Freight containers - Vocabulary

This document defines terms and definitions related to containers. NOTE The different parts and components used in the construction of containers are specified in ISO 9897.

Conteneurs pour le transport de marchandises — Vocabulaire

Le présent document définit les termes et les définitions relatifs aux conteneurs. NOTE Les différents éléments et composants utilisés dans la construction des conteneurs sont spécifiés dans l’ISO 9897.

General Information

Status
Published
Publication Date
19-Sep-2024
Current Stage
6060 - International Standard published
Start Date
20-Sep-2024
Due Date
14-Jul-2025
Completion Date
20-Sep-2024

Relations

Effective Date
16-Jul-2022

Overview - ISO 830:2024 (Freight containers - Vocabulary)

ISO 830:2024 is the third edition (published September 2024) of the ISO vocabulary standard for freight containers. It defines universally accepted terms and definitions used to describe container designation, characteristics, types, components, handling, identification and related concepts. This document replaces ISO 830:1999 and incorporates revisions to reflect the growth in container types, size/height variations and new terminology such as smart container and regional container variations. Note: component specifications are referenced to ISO 9897.

Key topics and technical coverage

ISO 830:2024 organizes container terminology into clear subject areas:

  • Container designation and basic definitions - definitions for “container”, “freight container”, “intermodal container”, “ISO container” and minimum dimensional/volume criteria.
  • Classification and coding - terms such as container classification, type code and size code (with references to ISO 6346 for codes).
  • Container types and variations - general cargo, general-purpose, specific-purpose (open-top, closed ventilated, folding, platform and platform-based variants), thermal containers, tank containers, dry-bulk containers, etc.
  • Dimensions, capacities and ratings - vocabulary for external/internal dimensions, capacities, masses and capabilities.
  • Components, structures and handling - terms for parts and structures, handling and securing, visual identification and automatic identification systems.
  • Annex A - informative history of the development of types, variations and terminology.

Practical applications - who uses ISO 830:2024

ISO 830:2024 is a foundational resource for professionals and organizations needing consistent container terminology:

  • Shipping lines, container manufacturers and leasing firms - to ensure clarity in specifications, testing and procurement.
  • Ports, terminals and intermodal operators - for operational documentation and safety procedures.
  • Regulators, inspectors and classification societies - for regulation, conformity assessment and reporting.
  • Logistics software developers, tracking and identification providers - to align data models (e.g., type/size codes) and automatic identification systems.
  • Training providers, insurers and legal teams - to reduce ambiguity in contracts, claims and standards-compliant training.

Related standards

  • ISO 9897 - parts and components used in container construction (referenced for component detail).
  • ISO 6346 - container type and size codes (type code, size code definitions referenced).
  • ISO 668 and ISO 1496 - dimensional requirements and testing of Series 1 freight containers (referenced for Series 1 compliance).
  • CSC (International Convention for Safe Containers) - source for legal definition of “container”.

Using ISO 830:2024 ensures consistent, internationally recognized vocabulary across the freight container ecosystem - improving interoperability, documentation accuracy and regulatory compliance.

Standard

ISO 830:2024 - Freight containers — Vocabulary Released:20. 09. 2024

English language
24 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard

ISO 830:2024 - Conteneurs pour le transport de marchandises — Vocabulaire Released:20. 09. 2024

French language
25 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Frequently Asked Questions

ISO 830:2024 is a standard published by the International Organization for Standardization (ISO). Its full title is "Freight containers - Vocabulary". This standard covers: This document defines terms and definitions related to containers. NOTE The different parts and components used in the construction of containers are specified in ISO 9897.

This document defines terms and definitions related to containers. NOTE The different parts and components used in the construction of containers are specified in ISO 9897.

ISO 830:2024 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 01.040.55 - Packaging and distribution of goods (Vocabularies); 55.180.10 - General purpose containers. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.

ISO 830:2024 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to ISO 830:1999. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.

You can purchase ISO 830:2024 directly from iTeh Standards. The document is available in PDF format and is delivered instantly after payment. Add the standard to your cart and complete the secure checkout process. iTeh Standards is an authorized distributor of ISO standards.

Standards Content (Sample)


International
Standard
ISO 830
Third edition
Freight containers — Vocabulary
2024-09
Conteneurs pour le transport de marchandises — Vocabulaire
Reference number
© ISO 2024
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on
the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below
or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii
Contents Page
Foreword .iv
Introduction .v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms related to containers . 1
3.1 Terms related to container designation .1
3.2 Terms related to container characteristics .2
4 Terms related to container types . 3
4.1 Terms related to general cargo containers .3
4.2 Terms related to specific cargo containers .5
5 Terms related to container characteristics . 8
5.1 Terms related to dimensions and capacities .8
5.2 Terms related to ratings and masses . .8
5.3 Terms related to capabilities .9
6 Terms related to container components and structures .10
6.1 Terms related to container components .10
6.2 Terms related to structures . 13
7 Terms related to certain container types .15
7.1 Terms related to platform-based containers . 15
7.2 Terms related to thermal containers .16
7.3 Terms related to tank containers .17
7.4 Terms related to dry bulk containers .18
8 Terms related to container handling and securing, visual identification and automatic
identification. 19
8.1 Terms related to the handling and securing of containers .19
8.2 Terms related to visual identification of containers .19
8.3 Terms related to the automatic identification of containers . 20
Annex A (informative) Development of the types, variations and terminology .21
Bibliography .24

iii
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through
ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee
has been established has the right to be represented on that committee. International organizations,
governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely
with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are described
in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the different types
of ISO document should be noted. This document was drafted in accordance with the editorial rules of the
ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
ISO draws attention to the possibility that the implementation of this document may involve the use of (a)
patent(s). ISO takes no position concerning the evidence, validity or applicability of any claimed patent
rights in respect thereof. As of the date of publication of this document, ISO had not received notice of (a)
patent(s) which may be required to implement this document. However, implementers are cautioned that
this may not represent the latest information, which may be obtained from the patent database available at
www.iso.org/patents. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and expressions
related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the World Trade
Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see www.iso.org/iso/foreword.html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 104, Freight containers.
This third edition cancels and replaces the second edition (ISO 830:1999), which has been technically
revised. It also incorporates the Technical Corrigendum ISO 830:1999/Cor 1:2001.
The main changes are as follows:
— some terms and definitions have been modified.
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www.iso.org/members.html.

iv
Introduction
ISO 830 was first published in 1981 alongside many of the international standards developed for the freight
container and was revised in 1999 to reflect the development of freight containers and the introduction of
new container types and terms.
Since the publication of the second edition of this document there has been an increase in the number
of freight container types and variations and changes to length and height variations. Details of the
development of the types, variations and terminology is shown in Annex A
Concurrently with the increase of container types and variations, regional and national containers have
started to develop. These too carry freight and conform to the definition of a container as described in
the International Convention for Container Safety (CSC Code) and therefore can be described as “freight
containers” and appear to be similar to the “series 1 freight container”. Therefore, this document defines
terms and definitions from all freight containers, and Clause 3 identifies the various terms that are used to
describe and differentiate the various types of container used internationally and regionally.
The term “freight container” or “shipping container” is used to differentiate it from other types of containers
that cannot be used intermodally. Therefore, any structure that outwardly appears to be freight container
whether it is able to transport freight or not, is referred to as a “freight container”.

v
International Standard ISO 830:2024(en)
Freight containers — Vocabulary
1 Scope
This document defines terms and definitions related to containers.
NOTE The different parts and components used in the construction of containers are specified in ISO 9897.
2 Normative references
There are no normative references in this document.
3 Terms related to containers
ISO and IEC maintain terminology databases for use in standardization at the following addresses:
— ISO Online browsing platform: available at https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: available at https:// www .electropedia .org/
3.1 Terms related to container designation
3.1.1
container
article of transport equipment which is:
— of a permanent character and accordingly strong enough to be suitable for repeated use;
— specially designed to facilitate the transport of goods, by one or more modes of transport, without
intermediate reloading;
— designed to be secured and/or readily handled, having corner fittings for these purposes;
— and, of a size such that the area enclosed by the four outer bottom corners is either:
— at least 14 m (150 sq ft) or
— at least 7 m (75 sq ft), if it is fitted with top corner fittings,
but does not include vehicles or packaging
[SOURCE: International Convention for Safe Containers (CSC), 1972, as amended]
3.1.2
freight container
article of transport equipment which is
a) of a permanent character and accordingly strong enough to be suitable for repeated use;
b) specially designed to facilitate the carriage of goods by one or more modes of transport, without
intermediate repacking;
c) fitted with devices permitting its ready handling, particularly its transfer from one mode of transport
to another;
d) so designed as to be easy to pack/fill and empty;
e) having an internal volume of at least 1 m
Note 1 to entry: The term “freight container” includes neither vehicles nor conventional packing.
Note 2 to entry: Also known as a shipping container.
3.1.3
intermodal container
container (3.1.1) that can be moved from one transport mode to another without requiring its contents to be
repacked.
3.1.4
ISO container
container (3.1.1) manufactured in compliance with applicable ISO freight container standards at the time of
its manufacture.
Note 1 to entry: Relevant ISO freight container standards are listed in the Bibliography
3.1.5
Series 1 freight container
variant of an ISO container (3.1.4) that complies with dimensional requirements of ISO 668 and tested in
accordance with the latest version of the relevant part of ISO 1496.
3.1.6
smart container
container (3.1.1) that can embed track and trace and/or monitoring systems
3.2 Terms related to container characteristics
3.2.1
container classification
alphanumeric code starting with a 1 followed by one to three uppercase letters related to the container’s
length and height.
Note 1 to entry: See A.3 for a list of container classifications.
3.2.2
container type
group or groups that are subdivided according to the following concepts: mode of transport, categories of
cargo, and the physical characteristics of the container
Note 1 to entry: See A.2 for list of container types.
3.2.3
type code
two character code comprising an alphabetic character in the first position that indicates the container type
(3.2.2), and a second numeric or an alphabetic character that indicates the main characteristics related to
the container type
Note 1 to entry: Container type codes are given in ISO 6346.
Note 2 to entry: Table A.1 and subclause 4.1 do not constitute an exhaustive list of container types.
Note 3 to entry: When the second character is a numeral, the container is designed and tested with full stacking and
racking capabilities, as defined in the ISO 1496 series.
Note 4 to entry: When the second character is alphabetic, the container is designed and tested with reduced stacking
and/or racking capabilities.
Note 5 to entry: In general cargo container (4.1.1) and general-purpose container (4.1.2), where a reference is given in
square brackets after the name of a container type, this identifies the document in which the specification and testing
requirements are given for the type of container in question.
Note 6 to entry: When type codes are quoted with definitions, they are given as typical examples only.
3.2.4
size code
two alphanumeric characters indicating the container size, i.e. external dimensions (5.1.1)
Note 1 to entry: Container size codes are given in ISO 6346.
Note 2 to entry: For Series 1 containers, the size designations are given in Table A.2.
Note 3 to entry: The first character is a numeric or alphabetic character representing the length.
Note 4 to entry: The second character is a numeric or alphabetic character representing the width and the height.
3.2.5
container variation
sub categories of container type (3.2.2) reflecting a specific use or design
4 Terms related to container types
4.1 Terms related to general cargo containers
4.1.1
general cargo container
freight container (3.1.2) that is not intended for use in air transport, nor primarily intended for the carriage
of a particular category of cargo such as a cargo requiring temperature control, liquid or gas cargo, dry
solids in bulk or cargoes such as automobiles (cars) or livestock
4.1.2
general-purpose container
general cargo container (4.1.1) that is totally enclosed and weatherproof, having a rigid roof, rigid side walls,
rigid end walls and a floor, having at least one of its end walls equipped with doors and intended to be
suitable for the transport of cargo of the greatest possible variety
Note 1 to entry: The simplest form of this type of container is given the type code G0.
4.1.3
folding container
closed box type container (3.1.1) designed and tested to be able to fold either vertically or horizontally
Note 1 to entry: Detailed type code numbers have been allocated to containers folding on their base structure (W0),
and containers folding on their side structure (W1).
4.1.4
specific-purpose container
general cargo container (4.1.1) that has constructional features either for the “specific purpose” of facilitating
packing/filling and unpacking/emptying other than by means of doors at one end of the container, or for
other specific purposes such as ventilation
Note 1 to entry: The container types covered by this term are those defined from closed ventilated container (4.1.4.1) to
platform-based container (4.1.4.4).

4.1.4.1
closed ventilated container
specific-purpose container (4.1.4) that is totally enclosed and weatherproof, having a rigid roof, rigid side
walls, rigid end walls and a floor, at least one of its end walls equipped with doors and that has devices for
ventilation, either natural or mechanical (forced)
Note 1 to entry: The type codes for the simplest forms of these containers are:
— V0 for those specifically designed for carriage of cargo where natural ventilation is required;
— V2 for those having mechanical ventilation.
4.1.4.2
open-top container
specific-purpose container (4.1.4) that has no permanent rigid roof but can have a flexible and movable or
removable cover, made, for example, of canvas or plastic or reinforced plastic material, normally supported
on movable or removable roof bows or a removable hard top roof structure, held in place using clips
Note 1 to entry: Such containers can have movable or removable top-end transverse members above their end doors.
Note 2 to entry: The simplest form of this type of container is given by the type code U0.
4.1.4.3
platform container
specific-purpose container (4.1.4) that has no superstructure at all, but has the same length, width, strength
requirements and handling and securing features as required for interchange
Note 1 to entry: Containers of this type have type code P0.
4.1.4.4
platform-based container
specific-purpose container (4.1.4) that has no side walls, but has a base structure similar to that of a platform
container
Note 1 to entry: See platform container (4.1.4.3).
4.1.4.4.1
platform-based containers with incomplete superstructure and fixed ends
platform-based container (4.1.4.4) without any permanently fixed longitudinal load-carrying structure
between ends other than at the base
Note 1 to entry: The term “load” as used refers to a static/dynamic type load, not a cargo load.
Note 2 to entry: Containers of this type have type codes P1 and P2.
4.1.4.4.2
platform-based container with incomplete superstructure and folding ends
platform-based container (4.1.4.4) with incomplete superstructure but having folding end frames with a
complete transverse structural connection between corner posts
Note 1 to entry: See platform-based containers with incomplete superstructure and fixed ends (4.1.4.4.1).
Note 2 to entry: Containers of this type have type codes P3 and P4.
4.1.4.4.3
platform-based container with complete superstructure
platform-based container (4.1.4.4) with a permanently fixed longitudinal load-carrying structure between
ends at the top
Note 1 to entry: The term “load” as used refers to a static/dynamic type load, not a cargo load.
Note 2 to entry: Containers of this type have type code P5.

4.2 Terms related to specific cargo containers
4.2.1
specific cargo container
container (3.1.1) which is primarily intended for the carriage of particular categories of cargo
4.2.2
thermal container
freight container (3.1.2) built with insulating walls, doors, floor and roof designed to slow the rate of heat
transmission between the inside and the outside of the container
Note 1 to entry: See ISO 1496-2.
Note 2 to entry: Thermal containers include containers having devices for cooling, heating or atmosphere control.
Note 3 to entry: Terminology applicable to thermal containers is given in 7.2.
4.2.2.1
insulated container
thermal container (4.2.2) having no devices for either cooling or heating, or both, either permanently
installed or attached, but can be fitted with either removable cooling or removable heating device, or both
Note 1 to entry: Containers of this type have type codes H5 and H6.
4.2.2.2
mechanically refrigerated container
thermal container (4.2.2) fitted with a mechanical refrigeration unit
Note 1 to entry: Containers of this type have type codes R0 and R2.
4.2.2.3
refrigerated and heated container
thermal container (4.2.2) fitted with a refrigerating appliance (mechanical or expendable refrigerant) and
heat-producing appliance
Note 1 to entry: Containers of this type have type codes R1, R3 and R5.
4.2.2.4
self-powered container
thermal container (4.2.2) fitted with an integrated power source that permits the refrigeration unit to
operate for at least 12 hours independent of any other power source
4.2.2.5
integrated machinery
thermal container (4.2.2) designed so that the refrigeration plant is fitted into the front-end structure, rather
than using a removable refrigeration unit
Note 1 to entry: Containers of this type have type code R5.
4.2.2.6
heated container
thermal container (4.2.2) with only heating capability, either powered by a remote or self-powered power source
4.2.2.7
refrigerated and heated container with removable equipment
thermal container (4.2.2) fitted with a removable refrigerating appliance (mechanical or expendable
refrigerant) and a heat-producing appliance
Note 1 to entry: Containers of this type have type codes H0, H1 and H2.

4.2.2.8
eutectic thermal container
thermal container (4.2.2) fitted with plates designed to store energy and produce a cooling effect without the
need for an external power source
Note 1 to entry: Containers of this type have type code H8.
4.2.3
tank container
freight container (3.1.2) which includes two basic elements, the tank or tanks and the framework
Note 1 to entry: Tank containers shall conform to the requirements of ISO 1496-3.
Note 2 to entry: Terminology applicable to tank containers is given in 7.3.
Note 3 to entry: Containers of this type have type codes K0 to K9.
4.2.3.1
non-pressurized tank container (liquids)
tank container (4.2.3) designed and tested to transport non-pressurized liquids
Note 1 to entry: Containers of this type have type code K0
4.2.3.2
pressurized tank container (liquids)
tank container (4.2.3) designed and tested to withstand internal pressure and to transport liquids
Note 1 to entry: Containers of this type have type codes K0 to K6.
4.2.3.3
cryogenic tank container
tank container (4.2.3) used to transport and store cryogenic liquids at extremely low temperatures, such as
liquid nitrogen, helium, argon, etc.
Note 1 to entry: Containers of this type have type code K7.
Note 2 to entry: Cryogenic tank containers can include a permanently attached or removable refrigeration device.
4.2.3.4
gas tank container
pressurized tank container designed for the transport and storage of non-corrosive gases such as propane
and methane
Note 1 to entry: Containers of this type have type code K8.
4.2.4
dry bulk container
container (3.1.1) for the transport of dry bulk solids, capable of withstanding the loads resulting from filling,
transport motions and discharging of non-packaged dry bulk solids, having filling and discharge apertures
and fittings
Note 1 to entry: Terminology applicable to dry bulk containers is given in 7.4.
4.2.4.1
non-pressurized dry bulk container
dry bulk container (4.2.4) permitting packing/filling and unpacking/emptying by gravity
Note 1 to entry: Containers of this type have no doors capable of allowing the container to be used as a general cargo
container.
Note 2 to entry: Containers of this type have type codes N0 to N6.

4.2.4.2
pressurized dry bulk container (dry bulk)
dry bulk container (4.2.4) which can be loaded or unloaded by gravity or pressure discharge
Note 1 to entry: Containers of this type have type codes N7 to N9.
4.2.4.3
box type bulk container
non-pressurized container for tipping discharge, having a parallelepiped cargo space and a door opening at
least at one end
Note 1 to entry: It can also be used as a general-purpose container.
Note 2 to entry: Containers of this type have type codes B0 to B9.
4.2.4.4
hopper type bulk container
non-pressurized container for horizontal discharge having no door opening
Note 1 to entry: It cannot be used as a general-purpose container.
Note 2 to entry: Containers of this type have type codes N0 to N2.
4.2.5
named-cargo container
type of containers such as automobile (car) containers, livestock containers and others, either solely or
primarily for the carriage of a named cargo
Note 1 to entry: They are built in accordance with the requirements of the ISO container standards included in the
Bibliography.
Note 2 to entry: Detailed type code numbers have been allocated to livestock carriers (S0), automobile carriers (S1)
and live fish carriers (S2), and spare numbers exist for other “named-cargo types”.
4.2.6
non-cargo carrying container
closed containers designed for the purpose of housing equipment or machinery and is not capable of carrying
any cargo
4.2.6.1
generator
non-cargo carrying closed container fitted with a generator and output points for the purpose of supplying
electrical power to other containers or remote facilities
Note 1 to entry: Containers of this type have type code S4.
Note 2 to entry: This does not include battery energy storage system containers (BESS).
Note 3 to entry: This does not constitute “smart containers” or constituent parts thereof.
4.2.6.2
non-cargo carrying container for sensitive installed equipment
closed container designed and fitted to carry any equipment that requires additional thermal or electrical
insulation or electromagnetic protection
Note 1 to entry: Containers of this type have type code S8.
4.2.6.3
non-cargo carrying container for residential or commercial use
closed container designed and fitted for residential or commercial use
EXAMPLE An office, a laboratory or production facility.
Note 1 to entry: Containers of this type have type code S9.

5 Terms related to container characteristics
5.1 Terms related to dimensions and capacities
5.1.1
external dimensions
nominal or actual dimensions used to describe containers
5.1.1.1
nominal dimensions
dimensions, disregarding tolerances and rounded to the nearest whole number, by which a container can be
identified
Note 1 to entry: Nominal dimensions are given in ISO 668 and are commonly quoted in imperial units.
5.1.1.2
actual dimensions
maximum overall external dimensions (including positive tolerances where these are applicable) for length,
width and height measured along the exterior edges of the container
Note 1 to entry: Diagonal tolerances, applicable to any of the six “faces” of a container are expressed in terms of
the allowable difference between the lengths of the diagonals (measured between the centres of the corner fitting
apertures) of the face in question. These diagonal tolerances are allowable even when the edge dimensions for the
surface in question are at their maximum values.
5.1.2
internal dimensions
dimensions of the largest unobstructed rectangular parallelepiped which can be inscribed in the container
if inward protrusions of the top corner fittings are disregarded
Note 1 to entry: Except where otherwise stated, the term “internal dimensions” is synonymous with the term
“unobstructed internal dimensions”.
Note 2 to entry: Some requirements governing internal dimensions are given in ISO 668, ISO 1496-1 and ISO 1496-2.
5.1.3
door opening
size of the (end) door aperture, i.e. the width and height dimensions of the largest unobstructed parallelepiped
which can possibly be entered into the container via the door aperture in question
Note 1 to entry: Minimum door openings are prescribed in ISO 1496-1 for some general-purpose containers and in
ISO 1496-2 for thermal containers.
Note 2 to entry: See opening (6.1.13).
5.1.4
internal volume
volume determined by multiplying the internal dimensions (5.1.2) of length, width and height
Note 1 to entry: Except when otherwise stated, the term “internal volume” is synonymous with the terms
“unobstructed internal volume”, “capacity” or “unobstructed capacity”.
5.2 Terms related to ratings and masses
5.2.1
rating
R
gross mass of a container which is both, the maximum mass for operation and the minimum mass for testing
Note 1 to entry: In some countries, in order to conform to current commercial practice, the term “weight” is used
(incorrectly) instead of “mass”.

Note 2 to entry: Ratings are given in ISO 668.
5.2.2
tare mass
T
mass of empty container including all fittings and appliances associated with a particular type of container
in its normal operating condition
EXAMPLE A mechanically refrigerated container with its refrigeration equipment installed and, where
appropriate, full of fuel.
Note 1 to entry: The term “tare” is synonymous with the term “tare mass”. The term “tare weight” is often used to
refer to “tare mass” which is incorrect as weight would indicate a force.
5.2.3
payload
P
maximum permitted mass of freight or cargo, including either such cargo securement arrangements or
dunnage, or both, that are not associated with the container in its normal operating condition, and can be
calculated using the following equation:
P = R – T
Note 1 to entry: R, P and T, by definition, are expressed in units of mass. Where test requirements are based on the
gravitational forces derived from these values, those forces, which are inertial forces, are indicated thus:
R ,P ,T
g g g
which are expressed in newtons or multiples thereof.
Note 2 to entry: The word “load”, when used to describe a physical quantity to which units can be ascribed, implies mass.
Note 3 to entry: The word “loading”, for example, as in “internal loading”, implies force.
5.3 Terms related to capabilities
5.3.1
stacking capability
ability of a container to support a certain number of fully packed containers of the same nominal length and
the same rating under the accelerating conditions encountered in ship cell structures, taking into account
relative eccentricities between containers due to cell structure clearances
Note 1 to entry: It is expressed as a numeric value of mass (kg) or force (kN).
5.3.2
restraint capability
ability of a container (3.1.1) to withstand those longitudinal accelerations which can be encountered in
service when a container is secured by features in its base structure to an item of transport equipment
5.3.3
floor load capacity
maximum static or dynamic loading imposed by the payload
5.3.4
floor loading capability
ability of a container (3.1.1) floor to withstand the concentrated dynamic loading imposed during cargo
operations involving powered wheeled equipment having defined characteristics

5.3.5
rigidity
abi
...


Norme
internationale
ISO 830
Troisième édition
Conteneurs pour le transport de
2024-09
marchandises — Vocabulaire
Freight containers — Vocabulary
Numéro de référence
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2024
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii
Sommaire Page
Avant-propos .iv
Introduction .v
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes relatifs aux conteneurs . 1
3.1 Termes relatifs à la désignation des conteneurs .1
3.2 Termes relatifs aux caractéristiques des conteneurs .2
4 Termes relatifs aux types de conteneurs . . 3
4.1 Termes relatifs aux types de conteneurs pour marchandises générales .3
4.2 Termes relatifs aux types de conteneurs pour marchandises spécifiques .5
5 Termes relatifs aux caractéristiques des conteneurs . 8
5.1 Termes relatifs aux dimensions et aux capacités.8
5.2 Termes relatifs aux masses .9
5.3 Termes relatifs aux capacités .10
6 Termes relatifs aux composants et aux structures de conteneurs .10
6.1 Termes relatifs aux composants de conteneurs .10
6.2 Structures .14
7 Termes relatifs à certains types de conteneurs .15
7.1 Termes relatifs aux conteneurs de type plate-forme . 15
7.2 Termes relatifs aux conteneurs à caractéristiques thermiques .17
7.3 Termes relatifs aux conteneurs-citernes .18
7.4 Termes relatifs aux conteneurs pour produits solides en vrac .19
8 Termes relatifs à la manutention et la fixation, à l’identification visuelle et à
l’identification automatique des conteneurs .20
8.1 Termes relatifs à la manutention et à la fixation des conteneurs . 20
8.2 Termes relatifs à l’identification visuelle des conteneurs . 20
8.3 Termes relatifs à l’identification automatique des conteneurs .21
Annexe A (informative) Évolution des types, variantes et terminologie .22
Bibliographie .25

iii
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d’organismes nationaux
de normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaboration des Normes internationales est en général
confiée aux comités techniques de l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire
partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l’ISO participent également aux travaux. L’ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents
critères d’approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document
a été rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2
(voir www.iso.org/directives).
L’ISO attire l’attention sur le fait que la mise en application du présent document peut entraîner l’utilisation
d’un ou de plusieurs brevets. L’ISO ne prend pas position quant à la preuve, à la validité et à l’applicabilité de tout
droit de propriété revendiqué à cet égard. À la date de publication du présent document, l’ISO n’avait pas reçu
notification qu’un ou plusieurs brevets pouvaient être nécessaires à sa mise en application. Toutefois, il y a lieu
d’avertir les responsables de la mise en application du présent document que des informations plus récentes
sont susceptibles de figurer dans la base de données de brevets, disponible à l’adresse www.iso.org/brevets.
L’ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne pas avoir identifié de tels droits de brevet.
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données pour
information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l’ISO liés à l’évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l’adhésion de
l’ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles techniques au
commerce (OTC), voir www.iso.org/avant-propos.
Le présent document a été élaboré par le comité ISO/TC 104, Conteneurs pour le transport de marchandises.
Cette troisième édition annule et remplace la deuxième édition (ISO 830:1999), qui a fait l’objet d’une révision
technique. Elle incorpore également le Rectificatif technique ISO 830:1999/Cor 1:2001.
Les principales modifications sont les suivantes:
— certains termes et définitions ont été modifiés.
Il convient que l’utilisateur adresse tout retour d’information ou toute question concernant le présent
document à l’organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes
se trouve à l’adresse www.iso.org/fr/members.html.

iv
Introduction
L’ISO 830 a été publiée pour la première fois en 1981, en même temps que de nombreuses Normes
internationales élaborées pour les conteneurs pour le transport de marchandises. Elle a été modifiée en 1999
pour refléter l’évolution des conteneurs pour le transport de marchandises et l’introduction de nouveaux
types de conteneurs et de nouveaux termes.
Depuis la publication de la deuxième édition du présent document, le nombre de types et de variantes de
conteneurs pour le transport de marchandises a augmenté, et des modifications ont été apportées aux
variantes de longueur et de hauteur. Les détails concernant l’évolution des types, variantes et terminologie
sont représentés à l’Annexe A.
Parallèlement à l’augmentation des types de conteneurs et de leurs variantes, des conteneurs régionaux et
nationaux ont commencé à être développés. Ils transportent également des marchandises et répondent à la
définition d’un conteneur décrite dans la Convention internationale sur la sécurité des conteneurs (code CSC)
et peuvent donc être décrits comme des «conteneurs pour le transport de marchandises» et semblent être
similaires aux «conteneurs de la série 1». Par conséquent, le présent document définit les termes et définitions
de tous les conteneurs pour le transport de marchandises et l’Article 3 identifie les différents termes utilisés
pour décrire et différencier les différents types de conteneurs utilisés à l’échelle internationale et régionale.
Les termes «conteneur pour le transport de marchandises» ou «conteneur maritime» sont utilisés pour
les différencier d’autres types de conteneurs qui ne peuvent pas être utilisés de manière intermodale.
Par conséquent, toute structure qui apparaît extérieurement comme un conteneur pour le transport de
marchandises, qu’elle soit capable de transporter des marchandises ou non, est appelée «conteneur pour
le transport de marchandises».

v
Norme internationale ISO 830:2024(fr)
Conteneurs pour le transport de marchandises — Vocabulaire
1 Domaine d’application
Le présent document définit les termes et les définitions relatifs aux conteneurs.
NOTE Les différents éléments et composants utilisés dans la construction des conteneurs sont spécifiés dans
l’ISO 9897.
2 Références normatives
Le présent document ne contient aucune référence normative.
3 Termes relatifs aux conteneurs
L’ISO et l’IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en normalisation,
consultables aux adresses suivantes:
— ISO Online browsing platform: disponible à l’adresse https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: disponible à l’adresse https:// www .electropedia .org
3.1 Termes relatifs à la désignation des conteneurs
3.1.1
conteneur
engin de transport:
— de caractère permanent et, de ce fait, assez résistant pour permettre un usage répété;
— spécialement conçu pour faciliter le transport des marchandises, sans rupture de charge, pour un ou
plusieurs modes de transport;
— conçu pour être assujetti et/ou manipulé facilement, des pièces de coin étant prévues à cet effet;
— de dimensions telles que la surface délimitée par les quatre angles inférieurs extérieurs soit:
— d’au moins égale à 14 m (150 pieds carrés); ou
— d’au moins égale à 7 m (75 pieds carrés) si le conteneur est pourvu de pièces de coin aux angles
supérieurs.
Le terme conteneur ne comprend ni les véhicules ni l’emballage
[SOURCE: Convention internationale sur la sécurité des conteneurs (CSC), 1972, modifiée]
3.1.2
conteneur pour le transport de marchandises
engin de transport:
a) de caractère permanent et, de ce fait, assez résistant pour permettre un usage répété;
b) spécialement conçu pour faciliter le transport des marchandises, sans rupture de charge, pour un ou
plusieurs modes de transport;
c) équipé de dispositifs le rendant facile à manipuler, notamment lors de son transbordement d’un mode
de transport à un autre;
d) conçu pour être facilement empoté/rempli et vidé;
e) d’un volume intérieur d’au moins 1 m
Note 1 à l'article: Le terme «conteneur pour le transport de marchandises» ne comprend pas les véhicules et les
emballages usuels.
Note 2 à l'article: Également appelé conteneur maritime.
3.1.3
conteneur intermodal
conteneur (3.1.1) qui peut être déplacé d’un mode de transport à un autre sans que son contenu doivent être
rechargé
3.1.4
conteneur ISO
conteneur (3.1.1) construit conformément aux normes ISO applicables pour les conteneurs pour le transport
de marchandises au moment de sa construction
Note 1 à l'article: Les normes ISO pertinentes pour les conteneurs pour le transport de marchandises sont énumérées
dans la Bibliographie.
3.1.5
conteneur pour le transport de marchandises de la série 1
variante d’un conteneur ISO (3.1.4) qui satisfait aux exigences dimensionnelles de l’ISO 668 et qui a été
soumis à essai conformément à la dernière version de la partie pertinente de l’ISO 1496
3.1.6
conteneur intelligent
conteneur (3.1.1) pouvant intégrer des systèmes de suivi et de traçabilité et/ou de surveillance
3.2 Termes relatifs aux caractéristiques des conteneurs
3.2.1
classification du conteneur
code alphanumérique commençant par un 1 suivi d’une à trois lettres majuscules correspondant à la
longueur et à la hauteur du conteneur
Note 1 à l'article: Voir une liste des classifications de conteneurs en A.3.
3.2.2
type de conteneur
groupe ou groupes divisés selon les concepts suivants: modes de transport, catégories de marchandises et
caractéristiques physiques du conteneur
Note 1 à l'article: Voir une liste des types de conteneurs en A.2.
3.2.3
code de type
code à deux caractères comprenant un caractère alphabétique en première position qui indique le type
de conteneur (3.2.2), et un deuxième caractère numérique ou alphabétique qui indique les principales
caractéristiques relatives au type de conteneur
Note 1 à l'article: Les codes de type de conteneur sont donnés dans l’ISO 6346.
Note 2 à l'article: Tableau A.1 et 4.1 ne constituent pas une liste exhaustive des types de conteneurs.
Note 3 à l'article: Lorsque le deuxième caractère est numérique, le conteneur est conçu et soumis à essai avec des
capacités complètes de gerbage et/ou de déséquerrage, tel que défini dans la série ISO 1496.

Note 4 à l'article: Lorsque le deuxième caractère est alphabétique, le conteneur est conçu et soumis à essai avec
des capacités réduites de gerbage et/ou de déséquerrage.
Note 5 à l'article: En conteneur pour marchandises générales (4.1.1) et en conteneur pour usage général (4.1.2),
une référence est donnée entre crochets après le type de conteneur; celle-ci identifie le document qui donne les
spécifications et les exigences d’essai pour le type de conteneurs en question.
Note 6 à l'article: Quand les codes de type sont cités à la suite de définitions, ils sont donnés seulement à titre
d’exemples types.
3.2.4
code de dimensions
deux caractères alphanumériques qui indiquent la taille des conteneurs, c’est-à-dire les dimensions
externes (5.1.1)
Note 1 à l'article: Les codes de dimensions sont donnés dans l’ISO 6346.
Note 2 à l'article: Pour les conteneurs de la série 1, les désignations dimensionnelles sont données à l’Annexe A,
Tableau A.2.
Note 3 à l'article: Le premier caractère est un caractère numérique ou alphabétique qui représente la longueur.
Note 4 à l'article: Le deuxième caractère est un caractère numérique ou alphabétique qui représente la largeur et
la hauteur.
3.2.5
variante de conteneur
sous-catégories de type de conteneur (3.2.2) qui reflètent un usage ou une conception spécifique
4 Termes relatifs aux types de conteneurs
4.1 Termes relatifs aux types de conteneurs pour marchandises générales
4.1.1
conteneur pour marchandises générales
conteneur pour le transport de marchandises (3.1.2) n’étant pas conçu pour le transport aérien et n’étant pas
conçu essentiellement pour le transport d’un type particulier de marchandise, tel que les marchandises
exigeant un contrôle de température, les marchandises liquides ou gazeuses, les marchandises solides en
vrac ou les marchandises telles que les automobiles ou le bétail
4.1.2
conteneur pour usage général
conteneur pour marchandises générales (4.1.1), totalement fermé et étanche aux intempéries, ayant un toit
rigide, des parois latérales rigides, des parois d’extrémité rigides et un plancher, ayant au moins une de
ses parois d’extrémité équipée de portes et conçue pour le transport des produits de toutes sortes
Note 1 à l'article: La forme la plus simple de ce type de conteneur a le code de type G0.
4.1.3
conteneur pliable
conteneur (3.1.1) de type «fermé» conçu et soumis à essai pour pouvoir être replié verticalement ou
horizontalement
Note 1 à l'article: Des numéros de code de type détaillé ont été attribués aux conteneurs qui se replient sur leur base
(W0) et aux conteneurs qui se replient sur leur structure latérale (W1).

4.1.4
conteneur pour usage spécifique
conteneur pour marchandises générales (4.1.1), dont les spécifications de construction prennent en compte
soit une fonction spécifique visant à faciliter l’empotage/chargement et le dépotage/déchargement autrement
que par la ou les portes d’extrémité, soit une autre fonction spécifique telle que la ventilation
Note 1 à l'article: Les types de conteneurs couverts par ce terme sont définis de conteneur fermé aéré (4.1.4.1) à
conteneur de type plate-forme (4.1.4.4).
4.1.4.1
conteneur fermé aéré
conteneur pour usage spécifique (4.1.4), complètement fermé et étanche aux intempéries, ayant un toit rigide,
des parois latérales rigides et des parois de fond rigides, dont au moins une extrémité est équipée de portes,
et qui possède un dispositif de ventilation, soit naturelle, soit mécanique (forcé)
Note 1 à l'article: Les codes de type pour les formes les plus simples de ces conteneurs sont:
— V0 pour ceux spécifiquement conçus pour le transport de marchandises pour lesquelles une ventilation naturelle
est exigée;
— V2 pour ceux ayant une ventilation mécanique.
4.1.4.2
conteneur à toit ouvert
conteneur pour usage spécifique (4.1.4), qui n’a pas de toit rigide permanent, mais qui peut avoir une
bâche souple, mobile ou amovible, fabriquée par exemple en toile, en plastique ou en plastique renforcé et
généralement supportée par des arceaux de toit mobiles ou amovibles ou une structure du toit dur amovible,
maintenue en place à l’aide d’attaches
Note 1 à l'article: De tels conteneurs peuvent avoir, au-dessus de la ou des portes d’extrémité, une ou des traverses
d’extrémité supérieures mobiles ou amovibles.
Note 2 à l'article: La forme la plus simple de ce type de conteneur a le code de type U0.
4.1.4.3
conteneur plate-forme
conteneur pour usage spécifique (4.1.4) n’ayant aucune superstructure, mais étant soumis aux exigences
de longueur, largeur, résistance et dispositifs de fixation et de levage exigées pour assurer l’interchangeabilité
Note 1 à l'article: Les conteneurs de ce type ont le code de type P0.
4.1.4.4
conteneur de type plate-forme
conteneur pour usage spécifique (4.1.4), sans paroi latérale, mais ayant une base identique à celle d’un
conteneur plate-forme
Note 1 à l'article: Voir conteneur plate-forme (4.1.4.3).
4.1.4.4.1
conteneur de type plate-forme à superstructure incomplète et extrémités fixes
conteneur de type plate-forme (4.1.4.4) sans structure longitudinale porteuse fixée de manière permanente
entre les extrémités, autre que la structure de base
Note 1 à l'article: Cette note ne concerne que la version anglaise.
Note 2 à l'article: Les conteneurs de ce type ont les codes de type P1 et P2.
4.1.4.4.2
conteneur de type plate-forme à superstructure incomplète et extrémités repliables
conteneur de type plate-forme (4.1.4.4) avec superstructure incomplète, mais ayant des structures d’extrémité
repliables comprenant une structure transversale complète reliant les montants d’angle
Note 1 à l'article: Voir conteneur de type plate-forme à superstructure incomplète et extrémités fixes (4.1.4.4.1).

Note 2 à l'article: Les conteneurs de ce type ont les codes de type P3 et P4.
4.1.4.4.3
conteneur de type plate-forme à superstructure complète
conteneur de type plate-forme (4.1.4.4) ayant une structure longitudinale, capable de supporter les efforts
dus au chargement, fixée de façon permanente à la partie supérieure des extrémités
Note 1 à l'article: Cette note ne concerne que la version anglaise.
Note 2 à l'article: Les conteneurs de ce type ont le code de type P5.
4.2 Termes relatifs aux types de conteneurs pour marchandises spécifiques
4.2.1
conteneur pour marchandises spécifiques
conteneur (3.1.1) conçu essentiellement pour le transport de catégories particulières de marchandises
4.2.2
conteneur à caractéristiques thermiques
conteneur pour le transport de marchandises (3.1.2) comportant des parois, des portes, un plancher et un toit
isolés pour diminuer le taux de transmission de chaleur entre l’intérieur et l’extérieur du conteneur
Note 1 à l'article: Voir ISO 1496-2.
Note 2 à l'article: Les conteneurs à caractéristiques thermiques englobent les conteneurs ayant des dispositifs
réfrigérants, chauffants ou de contrôle d’atmosphère.
Note 3 à l'article: La terminologie des conteneurs à caractéristiques thermiques est donnée en 7.2.
4.2.2.1
conteneur isolé
conteneur à caractéristiques thermiques (4.2.2) non équipé d’un dispositif réfrigérant ou chauffant, ou
des deux, qu’il soit installé de manière permanente ou rapporté, mais pouvant être équipé d’un dispositif
réfrigérant ou chauffant amovible, ou des deux
Note 1 à l'article: Les conteneurs de ce type ont les codes de type H5 et H6.
4.2.2.2
conteneur réfrigéré mécaniquement
conteneur à caractéristiques thermiques (4.2.2) équipé d’un appareil réfrigérant mécanique
Note 1 à l'article: Les conteneurs de ce type ont les codes de type R0 et R2.
4.2.2.3
conteneur réfrigéré et chauffé
conteneur à caractéristiques thermiques (4.2.2) équipé d’un dispositif de réfrigération (réfrigérant mécanique
ou renouvelable) et d’un dispositif de production de chaleur
Note 1 à l'article: Les conteneurs de ce type ont les codes de type R1, R3 et R5.
4.2.2.4
conteneur avec groupe autonome
conteneur à caractéristiques thermiques (4.2.2) équipé d’une source de puissance intégrée qui permet
à l’appareil réfrigérant de fonctionner pendant au moins 12 h indépendamment de toute autre source
de puissance
4.2.2.5
machines intégrées
conteneur à caractéristiques thermiques (4.2.2) conçu de telle sorte que l’installation frigorifique soit intégrée
dans la structure de l’extrémité avant, plutôt que d’utiliser un appareil réfrigérant amovible
Note 1 à l'article: Les conteneurs de ce type ont le code de type R5.

4.2.2.6
conteneur chauffé
conteneur à caractéristiques thermiques (4.2.2) à capacité de chauffage uniquement, alimenté par une source
de puissance à distance ou avec groupe autonome
4.2.2.7
conteneur réfrigéré et chauffé à équipement amovible
conteneur à caractéristiques thermiques (4.2.2) équipé d’un dispositif de réfrigération (réfrigérant mécanique
ou renouvelable) et d’un dispositif de production de chaleur amovibles
Note 1 à l'article: Les conteneurs de ce type ont les codes de type H0, H1 et H2.
4.2.2.8
conteneur à caractéristiques thermiques eutectique
conteneur à caractéristiques thermiques (4.2.2) équipé de plaques conçues pour emmagasiner de l’énergie
et produire un effet réfrigérant sans nécessiter de source de puissance externe
Note 1 à l'article: Les conteneurs de ce type ont le code de type H8.
4.2.3
conteneur-citerne
conteneur pour le transport de marchandises (3.1.2) composé de deux éléments de base, la ou les citernes
et l’ossature
Note 1 à l'article: Les conteneurs-citernes doivent être conformes aux exigences de l’ISO 1496-3.
Note 2 à l'article: La terminologie des conteneurs-citernes est donnée en 7.3.
Note 3 à l'article: Les conteneurs de ce type ont les codes de type K0 à K9.
4.2.3.1
conteneur-citerne non pressurisé (pour liquides)
conteneur-citerne (4.2.3) conçu et soumis à essai pour transporter des liquides non pressurisés
Note 1 à l'article: Les conteneurs de ce type ont le code de type K0.
4.2.3.2
conteneur-citerne pressurisé (pour liquides)
conteneur-citerne (4.2.3) conçu et soumis à essai pour résister à la pression interne et pour transporter
des liquides
Note 1 à l'article: Les conteneurs de ce type ont les codes de type K0 à K6.
4.2.3.3
conteneur-citerne cryogénique
conteneur-citerne (4.2.3) utilisé pour transporter et stocker des liquides cryogéniques à des températures
extrêmement basses, comme l’azote liquide, l’hélium, l’argon, etc
Note 1 à l'article: Les conteneurs de ce type ont le code de type K7.
Note 2 à l'article: Les conteneurs-citernes cryogéniques peuvent comprendre un dispositif réfrigérant fixe ou amovible.
4.2.3.4
conteneur-citerne pour gaz
conteneur-citerne pressurisé conçu pour transporter et stocker des gaz non corrosifs comme le propane et
le méthane
Note 1 à l'article: Les conteneurs de ce type ont le code de type K8.

4.2.4
conteneur pour produits solides en vrac
conteneur (3.1.1) destiné au transport de produits solides en vrac, capable de résister aux contraintes
résultant des opérations de remplissage, de transport et de déchargement des produits solides non emballés,
présentant des ouvertures et des dispositifs de remplissage et de déchargement
Note 1 à l'article: La terminologie relative aux conteneurs pour produits solides en vrac est donnée en 7.4.
4.2.4.1
conteneur non pressurisé pour produits solides en vrac
conteneur pour produits solides en vrac (4.2.4) dont l’empotage/chargement et le dépotage/déchargement se
font par gravité
Note 1 à l'article: Les conteneurs de ce type n’ont pas de portes permettant de les utiliser comme conteneurs pour
marchandises générales.
Note 2 à l'article: Les conteneurs de ce type ont les codes de type N0 à N6.
4.2.4.2
conteneur pressurisé pour produits solides en vrac
conteneur pour produits solides en vrac (4.2.4) qui peut être chargé ou déchargé par gravité ou déchargé
sous pression
Note 1 à l'article: Les conteneurs de ce type ont les codes de type N7 à N9.
4.2.4.3
conteneur de type boîte pour produits solides en vrac
conteneur non pressurisé dont le déchargement s’effectue par basculement, présentant un espace
marchandises parallélépipédique et, au moins à une extrémité, une ouverture de porte
Note 1 à l'article: Il peut également être utilisé comme conteneur pour usage général.
Note 2 à l'article: Les conteneurs de ce type ont les codes de type B0 à B9.
4.2.4.4
conteneur de type trémie pour produits solides en vrac
conteneur non pressurisé pour dont le déchargement s’effectue horizontalement, sans ouverture de porte
Note 1 à l'article: Il ne peut pas être utilisé comme conteneur pour usage général.
Note 2 à l'article: Les conteneurs de ce type ont les codes de type N0 à N2.
4.2.5
conteneur spécialisé
type de conteneur conçu spécialement pour le transport des automobiles, du bétail ou d’autres marchandises
spéciales et destiné uniquement, ou essentiellement, au transport de marchandises spéciales
Note 1 à l'article: Ils sont construits conformément aux exigences ISO concernant les conteneurs incluses dans
la Bibliographie.
Note 2 à l'article: Des codes de type détaillé ont été attribués aux transporteurs de bétail (S0), aux transporteurs
d’automobiles (S1), aux transporteurs de poissons vivants (S2), et d’autres codes sont réservés pour d’autres types
de «conteneurs spécialisés».
4.2.6
conteneur ne transportant pas de marchandises
conteneur de type fermé conçu pour accueillir des équipements ou des machines et qui n’est pas aptes
à transporter des marchandises

4.2.6.1
générateur
conteneur de type fermé, ne transportant pas de marchandises, équipé d’un générateur et de points de sortie
afin de fournir de l’énergie électrique à d’autres conteneurs ou à des installations à distance
Note 1 à l'article: Les conteneurs de ce type ont le code de type S4.
Note 2 à l'article: Ils n’englobent pas les conteneurs de systèmes de stockage d’énergie sur batteries (BESS).
Note 3 à l'article: Il ne s’agit pas de «conteneurs intelligents» ou de leurs éléments constitutifs.
4.2.6.2
conteneur ne transportant pas de marchandises, mais du matériel sensible installé à demeure
conteneur de type fermé conçu ou aménagé pour le transport de tout équipement qui exige une isolation
thermique ou électrique ou une protection électromagnétique supplémentaire
Note 1 à l'article: Les conteneurs de ce type ont le code de type S8.
4.2.6.3
conteneur ne transportant pas de marchandises, aménagé à des fins d’hébergement ou de commerce
conteneur de type fermé conçu et aménagé à des fins d’hébergement ou de commerce
EXEMPLE Un bureau, un laboratoire ou une installation de production.
Note 1 à l'article: Les conteneurs de ce type ont le code de type S9.
5 Termes relatifs aux caractéristiques des conteneurs
5.1 Termes relatifs aux dimensions et aux capacités
5.1.1
dimensions extérieures
dimensions nominales ou réelles utilisées pour décrire les conteneurs
5.1.1.1
dimensions nominales
dimensions ne tenant pas compte des tolérances et arrondies au nombre entier le plus proche, par lesquelles
un conteneur peut être identifié
Note 1 à l'article: Les dimensions nominales sont données dans l’ISO 668 et sont communément indiquées en unités
impériales.
5.1.1.2
dimensions réelles
dimensions extérieures hors tout maximales (incluant les tolérances positives où celles-ci sont applicables)
pour la longueur, la hauteur et la largeur, mesurées le long des arêtes extérieures d’un conteneur
Note 1 à l'article: Les tolérances sur les diagonales applicables à chacune des six faces d’un conteneur sont exprimées
en termes de différences admissibles entre les longueurs des diagonales (mesurées entre les centres des ouvertures
des pièces de coin) de la face en question. Ces tolérances sur les diagonales sont admises même si les dimensions le
long des arêtes pour la surface en question ont des valeurs maximales.
5.1.2
dimensions intérieures
dimensions du plus grand espace parallélépipédique rectangulaire non encombré qui peut s’inscrire dans
le conteneur, les saillies intérieures des pièces de coin supérieures étant négligées
Note 1 à l'article: Sauf indication contraire, «dimensions intérieures» est synonyme de «dimensions intérieures
non encombrées».
Note 2 à l'article: Certaines exigences régissant les dimensions intérieures sont données dans l’ISO 668, l’ISO 1496-1
et l’ISO 1496-2.
5.1.3
ouverture de porte
grandeur de l’ouverture de porte (d’extrémité), c’est-à-dire les dimensions de la largeur et de la hauteur
du parallélépipède rectangle non obstrué le plus grand qui puisse entrer dans le conteneur par l’ouverture
de porte en question
Note 1 à l'article: Les ouvertures minimales des portes sont données dans l’ISO 1496-1 pour les conteneurs pour usage
général et dans l’ISO 1496-2 pour les conteneurs à caractéristiques thermiques.
Note 2 à l'article: Voir ouverture (6.1.13).
5.1.4
volume intérieur
volume déterminé en multipliant les dimensions intérieures (5.1.2), c’est-à-dire le produit de la longueur, de la
largeur et de la hauteur internes
Note 1 à l'article: Sauf spécifications contraires, le terme «volume intérieur» est synonyme des termes «volume
intérieur libre», «capacité» ou «capacité libre».
5.2 Termes relatifs aux masses
5.2.1
masse brute
R
masse brute d’un conteneur qui est à la fois la masse maximale en opération et la masse minimale pour les essais
Note 1 à l'article: Dans certains pays, conformément aux pratiques commerciales courantes, le terme «poids» est
utilisé (à tort) à la place de «masse».
Note 2 à l'article: Les masses brutes sont données dans l’ISO 668.
5.2.2
tare
T
masse du conteneur à vide comprenant tous les éléments et équipements associés à un type particulier
de conteneur dans ses conditions normales de service
EXEMPLE Conteneur réfrigéré mécaniquement, avec ses équipements de réfrigération en position et, le cas
échéant, remplis de carburant.
Note 1 à l'article: Le terme «tare» est un synonyme du terme «tare en masse». Le terme «tare en poids» est souvent
utilisé pour désigner «tare en masse», ce qui est incorrect, car le poids indique une force.
5.2.3
charge utile
P
masse maximale admissible de marchandises, comprenant les dispositifs d’arrimage de la marchandise ou
le fardage, ou les deux, qui ne sont pas associés avec le conteneur dans ses conditions normales d’utilisation
et pouvant être calculée à l’aide de l’équation suivante:
P = R – T
Note 1 à l'article: R, P et T sont, par définition, exprimés en unités de masse. Si les exigences d’essai sont basées sur
les forces de gravité dérivées de ces valeurs, ces forces, qui sont des forces d’inertie, sont désignées comme suit:
R , P , T
g g g
Les unités sont en newtons ou en multiples du newton.
Note 2 à l'article: Le terme «charge», lorsqu’il est utilisé pour désigner une grandeur physique à laquelle des unités
peuvent être attribuées, implique une masse.

Note 3 à l'article: Le terme «chargement», par exemple comme dans «chargement interne», implique une force.
5.3 Termes relatifs aux capacités
5.3.1
aptitude au gerbage
aptitude du conteneur à supporter un certain nombre de conteneurs à pleine charge, de mêmes dimensions
et de même masse brute maximale, dans les conditions d’accélération rencontrées dans les cellules de
navires, en tenant compte des déports relatifs entre conteneurs dus au jeu
Note 1 à l'article: Elle est exprimée en valeur numérique de masse (kg) ou de force (kN).
5.3.2
aptitude aux sollicitations
aptitude d’un conteneur (3.1.1) à supporter les accélérations longitudinales qui peuvent être rencontrées,
en service, quand un conteneur est fixé par des dispositifs de sa structure de base à une unité de l’équipement
de transport
5.3.3
aptitude à la charge du plancher
charge statique ou dynamique maximale imposée par la charge utile
5.3.4
aptitude au chargement du plancher
aptitude du plancher d’un conteneur (3.1.1) à supporter les efforts dynamiques concentrés imposés lors
des manœuvres de chargement et de déchargement par chariot de manutention automoteur ayant des
caractéristiques définies
5.3.5
rigidité
aptitude d’un conteneur (3.1.1) à supporter des forces de déséquerrage transversales ou longitudinales
d’un niveau donné, résultant particulièrement du mouvement des navires
5.3.6
capacités réduites de gerbage et/ou de déséquerrage
si les valeurs de gerbage et/ou de déséquerrage conçues et soumises à essai sont:
a) inférieures aux capacités de gerbage et de déséquerrage indiquées dans la version qui s’applique de la
partie appropriée de la série ISO 1496; ou
b) inférieures à 192 000 kg et 150 kN, respectivement, pour les conteneurs construits avant 2022
Note 1 à l'article: Les conteneurs construits après 2022 doivent être marqués conformément à la version qui s’applique
de l’ISO 6346.
Note 2 à l'article: Pour plus d’informations sur les capacités réduites de gerbage ou de déséquerrage, ou des deux,
voir la Référence [12].
5.3.7
étanchéité aux intempéries
aptitude à supporter un essai d’étanchéité donné
6 Termes relatifs aux composants et aux structures de conteneurs
6.1 Termes relatifs aux composants de conteneurs
6.1.1
pièce de coin
dispositif situé aux coins du conteneur (3.1.1), fournissant les moyens de supporter, gerber, manutentionner
et fixer le conteneur
6.1.2
pièce de fixation intermédiaire
pièce de fixation située sur la longueur des longerons latéraux supérieurs et inférieurs d’un conteneur (3.1.1),
fournissant les moyens de supporter, gerber, manutentionner et fixer le conteneur
Note 1 à l'article: Située généralement en position 1AAA/1AA/1A pour permettre le levage avec un palonnier
de 40 pieds.
6.1.3
traverses d’extrémité supérieure et inférieure
composants structurels des parties supérieure et inférieure des cadres d’extrémité du conteneur
6.1.3.1
traverse d’extrémité supérieure
élément de structure transversal de la partie supérieure d’un cadre d’extrémité d’un conteneur (3.1.1),
joignant les pièces de coin (6.1.1) supérieures de l’extrémité en question
Note 1 à l'article: Voir cadre d’extrémité (6.2.3).
Note 2 à l'article: Montés au-dessus des portes d’extrémités, ces éléments sont appelés communément «linteaux de
porte» et, pour les conteneurs à toit ouvert, de tels linteaux sont souvent mobiles («basculables» ou «montés sur
charnières») et quelquefois totalement amovibles.
Note 3 à l'article: Les conteneurs de type plate-forme avec des montants d’angle libres n’ont pas de traverses
d’extrémité supérieures.
6.1.3.2
traverse d’extrémité inférieure
élément de structure transversal de la partie inférieure d’un cadre d’extrémité d’un conteneur, joignant les
pièces de coin (6.1.1) inférieures de l’extrémité en question
Note 1 à l'article: Voir cadre d’extrémité (6.2.3).
Note 2 à l'article: Montées au-dessous des portes d’extrémité, ces traverses sont appelées généralement «seuil de porte».
6.1.3.3
échelle
passerelle
zone destinée à assurer un accès sûr à la zone de chargement ou au toit de l’élément
6.1.4
traverses intermédiaires supérieure et inférieure
composants structurels des parties supérieure et inférieure des cadres intermédiaires du conteneur
6.1.4.1
traverse intermédiaire supérieure
élément de structure transversal de la partie supérieure d’un «cadre intermédiaire» d’un conteneur,
joignant les pièces de fixation intermédiaires supérieures du cadre
Note 1 à l'article: Voir cadre intermédiaire (6.2.5).
6.1.4.2
traverse intermédiaire inférieure
élément de structure transversal de la partie inférieure d’un «cadre intermédiaire» d’un conteneur,
joignant les pièces de fixation intermédiaires inférieures du cadre
Note 1 à l'article: Voir cadre intermédiaire (6.2.5) et longerons latéraux supérieurs et inférieurs (6.1.5).
6.1.5
longerons latéraux supérieurs et inférieurs
composants structurels des parties supérieure et inférieure des parois latérales du conteneur

6.1.5.1
longeron latéral supérieur
élément de structure longitudinal d’une partie latérale supérieure d’un conteneur (3.1.1), joignant les pièces
de coin supérieures du côté en question
Note 1 à l'article: Sur les conteneurs de type plate-forme qui ont les parois latérales ouvertes et le toit ouvert, ces
éléments longitudinaux peuvent être amovibles et ne sont pas nécessairement conçus pour supporter des sollicitations
longitudinales. Sur les conteneurs à toit ouvert, ils peuvent être utilisés pour supporter les arceaux amovibles (ou
glissants) du toit, destinés à soutenir une bâche en toile ou en plastique.
6.1.5.2
longeron latéral inférieur
élément de structure longitudinal d’une partie latérale inférieure d’un conteneur joignant les pièces de coin
inférieures du côté en question
6.1.6
montant d’angle
élément de structure vertical, de chaque côté d’un «cadre d’extrémité» d’un conteneur, joignant une pièce
de coin supérieure à une pièce de coin inférieure (et, par conséquent, formant une «structure d’angle»)
Note 1 à l'article: Voir structure d’angle (6.2.4).
6.1.7
montant intermédiaire
élément de structure vertical, de chaque côté d’un «cadre intermédiaire» d’un conteneur, joignant une pièce
de fixation intermédiaire supérieure à une pièce de fixation intermédiaire inférieure (et, par conséquent,
formant une «structure d’angle»)
Note 1 à l'article: Voir cadre intermédiaire (6.2.5).
6.1.8
plancher
composant supportant la charge utile du conteneur
Note 1 à l'article: Le plancher est généralement formé d’un certain nombre de planches ou de panneaux. Dans certaines
catégories de conteneurs à caractéristiques thermiques, les composants du plancher peuvent être spécialement
étudiés pour permettre à l’air (ou à un gaz) de circuler au-dessous des marchandises.
6.1.9
support de plancher
composant, dans la «structure de base» d’un conteneur, supportant le plancher
Note 1 à l'article: Voir structure de base (6.2.1).
Note 2 à l'article: Dans les conteneurs pour marchandises générales, ces composants sont généralement disposés
transversalement. Dans de tels cas, ils sont aussi connus sous le nom de «traverses» ou «traverses intermédiaires»,
c’est-à-dire les éléments transversaux de la structure de base intermédiaires entre les traverses inférieures d’extrémité
du cadre d’extrémité.
Note 3 à l'article: Sur les conteneurs de type plate-forme, le plancher est quelquefois disposé transversalement et
supporté par des éléments longitudinaux, auquel cas ceux-ci peuvent également être considérés comme des supports
de plancher.
6.1.10
arceau de toit
élément monté transversalement au sommet d’un conteneur, formant une partie de la structure rigide du
toit ou supportant une bâche flexible, amovible, auquel cas cet élément est généralement amovible ou conçu
de manière à glisser pour faciliter le chargement des marchandises par le haut du conteneur (3.1.1)

6.1.11
passage de fourches
passage renforcé traversant la structure de base du conteneur (3.1.1), par les longerons latéraux inférieurs
aux emplacements prescrits, afin de permettre l’entrée des fourchons du dispositif de levage par fourches,
pour le levage et la manutention du conteneur
6.1.12
tunnel pour «col de cygne»
évidement à une extrémité du conteneur (3.1.1) (généralement, l’extrémité avant), conçu pour recevoir la
partie surélevée d’un châssis avec «col de cygne»
Note 1 à l'article: Sur certains types de conteneurs, les tunnels pour «col de cygne» sont construits à chaque extrémité.
6.1.13
ouverture
partie ouvrante d’un conteneur (3.1.1), fermée par un panneau mobile ou amovible, conçue de manière
à supporter les sollicitations imposées à une paroi et à être étanche et raisonnablement hermétique
Note 1 à l'article: Le terme «ouvert» est une description employée quand une ou plusieurs parois latérales, d’extrémité
ou du toit du conteneur sont ouvertes en permanence. Cette description est encore applicable pour des conteneurs
munis de bâches souples.
6.1.14
porte d’extrémité
assemblage de panneaux capable de supporter les sollicitati
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...

ISO 830:2024は、貨物コンテナに関連する用語と定義を詳細に定義した文書であり、コンテナ業界における共通の理解を促進することを目的としています。この標準の範囲は、コンテナの製造や使用における異なる部品や構成要素に関する情報を提供するISO 9897と密接に関連しています。 この標準の強みは、貨物コンテナに関する明確で一貫性のあるボキャブラリーを提供する点にあります。特に、異なる国や地域で活動する企業にとっては、標準化された用語の使用が国際取引を円滑にし、誤解を防ぐために重要です。また、ISO 830:2024は、コンテナの設計、製造、運用、保守に関与するさまざまな利害関係者にとっても、情報の整合性を保つ役割を果たします。 さらに、ISO 830:2024は技術的な基準を満たすために必要な用語を明確にし、業界の発展を支援します。これにより、技術者や設計者が効率的にコミュニケーションを取り、プロジェクトの成功に寄与することが可能になります。このように、用語の標準化は、業界の競争力を高めるだけでなく、品質の向上にも繋がると考えられます。 貨物コンテナに関連する用語と定義を標準化するISO 830:2024は、国際的な物流や輸送業界において不可欠な文書であり、その relevancy と強みは様々な分野での適用が期待されます。この標準に従うことにより、業界全体の協力が促進され、持続可能な成長が実現されるでしょう。

ISO 830:2024は、貨物コンテナに関連する用語と定義を明確に定義する重要な標準です。この文書は、コンテナ業界において一貫した用語の使用を促進し、専門家間のコミュニケーションを円滑にすることを目的としています。 この標準の範囲は、貨物コンテナに関するさまざまな用語を網羅しており、国際的な貿易や物流業界での理解を深めるための基礎を提供します。特に、用語の標準化により、新しい技術やコンテナ設計の進化に対応するための土台を築いています。 ISO 830:2024の強みは、その包括的な用語集にあります。具体的には、貨物コンテナに関連する用語を体系的に整理しており、参考になる他の基準、例えばISO 9897で使用されるコンテナの構成部品についても言及されています。このように、他の標準との整合性が取れている点が大きな利点です。 さらに、国際的な視点からもISO 830:2024は高い関連性を持ちます。グローバル化が進む中、さまざまな国や地域での一貫した基準は、貿易の効率性を向上させ、誤解や混乱を減少させる役割を果たします。 総じて、ISO 830:2024は、貨物コンテナに関する専門的用語の標準化を通じて、グローバルな物流関係者にとって不可欠なリソースとなっています。その内容は、業界全体の信頼性と効率を向上させるために非常に重要です。

ISO 830:2024는 화물 컨테이너와 관련된 용어와 정의를 규명하는 기준으로, 화물 운송 산업에서의 통일성 및 명확성을 높이는 중요한 역할을 합니다. 이 문서는 컨테이너의 다양한 구성 요소와 관련된 용어를 체계적으로 정리하여, 업계 전문가들이 공유하는 언어를 제공합니다. 이 기준의 가장 큰 강점은 그 명확성과 포괄성입니다. ISO 830:2024는 컨테이너의 기능, 설계 및 사용에서 발생할 수 있는 다양한 상황을 포괄적으로 다루고 있어, 업계에서 발생할 수 있는 혼란을 방지하는 데 기여합니다. 이를 통해 화물 운송 및 물류 관리에서의 일관성을 보장하며, 글로벌 물류 네트워크 내에서의 의사소통을 원활하게 합니다. 또한, ISO 830:2024는 ISO 9897과의 관계를 명확히 하여, 컨테이너 제작에 사용되는 다양한 부품과 구성요소에 대한 추가적인 정보를 제공합니다. 이러한 연계는 표준의 실용성을 더욱 높이며, 실제 적용에 있어 필수적인 내용을 포함하고 있습니다. 결론적으로, ISO 830:2024는 화물 컨테이너 관련 분야에서 그 범위와 깊이 면에서 중요한 지침을 제공하며, 관련 업계에서의 통일된 이해를 형성하는 데 있어 필수적인 문서로 자리 잡고 있습니다.

ISO 830:2024는 화물 컨테이너에 대한 용어와 정의를 명확하게 규명하는 문서로, 이 표준의 주요 목적은 컨테이너와 관련된 다양한 용어를 통일된 형식으로 제시하는 것입니다. 이 문서는 컨테이너의 설계, 운영 및 인증 과정에서 중요한 역할을 하며, 전 세계적으로 통일된 어휘를 제공하여 국제 무역의 원활한 진행을 돕습니다. 이 표준의 강점 중 하나는 산업 내 다양한 심부름 및 커뮤니케이션 상황에서 용어의 일관성을 유지할 수 있다는 점입니다. ISO 830:2024의 정의는 특히 물류 및 해운 분야의 전문가들이 서로 이해하고 신뢰를 구축하는 데 기여합니다. 이는 특히 다양한 국적의 기업들이 협력하는 복잡한 상황에서 필수적입니다. 또한, ISO 830:2024는 화물 컨테이너의 설계와 관련된 다른 표준들, 예를 들어 ISO 9897와 밀접한 관계를 맺고 있어, 컨테이너의 구성 요소에 대한 명확한 이해를 제공합니다. 이러한 관계는 표준의 활용도를 높이며, 현업에서의 적용성을 극대화합니다. 결론적으로, ISO 830:2024는 화물 컨테이너와 관련된 정의를 통일된 형식으로 제시함으로써, 관련 산업의 발전에 크게 기여하며, 표준의 적용 범위가 넓고 유연한 만큼 다양한 비즈니스 환경에서의 실효성을 갖추고 있습니다.

The ISO 830:2024 standard titled "Freight containers - Vocabulary" plays a critical role in the logistics and shipping industry by providing a comprehensive framework of terms and definitions related to containers. This standard serves as an essential reference for professionals involved in container manufacturing, shipping, and transport, ensuring a common understanding across various stakeholders. One of the significant strengths of ISO 830:2024 is its clarity and precision in defining terminology that is pivotal for effective communication in the context of freight containers. By establishing a standardized vocabulary, ISO 830:2024 facilitates seamless interaction among international partners, thus promoting consistency in documentation and operational practices. Additionally, this standard's relevance cannot be overstated, especially as global trade continues to expand. As transport logistics evolve and new technologies emerge, a well-defined vocabulary helps mitigate misunderstandings that could arise from regional or sectoral differences in terminology. Furthermore, the linkage to ISO 9897 for the different parts and components used in the construction of containers highlights the standard's comprehensive nature, ensuring users are well-informed about the various elements associated with freight containers. The scope of ISO 830:2024 is particularly noteworthy, as it not only covers the basic definitions but also underscores the importance of a common language in enhancing safety, efficiency, and reliability within the freight and shipping sectors. By promoting adherence to this standard, stakeholders can expect improved operational outcomes and greater compatibility across the supply chain. ISO 830:2024 stands as a vital standard in the landscape of freight containers, providing a necessary foundation for understanding and minimizing ambiguities in industry terminology. Its commitment to clarity, standardization, and relevance makes it an indispensable resource for anyone involved in the logistics and transportation industries.

The ISO 830:2024 standard titled "Freight containers - Vocabulary" plays a crucial role in the shipping and logistics sectors by establishing a comprehensive terminology related to freight containers. This document serves as a fundamental reference for all stakeholders in the industry, including manufacturers, users, and regulatory bodies, ensuring a common understanding of the various terms associated with freight containers. One of the main strengths of ISO 830:2024 is its thoroughness in defining terms that are vital for effective communication within the global supply chain. The clarity and precision of the definitions reduce ambiguity, promoting consistency and accuracy in the usage of terminology across different regions and languages. By facilitating a standardized vocabulary, the document supports more efficient operations and can help to avoid misunderstandings related to container specifications and compliance. Moreover, the standard addresses the importance of compatibility with other relevant documents, specifically citing ISO 9897, which details the different parts and components used in the construction of containers. This interconnectedness enhances the usability of ISO 830:2024, allowing it to serve as a foundational document that complements related standards and guides users toward a more integrated approach in the understanding of freight containers. Given the ongoing global trade expansion, the relevance of ISO 830:2024 becomes increasingly significant. As the logistics and transportation industries evolve, the need for a standardized vocabulary that reflects new developments, technologies, and practices in container usage becomes paramount. By establishing a clear and authoritative source of terms, ISO 830:2024 aids in adapting to changes within the industry, thereby supporting improvements in safety, efficiency, and interoperability. In summary, ISO 830:2024 stands as a pivotal standard in defining the vocabulary of freight containers, reflecting its essential scope and the strengths of promoting clarity and consistency in the logistics and shipping sectors. Its relevance is underscored by the necessity for standardized communication in an increasingly interconnected global economy.