Check .10
5.3.3 Revision .10
5.3.4 Review . .11
5.3.5 Proofreading .11
5.3.6 Final verification and release .11
6 Post-production processes.11
6.1 Feedback .11
6.2 Closing administration .11
Annex A (informative) ISO 17100 Translation workflow .12
Annex B (informative) Agreements and project specifications .13
Annex C (informative) Project registration and reporting .15
Annex D (informative) Pre-production tasks .16
Annex E (informative) Translation technology .17
Annex F (informative) Non-exhaustive list of value added services .18
ISO 17100:2015(E)
Bibliography .
...


SLOVENSKI STANDARD
01-julij-2015
Nadomešča:
SIST EN 15038:2007
Prevajalske storitve - Zahteve za prevajalske storitve (ISO 17100:2015)
Translation Services - Requirements for translation services (ISO 17100:2015)
Übersetzungsdienstleistungen - Anforderungen an Übersetzungsdienstleistungen (ISO
17100:2015)
Services de traduction - Exigences relatives aux services de traduction (ISO
17100:2015)
Ta slovenski standard je istoveten z: EN ISO 17100:2015
ICS:
01.020 Terminologija (načela in Terminology (principles and
koordinacija) coordination)
03.080.99 Druge storitve Other services
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

EUROPEAN STANDARD
EN ISO 17100
NORME EUROPÉENNE
EUROPÄISCHE NORM
May 2015
ICS 01.020 Supersedes EN 15038:2006
English Version
Translation Services - Requirements for translation services
(ISO 17100:2015)
Services de traduction - Exigences relatives aux services Übersetzungsdienstleistungen - Anforderungen an
de traduction (ISO 17100:2015) Übersetzungsdienstleistungen (ISO 17100:2015)
This European Standard was approved by CEN on 20 March 2015.

CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this European
Standard the status of a national standard without any alteration. Up-to-date lists and bibliographical references concerning such national
standards may be obtained on application to the CEN-CENELEC Management Centre or to any CEN member.

This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other language made by translation
under the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the CEN-CENELEC Management Centre has the same
status as the official versions.

CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia,
Finland, Former Yugoslav Republic of Macedonia, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania,
Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Turkey and United
Kingdom.
EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION

EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG

CEN-CENELEC Management Centre: Avenue Marnix 17, B-1000 Brussels
© 2015 CEN All rights of exploitation in any form and by any means reserved Ref. No. EN ISO 17100:2015 E
worldwide for CEN national Members.

Contents Page
Foreword .3

Foreword
This document (EN ISO 17100:2015) has been prepared by Technical Committee ISO/TC 37 "Terminology
and other language and content resources".
This European Standard shall be given the status of a national standard, either by publication of an identical
text or by endorsement, at the latest by November 2015, and conflicting national standards shall be withdrawn
at the latest by November 2015.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. CEN [and/or CENELEC] shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
This document supersedes EN 15038:2006.
According to the CEN-CENELEC Internal Regulations, the national standards organizations of the following
countries are bound to implement this European Standard: Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech
Republic, Denmark, Estonia, Finland, Former Yugoslav Republic of Macedonia, France, Germany, Greece,
Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal,
Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Turkey and the United Kingdom.
Endorsement notice
The text of ISO 17100:2015 has been approved by CEN as EN ISO 17100:2015 without any modification.
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 17100
First edition
2015-05-01
Translation services — Requirements
for translation services
Services de traduction — Exigences relatives aux services de
traduction
Reference number
ISO 17100:2015(E)
©
ISO 2015
ISO 17100:2015(E)
© ISO 2015, Published in Switzerland
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior
written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of
the requester.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2015 – All rights reserved

ISO 17100:2015(E)
Contents Page
Foreword .v
Introduction .vi
1 Scope . 1
2 Terms and definitions . 1
2.1 Concepts related to translation and translation services . 1
2.2 Concepts related to translation workflow and technology . 2
2.3 Concepts related to language and content . 3
2.4 Concepts related to the people involved in translation services . 4
2.5 Concepts related to control of the translation service process . 5
3 Resources . 5
3.1 Human resources . 5
3.1.1 General. 5
3.1.2 Responsibility for sub-contracted tasks . 5
3.1.3 Professional competences of translators . 6
3.1.4 Translator qualifications . 6
3.1.5 Professional competences of revisers . 6
3.1.6 Professional competences of reviewers . 6
3.1.7 Competence of translation project managers . 7
3.1.8 Recording regular maintenance and updating of required competences . 7
3.2 Technical and technological resources . 7
4 Pre-production processes and activities . 7
4.1 General . 7
4.2 Enquiry and feasibility . 7
4.3 Quotation . 7
4.4 Client-TSP agreement . 7
4.5 Handling of project-related client information . 8
4.6 Project preparation . 8
4.6.1 Administrative activities . 8
4.6.2 Technical aspects of project preparation . 8
4.6.3 Linguistic specification . 8
5 Production process . 9
5.1 General . 9
5.2 Translation service project management . 9
5.3 Translation process .10
5.3.1 Translation .10
5.3.2 Check .10
5.3.3 Revision .10
5.3.4 Review . .11
5.3.5 Proofreading .11
5.3.6 Final verification and release .11
6 Post-production processes.11
6.1 Feedback .11
6.2 Closing administration .11
Annex A (informative) ISO 17100 Translation workflow .12
Annex B (informative) Agreements and project specifications .13
Annex C (informative) Project registration and reporting .15
Annex D (informative) Pre-production tasks .16
Annex E (informative) Translation technology .17
Annex F (informative) Non-exhaustive list of value added services .18
ISO 17100:2015(E)
Bibliography .
...


SLOVENSKI SIST EN ISO 17100
STANDARD
julij 2015
Prevajalske storitve – Zahteve za prevajalske storitve (ISO 17100:2015)

Translation Services – Requirements for translation services (ISO 17100:2015)

Services de traduction – Exigences relatives aux services de traduction
(ISO 17100:2015)
Übersetzungsdienstleistungen – Anforderungen an Übersetzungs-

dienstleistungen (ISO 17100:2015)

Referenčna oznaka
ICS 01.020; 03.080.20 SIST EN 17100:2015 (sl, en)

Nadaljevanje na straneh II in od 1 do 24

© 2017-07. Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov standarda ni dovoljeno.

SIST EN ISO 17100 : 2015
NACIONALNI UVOD
Standard SIST EN ISO 17100 (sl), Prevajalske storitve – Zahteve za prevajalske storitve (ISO
17100:2015), 2015, ima status slovenskega standarda in je istoveten evropskemu standardu EN ISO
17100 (en), Translation Services – Requirements for translation services (ISO 17100:2015), 2015-05.

NACIONALNI PREDGOVOR
Mednarodno standard ISO 17100:2015 je pripravil tehnični odbor Mednarodne organizacije za
standardizacijo ISO/TC 37 Terminologija in drugi jezikovni viri, vzporedno je standard sprejel Evropski
komite za standardizacijo CEN SS/A07 Prevajanje in tolmačenje. V primeru spora glede besedila
slovenskega prevoda v tem standardu je odločilen izvirni evropski standard v angleškem jeziku. Izdajo
standarda v slovenskem jeziku je sprejel tehnični odbor SIST/TC IDT Informatika, dokumentacija in
splošna terminologija.
Odločitev za izdajo tega standarda je dne 15. maja 2015 sprejel Strokovni svet SIST za splošno
področje.
OSNOVA ZA IZDAJO STANDARDA
– privzem standarda EN ISO 17100:2015

PREDHODNA IZDAJA
– SIST EN 15038:2007, Prevajalske storitve – Zahteve za storitve

OPOMBE
– Povsod, kjer se v besedilu standarda uporablja izraz "evropski" ali "mednarodni" standard, v
– Nacionalni uvod in nacionalni predgovor nista sestavni del standarda.
– Ta nacionalni dokument je istoveten EN ISO 17100:2015 in je objavljen z dovoljenjem
CEN-CENELEC
Upravni center
Avenue Marnix 17
B-1000 Bruselj
This national document is identical with EN ISO 17100:2015 and is published with the
permission of
CEN-CENELEC
Management Centre
Avenue Marnix 17
B-1000 Brussels
II
EVROPSKI STANDARD EN ISO 17100
EUROPEAN STANDARD
EUROPÄISCHE NORM
NORME EUROPÉENNE maj 2015
ICS: 01.020
Slovenska izdaja
Prevajalske storitve – Zahteve za prevajalske storitve (ISO 17100:2015)

Translation Services – Services de traduction – Exigences Übersetzungsdienstleistungen -
Requirements for translation relatives aux services de traduction Anforderungen an Übersetzungs-
services (ISO 17100:2015) (ISO 17100:2015) dienstleistungen (ISO 17100:2015)

Ta evropski standard je CEN sprejel 20. marca 2015.

Člani CEN morajo izpolnjevati notranje predpise CEN/CENELEC, s katerimi je predpisano, da mora
biti ta standard brez kakršnihkoli sprememb sprejet kot nacionalni standard. Najnovejši seznami teh
nacionalnih standardov z njihovimi bibliografskimi podatki se na zahtevo lahko dobijo pri Upravnem
centru CEN-CENELEC ali kateremkoli članu CEN.

Ta evropski standard obstaja v treh izvirnih izdajah (nemški, francoski in angleški). Izdaje v drugih
jezikih, ki jih člani CEN na lastno odgovornost prevedejo in izdajo ter prijavijo pri Upravnem centru
CEN-CENELEC, veljajo kot uradne izdaje.

Člani CEN so nacionalni organi za standarde Avstrije, Belgije, Bolgarije, Cipra, Češke republike,
Danske, Estonije, Finske, Francije, Grčije, Hrvaške, Irske, Islandije, Italije, Latvije, Litve,
Luksemburga, Madžarske, Malte, Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije, Nemčije,
Nizozemske, Norveške, Poljske, Portugalske, Romunije, Slovaške, Slovenije, Španije, Švedske,
Švice, Turčije in Združenega kraljestva.

CEN
Evropski komite za standardizacijo
European Committee for Standardization
Comité Européen de Normalisation
Europäisches Komitee für Normung

Upravni center CEN-CENELEC: Avenue Marnix 17, B - 1000 Bruselj

© 2015 Lastnice avtorskih pravic so vse države članice CEN Referenčna oznaka EN ISO 17100:2015

SIST EN ISO 17100 : 2015
Predgovor k evropskemu standardu

Ta dokument (EN ISO 17100:2015) je pripravil tehnični odbor ISO/TC 37 »Terminologija in drugi
jezikovni viri«.
Ta evropski standard mora dobiti status nacionalnega standarda bodisi z objavo istovetnega besedila
ali z razglasitvijo najpozneje novembra 2015, nasprotujoče nacionalne standarde pa je treba razveljaviti
najpozneje novembra 2015.
Opozoriti je treba na možnost, da so lahko nekateri elementi tega dokumenta predmet patentnih pravic.
CEN [in/ali CENELEC] ne prevzemata odgovornosti za identifikacijo nekaterih ali vseh takih patentnih
pravic.
Ta dokument nadomešča standard EN 15038:2006.

V skladu z notranjimi predpisi CEN-CENELEC morajo ta evropski standard obvezno uvesti nacionalne
organizacije za standardizacijo naslednjih držav: Avstrije, Belgije, Bolgarije, Cipra, Češke republike,
Danske, Estonije, Finske, Francije, Grčije, Hrvaške, Irske, Islandije, Italije, Latvije, Litve,
Luksemburga, Madžarske, Malte, Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije, Nemčije,
Nizozemske, Norveške, Poljske, Portugalske, Romunije, Slovaške, Slovenije, Španije, Švedske,
Švice, Turčije in Združenega kraljestva.

Razglasitvena objava
Besedilo ISO 17100:2015 je CEN odobril kot EN ISO 17100:2015 brez kakršnihkoli sprememb.
SIST EN ISO 17100 : 2015
VSEBINA Stran
Predgovor k mednarodnemu standardu . 4
Uvod . 5
1 Področje uporabe . 6
2 Izrazi in definicije . 6
3 Viri . 10
3.1 Človeški viri . 10
3.2 Tehnični in tehnološki viri . 12
4 Postopki in aktivnosti pred začetkom proizvodnje . 12
4.1 Splošno . 12
4.2 Povpraševanje in izvedljivost . 12
4.3 Ponudba . 12
4.4 Dogovor med stranko in ponudnikom prevajalskih storitev . 12
4.5 Ravnanje z informacijami stranke v zvezi s projektom . 13
4.6 Priprava projekta . 13
5 Proizvodni proces . 14
5.1 Splošno . 14
5.2 Projektno vodenje prevajalskih storitev . 14
5.3 Prevajalski proces . 15
6 Postopki po koncu proizvodnje . 16
6.1 Povratne informacije . 16
6.2 Končna administracija . 16
Dodatek A (informativni): Potek prevajanja po ISO 17100 . 17
Dodatek B (informativni): Dogovori in projektne specifikacije . 18
Dodatek C (informativni): Registracija projekta in poročanje . 20
Dodatek D (informativni): Naloge pred začetkom proizvodnje . 21
Dodatek E (informativni): Prevajalska tehnologija . 22
Dodatek F (informativni): Neizčrpni seznam storitev z dodano vrednostjo . 23
Literatura. 24

SIST EN ISO 17100 : 2015
Predgovor k mednarodnemu standardu

Mednarodna organizacija za standardizacijo (ISO) je svetovna zveza nacionalnih organov za
standarde (članov ISO). Mednarodne standarde po navadi pripravljajo tehnični odbori ISO. Vsak član,
ki ga zanima področje, za katero je bil ustanovljen tehnični odbor, ima pravico biti zastopan v tem
odboru. Pri delu sodelujejo tudi mednarodne vladne in nevladne organizacije, povezane z ISO. V vseh
zadevah, ki so povezane s standardizacijo na področju elektrotehnike, ISO tesno sodeluje z
Mednarodno elektrotehniško komisijo (IEC).
Postopki, uporabljeni pri razvoju tega dokumenta, in postopki, predvideni za njegovo nadaljnje
vzdrževanje, so opisani v Direktivah ISO/IEC, 1. del. Posebna pozornost naj se nameni različnim
kriterijem odobritve, potrebnim za različne vrste dokumentov ISO. Ta dokument je bil pripravljen v
skladu z uredniškimi pravili Direktiv ISO/IEC, 2. del (glej www.iso.org/directives).
Opozoriti je treba na možnost, da je lahko nekaj elementov tega dokumenta predmet patentnih pravic.
ISO ne prevzema odgovornosti za identifikacijo katerihkoli ali vseh takih patentnih pravic. Podrobnosti
o katerihkoli patentnih pravicah, identificiranih med pripravo tega dokumenta, bodo navedene v uvodu
in/ali na seznamu patentnih izjav, ki jih je prejela organizacija ISO (glej www.iso.org/patents).
Vsakršno tržno ime, uporabljeno v tem dokumentu, je informacija za uporabnike in ne pomeni podpore
blagovni znamki.
Za razlago pomena specifičnih izrazov ISO, povezanih z ugotavljanjem skladnosti, ter informacij o
tem, kako ISO spoštuje načela Mednarodne trgovinske organizacije (WTO) v Tehničnih ovirah pri
trgovanju, glej naslednji naslov URL: Foreword - Supplementary information.
Za ta dokument je odgovoren tehnični odbor ISO/TC 37 Terminologija in drugi jezikovni viri, pododbor
SC 5 Prevajanje, tolmačenje in s tem povezana tehnologija.
SIST EN ISO 17100 : 2015
Uvod
Ta mednarodni standard določa zahteve za vse vidike prevajalskega procesa, ki neposredno vplivajo
na kakovost in zagotavljanje prevajalskih storitev. Vključuje določila za ponudnike prevajalskih storitev
v zvezi z upravljanjem osnovnih procesov, pogoji za minimalno usposobljenost, razpoložljivostjo in
upravljanjem virov ter drugimi ukrepi, potrebnimi za zagotavljanje kakovostnih prevajalskih storitev.
Ta mednarodni standard je namenjen ponudnikom prevajalskih storitev katerekoli velikosti. Za
doseganje skladnosti morajo biti izpolnjena vsa določila mednarodnega standarda, vendar se metode
izvajanja lahko razlikujejo glede na velikost in zapletenost organizacije ter v nekaterih primerih glede
na obseg in zapletenost prevajalske storitve, naročene pri ponudniku prevajalskih storitev.
Naslednji modalni glagoli, ki se uporabljajo v tem mednarodnem standardu, imajo dogovorjen pomen v
skladu z Direktivami ISO:
– je treba/morati – uporablja se za navajanje zahtev, ki jih je treba dosledno upoštevati za
skladnost s tem dokumentom in od katerih ni dovoljeno odstopati;
– naj bi – uporablja se za izražanje, da se med več različnimi možnostmi ena priporoča kot zlasti
primerna, pri čemer druge možnosti niso omenjene ali izključene, ali da ima neko ravnanje
prednost, ni pa nujno zahtevano;
– se lahko – uporablja se za izražanje dovoljenega ravnanja ob upoštevanju omejitev iz tega
dokumenta;
– je mogoče – uporablja se za izjave o materialnih, fizičnih ali vzročnih možnostih in sposobnostih.
V tem mednarodnem standardu je bil sprejet naslednji dogovor za zagotovitev jasnosti na mestih, kjer
bi sicer lahko prišlo do konceptnih nejasnosti:
– sklicevanja na »zahteve« se nanašajo na določila tega mednarodnega standarda, drugih
standardov ali pravnih predpisov;
– sklicevanja na »specifikacije« se nanašajo na določila, ki zadevajo prevajalsko storitev ali projekt
in ki izvirajo od stranke, ponudnika prevajalskih storitev ali iz drugih virov.

SIST EN ISO 17100 : 2015
Prevajalske storitve – Zahteve za prevajalske storitve

1 Področje uporabe
Ta mednarodni standard določa zahteve za osnovne procese, vire in druge vidike, potrebne za
zagotavljanje kakovostnih prevajalskih storitev, ki izpolnjujejo veljavne specifikacije.
Uporaba tega mednarodnega standarda poleg tega zagotavlja način, s katerim lahko ponudnik
prevajalskih storitev dokaže skladnost določenih prevajalskih storitev s tem mednarodnim standardom
ter zmožnost, da s svojimi procesi in viri zagotovi prevajalsko storitev, ki ustreza specifikacijam stranke
in drugim veljavnim specifikacijam.
Veljavne specifikacije lahko vključujejo specifikacije stranke, samega ponudnika prevajalskih storitev
in vseh ustreznih panožnih kodeksov, smernic dobre prakse ali zakonodaje.
Uporaba
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.