Inset appliances including open fires fired by solid fuels - Requirements and test methods

This European Standard specifies requirements relating to the design, manufacture, construction, safety and performance (efficiency and emission), instructions and marking together with associated test methods for type testing, residential open fires and inset appliances fired by solid fuel.
This standard is applicable to hand fired appliances which are listed under categories 1b, 1c, 2b, 2c, 3a, 3b and 3c of Table 1. The surround of the appliances is integrated with the building with the exception of free-standing appliances and inset appliances which are installed into a fireplace recess or enclosure.
This standard is not applicable to appliances with fan assisted combustion air.
These appliances provide heat into the space where they are installed.  Additionally, where fitted with a boiler, they also provide domestic hot water and/or central heating.  They may burn either solid mineral fuels, peat briquettes, natural or manufactured wood logs or be multi-fuel in accordance with the appliance manufacturer's instructions.
Open fireplace components such as a bottomgrate with associated firefront which the manufacturer supplies for installation into an existing heat resistant, insulated firebox are not covered by this standard.

Kamineinsätze einschließlich offene Kamine für feste Brennstoffe - Anforderungen und Prüfung

Diese Europäische Norm legt fest: Anforderungen an Auslegung, Herstellung, Ausführung, Sicherheit und Leistungsvermögen (Wirkungsgrad und Emission), Anleitung und Kennzeichnung zusammen mit zugehörigen Prüfverfahren und Prüfbrennstoffen für die Typprüfung von Kamineinsätzen und offenen Kaminen für feste Brennstoffe.
Diese Norm gilt für handbeschickte Feuerstätten, die in Tabelle 1, Kategorie 1b, 1c, 2b, 2c, 3a, 3b und 3c aufgeführt sind. Die Verkleidung dieser Feuerstätten ist mit dem Gebäude verbunden mit Ausnahme von freistehenden Feuerstätten und Einsätzen, die in eine Feuerstätten-Nische oder Verkleidung eingestellt werden.
Diese Norm gilt nicht für Feuerstätten mit Verbrennungsluftgebläse.
Diese Feuerstätten beheizen den Aufstellungsraum. Sofern sie mit wasserführenden Bauteilen ausgestattet sind, beheizen sie auch Heizwasser und/oder Brauchwasser. Diese Feuerstätten können entsprechend der Bedienungsanleitung des Herstellers entweder feste mineralische Brennstoffe, Torfbriketts, Holzscheite, Holzbriketts oder mehrere dieser Brennstoffe verfeuern.
Bauteile für offene Feuerstätten wie ein Bodenrost mit zugehöriger Frontplatte, die vom Hersteller zum Einbau in einen vorhandenen brandsicheren und wärmegedämmten Raum ) geliefert werden, werden von dieser Norm nicht erfasst.

Foyers ouverts et inserts à combustibles solides - Exigences et méthodes d'essai

La présente Norme européenne définit les exigences relatives à la conception, à la fabrication, à l'assemblage, à la sécurité et aux performances (rendement et émissions), aux instructions et au marquage, ainsi que les méthodes d'essai correspondantes pour les essais de type de foyers ouverts domestiques et inserts à combustible solide.
La présente norme s'applique aux appareils alimentés manuellement, figurant dans les catégories 1b), 1c), 2b), 2c), 3a), 3b) et 3c) du Tableau 1. L'habillage des appareils est intégré dans le bâtiment, à l'exception des appareils indépendants et des appareils encastrés qui sont installés dans une niche ou une enceinte.
Cette norme ne s'applique pas aux appareils à admission d'air de combustion assisté par ventilateur.
Ces appareils fournissent de la chaleur dans l'espace où ils sont installés. En outre, lorsqu'ils sont équipés d'un bouilleur, ils fournissent également de l'eau chaude à usage domestique et/ou du chauffage central. Ils peuvent utiliser des combustibles minéraux solides, des briquettes de tourbe, des bûches de bois naturelles ou manufacturées, ou plusieurs combustibles conformément aux instructions du fabricant.
Les éléments de cheminée ouverte, tels que grille et devanture de foyer associée que le fabricant fournit pour une installation dans un foyer existant, isolant et réfractaire, ne sont pas concernés par la présente norme.
Tableau 1 - Classification des appareils par catégorie
   a)   b)   c)
   Appareils indépendants ou encastrés sans modification fonctionnelle   Appareils indépendants ou encastrés avec modification fonctionnelle   Appareils encastrés pour niche et enceinte
1
appareils à portes fermées   EN 13240   EN 13229   EN 13229
2
appareils à portes fermées ou ouvertes   EN 13240   EN 13229   EN 13229
3
foyers ouverts sans porte   EN 13229   EN 13229   EN 13229

Kaminski vložki , vključno odprti kamini na trdna goriva - Zahteve in preskusne metode

Ta evropski standard določa zahteve za načrtovanje, proizvodnjo, konstrukcijo, varnost in delovanje
(izkoristek in emisije) ter navodila in označevanje skupaj s preskusnimi metodami za preskušanje tipa kaminskih vložkov, vključno z odprtimi kamini na trdna goriva. Ta standard obravnava tudi kuriščne vložke za lončene ali ometane peči, ki imajo nazivno toplotno moč do 15 kW. Ta standard se ne uporablja za naprave s prisilnim vlekom. Navedene naprave ogrevajo prostor, v katerem so nameščene. Dodatno pa, kadar so opremljene z vodno komoro, omogočajo pripravo in uporabo sanitarne tople vode in/ali centralno ogrevanje. Kurjene so lahko s trdnimi mineralnimi gorivi, šotnimi briketi, naravno pridobljenimi ali industrijsko pripravljenimi drvmi ali z več gorivi v skladu z navodili proizvajalca naprave. Odprtih sestavnih delov kamina, kot so kuriščne rešetke s sprednjimi zaščitami, ki jih dobavi proizvajalec za namestitev na obstoječe temperaturno obstojno izolirano kurišče, ta standard ne obravnava.

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
12-Jun-2001
Withdrawal Date
13-Apr-2025
Current Stage
9960 - Withdrawal effective - Withdrawal
Start Date
21-Dec-2022
Completion Date
14-Apr-2025

Relations

Standard
EN 13229:2003 en
English language
72 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day
Standard
EN 13229:2003 de
German language
63 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day
Standard – translation
EN 13229:2003+A2:2005 - konsolidirana izdaja SIST EN 13229:2003 + A1+A2 + AC
Slovenian language
84 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)


2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.Inset appliances including open fires fired by solid fuels - Requirements and test methodsOdprti kamini in kaminski vložki na trdna goriva - Zahteve in preskusne metodeFoyers ouverts et inserts a combustibles solides - Exigences et méthodes d'essaiKamineinsätze einschließlich offene Kamine für feste Brennstoffe - Anforderungen und Prüfung97.100.30Grelniki na trdo gorivoSolid fuel heatersICS:SIST EN 13229:2003enTa slovenski standard je istoveten z:EN 13229:200101-januar-2003SIST EN 13229:2003SLOVENSKI
STANDARD
EUROPEAN STANDARDNORME EUROPÉENNEEUROPÄISCHE NORMEN 13229June 2001ICS 97.100.30English versionInset appliances including open fires fired by solid fuels -Requirements and test methodsFoyers ouverts et inserts à combustibles solides -Exigences et méthodes d'essaiKamineinsätze einschließlich offene Kamine für festeBrennstoffe - Anforderungen und PrüfungThis European Standard was approved by CEN on 7 April 2001.CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this EuropeanStandard the status of a national standard without any alteration. Up-to-date lists and bibliographical references concerning such nationalstandards may be obtained on application to the Management Centre or to any CEN member.This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other language made by translationunder the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the Management Centre has the same status as the officialversions.CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, Finland, France, Germany, Greece,Iceland, Ireland, Italy, Luxembourg, Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland and United Kingdom.EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATIONCOMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATIONEUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNGManagement Centre: rue de Stassart, 36
B-1050 Brussels© 2001 CENAll rights of exploitation in any form and by any means reservedworldwide for CEN national Members.Ref. No. EN 13229:2001 E

Page 2EN 13229:2001CONTENTS pageForeword.31Scope.42Normative references.53Terms and definitions.64Materials, design and construction.135Safety.226Performance.247Appliance instructions.288Marking.30Annex A
(normative)
Test methods.32AnnexB
(normative)
Test fuels and recommended fuels.67Annex
C
(informative)
A-deviations.70TablesTable 1 - Categorisation of appliances.4Table 2 - Steel material types.18TABLE 3 - Steel – Nominal minimum wall thicknesses.19TABLE 4
- Cast Iron - Minimum wall thicknesses.20TABLE 5
-
Minimum mechanical requirements for cast iron.20TABLE 6 - Minimum thread size designation of flow and
return tappings.21TABLE 7 - Minimum depth of tapping or length of thread.21Table 8 - Carbon monoxide emission classes.25Table 9 - Efficiency classes at nominal heat output.26Table 10 - Minimum refuelling intervals at nominal heat output.26Table 11 - Minimum refuelling intervals at slow or reduced combustion.27Table A.1 - Uncertainty of measurement.35Table A.2 - Notations and units used in calculations.50Table B.1 - Test fuel specifications.70Table B.2 - Typical commercial fuel specifications.71FiguresFigure 1 - Flue draught values.24Figure A.1 - Example of installation of an appliance with vertical flue outlet in the test assembly.55Figure A.2 - Example of installation of an appliance with horizontal flue outlet in the test assembly.56Figure A.3 - View of trihedron showing general arrangement of side walls and test hearth.57Figure A.4 – Details of filler pieces for trihedron rear wall.58Figure A.5 - Cross section showing trihedron construction.59Figure A.6 - Plan view of trihedron hearth and walls showing position of measurement points.60Figure A.7 - Details of thermocouples in trihedron wall.61Figure A.8 - Construction and general arrangement of measurement section.62Figure A.9 - Details and dimensions of measurement section for vertical flue outlet.63Figure A.10 - Details and dimensions of measurement section for horizontal flue outlet.64Figure A.11 - Example of test installation for appliances with water circuit.65Figure A.12 - Dimensions of measurement section for natural draught safety test.66Figure B.1 - Flow chart showing selection process for tests on recommended fuels.68

Page 3EN 13229:2001ForewordThis European Standard has been prepared by Technical Committee CEN/TC 295 "Residential solidfuel burning appliances", the secretariat of which is held by BSI.This European Standard shall be given the status of a national standard, either by publication of anidentical text or by endorsement, at the latest by December 2001, and conflicting national standardsshall be withdrawn at the latest by December 2002.According to the CEN/CENELEC Internal Regulations, the national standards organizations of thefollowing countries are bound to implement this European Standard: Austria, Belgium, CzechRepublic, Denmark, Finland, France, Germany, Greece, Iceland, Ireland, Italy, Luxembourg,Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland and the United Kingdom.

Page 4EN 13229:20011ScopeThis European Standard specifies requirements relating to the design, manufacture, construction,safety and performance (efficiency and emission), instructions and marking together with associatedtest methods for type testing, residential open fires and inset appliances fired by solid fuel.This standard is applicable to hand fired appliances which are listed under categories 1b, 1c, 2b, 2c,3a, 3b and 3c of Table 1. The surround of the appliances is integrated with the building with theexception of free-standing appliances and inset appliances which are installed into a fireplace recessor enclosure.This standard is not applicable to appliances with fan assisted combustion air.These appliances provide heat into the space where they are installed.
Additionally, where fittedwith a boiler, they also provide domestic hot water and/or central heating.
They may burn eithersolid mineral fuels, peat briquettes, natural or manufactured wood logs or be multi-fuel inaccordance with the appliance manufacturer's instructions.Open fireplace components such as a bottomgrate with associated firefront which the manufacturersupplies for installation into an existing heat resistant, insulated firebox are not covered by thisstandard.Table 1 - Categorisation of appliancesa)b)c)Freestanding or insetappliances withoutfunctionalmodificationFreestanding or insetappliances which havefunctional modificationInset appliancesfor fireplace recess andenclosure1appliancesoperating withfiredoors closedEN 13240EN 13229EN 132292appliancesoperating withfiredoors closedor openEN 13240EN 13229EN 132293open
fireswithout firedoorsEN 13229EN 13229EN 13229NOTE Without functional modification means a modification of the surround of an appliance, thatonly changes the transmission of heat, without effect on combustion.

Page 5EN 13229:20012Normative referencesThis European Standard incorporates by dated or undated reference, provisions from otherpublications. These normative references are cited at the appropriate places in the text and thepublications are listed hereafter. For dated references, subsequent amendments to or revisions of anyof these publications apply to this European Standard only when incorporated in it by amendment orrevision. For undated references the latest edition of the publication applies (includingamendments).EN 1561:1997Founding - Grey cast ironsEN 1563:1997Founding - Spheroidal graphite cast ironsEN 10025:1993Hot rolled products of non-alloy structural steels - Technical delivery conditionsEN 10027-2 :1992Designation systems for steels - Part 2 : Numerical systemEN 10028-2:1992
Flat products made of steels for pressure purposes - Part 2: Non-alloy and alloysteels with specified elevated temperature propertiesEN 10029:1991Hot rolled steel plates 3 mm thick or above - Tolerances on dimensions, shape andmassEN 10088-2:1995Stainless steels - Part 2: Technical delivery conditions for sheet/plate and strip forgeneral purposesEN 10111:1998Continuously hot-rolled low carbon steel sheet and strip for cold forming -Technical delivery conditionsEN 10120:1996Steel sheet and strip for welded gas cylindersISO 7-1: 1994Pipe threads where pressure-tight joints are made on the threads -Part 1: Dimensions, tolerances and designationISO 7-2: 2000Pipe threads where pressure-tight joints are made on the threads -Part 2: Verification by means of limit gaugesISO 228-1: 2000Pipe threads where pressure-tight joints are not made on the threads -Part 1: Dimension, tolerances and designationISO 228-2: 1987Pipe threads where pressure-tight joints are not made on the threads -Part 2: Verification by means of limit gaugesISO 331:1983Coal - Determination of moisture in the analysis sample - Directgravimetric methodISO 334:1992Solid mineral fuels - Determination of total sulfur - Eschka methodISO 351:1996Solid mineral fuels - Determination of total sulfur - High temperature combustionmethodISO 501:1981
Coal - Determination of the crucible swelling number

Page 6EN 13229:2001ISO 562:1998
Hard coal and coke - Determination of volatile matterISO 609:1996
Solid mineral fuels - Determination of carbon and hydrogen -High temperature combustion methodISO 687:1974
Coke - Determination of moisture in the analysis sampleISO 1171:1997
Solid mineral fuels - Determination of ash contentISO 1928:1995
Solid mineral fuels - Determination of gross calorific value bythe bomb calorimetric method, and calculation of net calorific value3Terms and definitionsFor the purposes of this European Standard, the following terms and definitions apply.3.1 Appliances3.1.1appliance with boilerheat generator consisting of a room heating component and a water heating component in one unit3.1.2continuous burning applianceheating appliance designed to provide a source of heat by continuous burning and meeting therequirement of the slow combustion test3.1.3fireplace recessspace formed in a wall or chimney breast constructed from non combustible materials and intowhich a heating appliance may be installed and from which a chimney flue leads3.1.4fireplace enclosureassembly consisting of walls and ceiling of non-combustible materials which is built on site tosurround a heat generator and heat exchanger and to form a space from which hot convection air isemitted into the living space e.g. by means of air grilles3.1.5freestanding applianceappliance designed to operate without the need to be built into a fireplace recess or fireplaceenclosure and which is not connected to the building except by the flue gas connector3.1.6inset applianceappliance with or without firedoors designed to be installed into a fireplace recess or an enclosure,or into a firebox of an open fire

Page 7EN 13229:20013.1.7intermittent burning applianceheating appliance designed to provide a source of heat by intermittent burning and meeting therequirement of the reduced combustion testNOTEAn appliance may be either a continuous burning appliance or an intermittent burning applianceaccording to the fuel used.3.1.8open fireappliance which is built as an inset and designed to be connected to the building and surrounded bynon combustible materials3.1.9roomheaterappliance having a fully enclosed firebox with firedoor which is normally closed, that distributesheat by radiation and/or convection and also provides hot water when fitted with a boiler3.2 Functional characteristics3.2.1ash content of the fuelsolid matter remaining after the complete combustion of solid fuel3.2.2basic firebedquantity of glowing embers which ensures ignition of the test fuel to be chargedNOTE The basic firebed may be specified by the manufacturer.3.2.3burning ratereduction in the mass of fuel per unit of time3.2.4combustion airair supplied to the firebox, which is entirely or partially used to burn the fuel3.2.5combustion gasescompounds in gaseous form produced inside the appliance when the fuel is burned3.2.6efficiencyratio of total heat output to total heat input expressed as a percentage during the test period3.2 7flue draughtdifferential between the static air pressure in the place of installation and the static pressure at theflue gas measurement point

Page 8EN 13229:20013.2.8flue gasesgaseous compounds leaving the appliance flue spigot and entering the flue gas connector3.2.9flue gas mass flowmass of flue gas drawn off from the appliance per unit of time3.2.10flue gas temperaturetemperature of the flue gas at the specified point in the measurement section3.2.11heat inputquantity of energy which the fuel provides to the appliance3.2.12maximum water operating pressurelimiting water pressure at which the boiler of an appliance can be safely operated3.2.13nominal heat outputtotal heat output of the appliance quoted by the manufacturer and achieved under defined testconditions when burning the specified test fuel3.2.14operating tooldevice supplied with the appliance for handling movable and/or hot components3.2.15recovery capabilityability of the appliance to re-ignite existing or newly charged fuel after a defined burning periodwithout external assistance3.2.16reduced combustion capabilityability of an intermittent burning appliance to continue burning for a minimum period, dependent onappliance type and fuel burned, without any input of fuel and without any external interference withthe combustion process, in such a manner that at the end of the test the basic firebed can berecovered3.2.17refuelling intervalperiod of time for which the combustion may be maintained in the appliance with a single load offuel, without intervention by the user3.2.18residueashes, including combustibles, which collect in the ashpit

Page 9EN 13229:20013.2.19routine test pressurepressure to which all waterways are subjected during production at the manufacturer's plant orduring setting up by the installer3.2.20slow combustion capabilityability of a continuous burning appliance to continue burning for a minimum period dependent onappliance type and fuel burned, without any input of fuel and without any external interference withthe combustion process, in such a manner that the basic firebed can be recovered at the end of thisperiod3.2.21slow combustion heat outputheat output achieved under slow combustion conditions during the test period3.2.22space heating outputheat output furnished by convection and radiation to the room3.2.23steady-state conditionstage in which values to be measured in successive equal periods of time do not exhibit significantchange3.2.24temperature in the fuel storage containertemperature at the hottest point, measured in the area of possible fuel storage3.2.25total heat outputrate of useful heat released by the appliance3.2.26type test pressurepressure to which all waterways of the test appliance are subjected3.2.27water flow temperaturetemperature of the heated water exiting the appliance3.2.28water heating outputheat output to water, averaged during the test period3.2.29water return temperaturetemperature of the cooled water entering the return tapping connectors of the appliance

Page 10EN 13229:20013.3 Characteristics3.3.1air inlet controlmanual or automatic device to control the quantity of air supplied for combustion3.3.2air grillescomponents in the inlet and outlet openings to distribute and direct convection air flow3.3.3ashpanremovable receptacle shaped to receive the residues falling from the firebed3.3.4ashpitenclosed chamber designed to receive the residues or the ashpan3.3.5boilervessel in which water is heated, intended for fitting in or forming an integral part of a solid fuelappliance3.3.6boiler fluewayportion of the flueway formed wholly or in part by the surfaces of the boiler3.3.7bottomgratepart of the appliance at the base of the firebox which supports the firebed and through which the ashfall into the ashpan and combustion air and/or combustion gases may pass3.3.8charging doordoor which covers the refuelling opening3.3.9combustion air selectordevice for adjusting the primary and/or secondary air according to the type of fuel burnt3.3.10combustion areaSurface covered with fuel which may have openings for the passage of the combustion air orcombustion gases3.3.11combustion control devicemechanism for setting the primary and/or secondary air in accordance with the burning rate required

Page 11EN 13229:20013.3.12combustion gas baffledevice to change the direction of flow of the combustion gases3.3.13cut-off devicemechanism to block the flue when the appliance is not in use3.3.14dampermechanism to change the resistance to flow of the combustion gases3.3.15de-ashing mechanismmechanism to agitate or disturb the residues to facilitate their removal from the firebedNOTE
May also be used to change the bottomgrate operating positions on some appliances.3.3.16direct water systemhot water system in which stored domestic hot water is heated directly by hot water circulating fromthe boiler3.3.17draught regulatorinlet device for admission air downstream of the firebed, enabling the flue draught to be controlled3.3.18firebox; combustion chamberthat part of the appliance in which the fuel is burned3.3.19firebox openingaperture in the firebox through which the appliance may be fuelled3.3.20firedoordoor through which the fire may be viewed and which may be opened to allow refuelling of thefirebed3.3.21flue gas adaptorfitting between the flue spigot of an appliance and the inlet to the flue gas connector or chimney fluewhich allows for variations in size and shape of components3.3.22flue by-pass devicedevice which in the open position allows flue gases to pass directly to the flue spigotNOTE
This can be used as a preheating aid to overcome chimney condensation.

Page 12EN 13229:20013.3.23flue gas connectorduct through which flue gases are conveyed from the appliance into the chimney flue3.3.24flue spigot/flue socketintegral part of the appliance for connecting the flue gas connector, thus permitting the deliberateescape of products of combustion into the chimney flue3.3.25fluewaythe part of the appliance designed to convey combustion gases from the firebox to the flue spigot3.3.26front firebars/deepening plategrating or plate fitted at the front of a firebox opening to prevent spillage of fuel and ash or tochange the firebox capacity, or both3.3.27fuel hopperfuel store integral with the appliance from which fuel is fed to the firebox3.3.28indirect water systemhot water system in which stored domestic hot water is heated by a primary heater through whichhot water from the boiler is circulated without mixing of primary (heating) water and the storeddomestic hot water3.3.29integral fuel storage containerenclosed area forming part of the appliance, but not connected directly to the fuel charging area, inwhich fuel is stored prior to it being physically transferred by the user to the fuel charging position3.3.30primary aircombustion air which passes through the fuel bed3.3.31safety heat exchangerdevice which allows excess heat to be released from an appliance3.3.32secondary airair supplied for the purpose of completing combustion of gases leaving the fuel bed3.3.33thermal discharge controlmechanical device controlled by the water flow temperature which opens a drain in the water circuitof a safety heat exchanger when a specified flow temperature is attained

Page 13EN 13229:20013.3.34thermostattemperature sensitive device which automatically changes the combustion air inlet cross sectionalarea3.3.35working surfacesall surfaces of an appliance designed to transmit heat to the surrounding atmosphereNOTE
All external surfaces of an appliance including the flue gas connector in accordance with thisstandard are classified as working surfaces because they are designed to transmit heat to the room in whichthey are installed.3.4 Fuels3.4.1recommended fuelsfuel of commercial quality, listed in the appliance manufacturer’s instructions, and shown to achievethe claimed performance when tested according to this European Standard3.4.2solid fuelnaturally occuring or manufactured solid mineral fuels, natural or manufactured wood logs and peatbriquettes3.4.3solid mineral fuelscoal, lignite, coke and fuels derived from these3.4.4test fuelfuel of commercial quality being characteristic of its type to be used for testing appliances4Materials, design and construction4.1 Production documentationThe manufacturer shall state the type of appliance which he submits for type testing and the testlaboratory shall test the appliance using the provisions appropriate to that claim.To identify the appliance, the manufacturer shall have available documents and/or scaled assemblydrawings showing the basic design and construction of the appliance. The documentation and/or thedrawings shall include at least the following information:- the specification of the materials used in the construction of the appliance,- the nominal heat output in kW using fuels recommended by the manufacturer.If the appliance is fitted with a boiler then the following additional details shall also be specified:-the welding process used in the manufacture of the boiler shell;

Page 14EN 13229:2001NOTE
The symbol for the type of weld used is sufficient.- the permissible maximum operating water temperature in °C;- the permissible maximimum operating pressure in bar;- the type test pressure in bar;- the water heating output in kW.4.2General construction requirementsThe shape and dimensions of the components and equipment and the method of design andmanufacture and, if assembled on site, the method of assembly and installation shall ensure that,when operated in accordance with the provisions of the appropriate test and exposed to theassociated mechanical, chemical and thermal stresses, the appliance shall operate reliably and safelysuch that during normal operation no combustion gases posing a hazard can escape into the room inwhich the appliance is installed nor can embers fall out.Component parts such as covers, operating controls, safety devices and electrical accessories shallbe arranged in such a way that their surface temperatures, under the test conditions described inA.4.7, do not exceed those specified either by the manufacturer or in the relevant component partstandard.No part of the appliance shall comprise of or contain asbestos. Hard solder, containing cadmium inits formulation, shall not be used.Where thermal insulation is used, it shall be made of non-combustible material and shall not be aknown hazard to health in its applied position.NOTE
The thermal insulation should withstand normal thermal and mechanical stresses.Component parts which require periodic replacement and/or removal shall be either so designed oridentified so as to ensure correct fitting.Parts which act as a seal shall be located securely; for example by means of bolts or welding; toprevent the ingress or leakage of air, water or combustion products.Where a seal is made with fire cement, the cement shall be supported by adjacent metal surfaces.If the appliance is fitted with a boiler it shall meet the requirements given in 4.13 as appropriate tothe material of construction and intended usage.The boiler, if fitted, shall be capable of operating safely at the permissible maximum operatingpressure declared by the manufacturer and shall meet the requirements of the type pressure testdescribed in 5.8.4.3 Flue spigot or socketThe flue spigot or socket where required for installation purposes shall be designed to enable asuitable gastight connection to be made between the flue gas connector and the appliance. Thespigot or socket shall provide a good fit for the size of pipe recommended by the manufacturer.Where the flue gas connector fits over an outlet spigot the overlap shall be a length of at least

Page 15EN 13229:200125 mm for a pipe diameter of 160 mm or less, and at least 40 mm for a pipe diameter greater than160 mm.
Where the flue gas connector fits into a socket, the insertion depth shall be a minimum of25 mm.NOTE
It is recommended that provision is made for sealing internal connections with heat resistant sealingcompound and/or sealing rope if required.4.4Combustion control deviceThe device shall be easily accessible and shall be permanently marked.NOTE
It is important that the effect of adjusting its controlling positions can be perceived by the user.4.5FluewaysIt shall be possible to clean the flueways of the appliance completely using commercially availabletools or brushes, unless special cleaning tools or brushes are provided by the manufacturer.
The sizeof the flueway in its minimum dimension shall be not less than 30 mm except that where fuels otherthan bituminous coal are burned it shall be permissible to reduce it to not less than 15 mm providedan access door(s) is provided for cleaning the flueway.4.6Cleaning toolsThe appliance manufacturer shall make available purpose designed brushes and scrapers whereordinary household brushes cannot be used effectively for cleaning internal flueways.4.7Firedoors and charging doorsWhere the appliance is fitted with a firedoor or charging door they shall be large enough so that theappliance can be filled with the commercial fuels recommended by the manufacturer. When openany firedoors shall not obstruct the firebox opening.
The door shall be designed to preventaccidental opening and to facilitate positive closure.4.8Combustion air supply4.8.1Primary air inlet controlThe appliance shall be fitted with either a thermostatically controlled primary air inlet control or amanual primary air inlet control.
The adjusting control shall be clearly visible or permanentlymarked so that its operation is readily understandable. Where an appliance is designed for multifueluse a means shall be provided for the user to identify the correct set position of the primary air inletcontrol for each fuel type. Means of identification of the thermostat shall also be provided by theappliance manufacturer.NOTE
The design should be such that during operation of the appliance, neither ash nor unburnt fuel canprevent the movement or the closure of the air inlet control.

Page 16EN 13229:20014.8.2Secondary air inlet controlWhere a secondary air inlet control is provided the position of air entry shall be so designed that thepassage of this air is not restricted when the firebox is filled to the manufacturer’s recommendedcapacity.NOTE
A secondary air inlet control is recommended for admission of air to minimise the risk ofcondensation and the accumulation of combustion gases.4.9Internal flue gas diverterAny internal flue gas diverter shall be capable of maintaining any position in which it is intended tobe set and shall not isolate the firebox from the flue outlet. If a diverter is intended to be removablethen it shall either be permanently and legibly marked or so designed and/or identified as to ensurecorrect assembly.Any diverter control shall be permanently and legibly marked to identify its set position to the user.4.10BottomgrateWhere the bottomgrate is removable it shall be designed or marked to ensure correct assembly.
If ade-ashing mechanism is fitted it shall be capable of de-ashing the fuel bed in the area of thebottomgrate.NOTE
The preferred design should allow de-ashing to be carried out with the ashpit door closed. The de-ashing operation should be possible without undue effort.
If it is necessary to remove the ashpit door to de-ash the fire, the appliance should be designed
such that there is no undue spillage of ash or fuel from theappliance during the de-ashing operation.4.11Front firebars and/or deepening plateIf the appliance is fitted with removable front firebars/deepening plates, they shall be designed suchthat they can be neither
incorrectly fitted nor accidently dislodged.NOTE
The front firebars/deepening plate should be designed to retain the fuel or ash during operationparticularly during refuelling or de-ashing of the appliance.4.12Ashpan and ash removalA means of removing the residue from the appliance shall be provided.
Where an ashpan isprovided, it shall be capable of containing the residue from two full charges of fuel whilst retainingsufficient space above to allow adequate primary air flow through the bottom grate or fire bed. If theashpan resides in the appliance it shall locate in the ashpit in such a way that it allows the freepassage of primary air and in such a position that does not abstruct any primary inlet control.NOTE 1 An ashpan should be designed and constructed to ensure that:a)it effectively collects the residue material from beneath the bottomgrate;b)it can be easily and safely withdrawn, carried and emptied when hot, using the tool(s) provided,without undue spillage of residue material.NOTE 2
The ashpan can be shovel shaped.

Page 17EN 13229:20014.13Integral boiler4.13.1General constructionThe boiler shall be constructed from steel or cast iron and shall be capable of operating at themaximum water operating pressure stated by the manufacturer. This requirement shall be verified bythe type pressure test in accordance with A.4.9.5.The materials and dimensions for the boiler construction shall be in accordance with thespecifications given in Tables 2 to 7.One or more of the steel materials complying at least with the specifications given in Table 2 shallbe used for the manufacture of those parts of the appliance subject to water pressure.

Page 18EN 13229:2001Table 2 - Steel material typesReferencesMaterial TypeMaterial number in accordance withEN 10027-2:1992EN 10111:1998DD 111.0332DD 121.0398DD 131.0335DD 141.0389EN 10025 :1993S235JR1.0037S235JRG21.0038S235JO1.0114S235J2G31.0116S275JR1.0044S275JO1.0143S275J2G31.0144S355JR1.0045S355JO1.0553S355J2G31.0570S355K2G31.0595EN 10028-2:1992P235GH1.0345P265GH1.0425P295GH1.0481P355GH1.047316Mo31.541513CrMo4-51.733510CrMo9-101.738010CrMo9-101.7383EN 10120:1996P245NB1.0111P265NB1.0423P310NB1.0437P355NB1.0557EN 10088-2:1995X5CrNi 18-101.4301X6CrNi 17-12-21.4401X6CrNiTi 18-101.4541X6CrNiNb 18-101.4550X6CrNiMo Ti 17-12-21.4571X6CrNiMoNb 17-12-21.4580X3CrNiMo 17-3-31.4436NOTE
Materials and wall thicknesses other than those specified may only be used on production ofappropriate evidence as regards at least their equivalent corrosion resistance, heat resistance and strengthto non-alloy steel at the material thicknesses specified in 4.13.2 for the particular application/usage.

Page 19EN 13229:20014.13.2Nominal minimum wall thickness (steels)The nominal minimum wall thickness of steel sheets and tubes subject to water pressure shall be inaccordance with Table 3.The tolerances on the nominal minimum wall thicknesses for carbon steels given in Table 3 shall beas specified in EN 10029:1991.TABLE 3 - Steel – Nominal minimum wall thicknessesApplicationNon-alloysteelsStainless andcorrosion protectedsteelsNon-alloy steels forappliances burningwood only andhaving
maximumwater operatingpressuresup to and including 2 barmmmmmmWalls of water backed surfaces of thecombustion chamber in contact withburning fuel or products ofcombustion523,5Walls of convection heating surfacesoutside combustion chamber (exceptcircular tubes)423Circular tubes used in convection partof heat exchanger3,21,53,2Water cooled grate tubes433Surfaces other than those above323NOTE 1
The nominal minimum wall thicknesses apply to pressure loaded sheets and tubes,
being part ofthe boiler construction.NOTE 2
The nominal minimum wall thicknesses listed have been specified taking into consideration thefollowing parameters:- the permissible maximum water operating pressure (as stated by the manufacturer);- the material properties;- the heat transfer location.4.13.3Welding and welding materialsThe materials used shall be suitable for welding. The materials listed in Table 2 are suitable and donot require any additional heat treatment after welding.

Page 20EN 13229:20014.13.4Minimum wall thicknesses (cast iron)The wall thicknesses given in the production drawing shall not be less than the minimum thicknesslisted in Table 4.TABLE 4
- Cast Iron - Minimum wall thicknessesGrey cast ironSpheroidalGraphite cast ironNominalheat outputkWMinimum wall thicknessmm< 303,53,0 30
< 504,03,54.13.5Cast iron parts subject to water pressureThe minimum mechanical properties of cast irons used for parts subject to water pressure shall meetthe requirements given in Table 5.TABLE 5
-
Minimum mechanical requirements for cast ironGrey cast iron (In accordance with EN 1561:1997)- Tensile strength Rm- Brinell hardness> 150 N/mm2160 HB to 220 HBSpheroidal graphite cast iron (In accordance with EN 1563:1997)- Tensile strength Rm- Elongation> 400 N/mm218 % A34.13.6Venting of the water sectionsThe water sections of the boiler shall be vented. The boiler shall be so designed that under normaloperation in accordance with the manufacturer’s instructions, no undue boiling occurs.4.13.7Water tightnessHoles, for screws and components which are used for the attachment or removal of parts shall notopen into waterways or spaces through which water flows.NOTE
This does not apply to pockets for measuring, control and safety equipment.

Page 21EN 13229:20014.13.8Water side connectionsThe thread size of the flow and return tappings shall be not less than the minimum thread sizedesignation given in Table 6.Where tapered threads are used, they shall be in accordance with the requirements of ISO 7-1:1994and ISO 7-2:2000. Where parallel threads are used, they shall be in accordance with ISO 228-1:2000and ISO 228-2:1987. The design and position of flow tappings shall be such that air will not beretained within the boiler shell.TABLE 6 - Minimum thread size designation of flow and
return tappingsNominal heat outputkWGravity circulationthread sizedesignation 1)Pumped circulationthread sizedesignation 1) 22> 22
35> 35
< 5011¼1½½111) Designation in accordance with ISO 7-1:1994 and ISO 7-2:2000 orISO 228-1:2000 and ISO 228-2:1987.If boilers are supplied with reducing bushes in horizontal flow tappings, these shall be eccentric andfixed so that the reduced outlet is uppermost.The minimum depth of tapping or length of threadshall conform to Table 7.TABLE 7 - Minimum depth of tapping or length of threadThread sizedesignation 1)Minimum depth or length of threadmm½ to 1¼161½191)
Designation in accordance with ISO 7-1:1994 and ISO 7-2:2000 orISO 228-1:2000 and ISO 228-2:1987Where a drain socket is provided in the boiler shell, it shall be a minimum thread size designation of½ and shall be in accordance with ISO 7-1:1994 and ISO 7-2:2000 or ISO 228-1:2000 andISO 228-2:1987.

Page 22EN 13229:20014.13.9Boiler internal waterways4.13.9.1 Design of all boiler waterwaysThe design of the boiler shall ensure a free flow of water through all parts. To minimise the build upof sediment, designed sharp or wedge shaped waterways with a taper towards the bottom shall beavoided. Where inspection holes are provided in the boiler to give access for inspection and cleaningof the waterways, they shall be of minimum size 70 mm x 40 mm or have a minimum diameter of70 mm and be sealed with a gasket and cap.4.13.9.2 Boiler waterways used with indirect water systemsThe minimum internal dimension of waterways throughout the main body of the appliance shall benot less than 20 mm, except where waterways have to be reduced locally to facilitate manufacture orare in areas not in direct contact with burning fuel: in these cases the width of the waterways shallnot be less than 15 mm.4.13.9.3 Boiler waterways used with direct water systemsThe minimum internal dimension of waterways in boilers designed for direct water systems shall notbe less than 25 mm.4.14
Control of flue gasIf a flue damper is fitted, it shall be a type which does not block the flue totally by accumulation ofcombustion residue. The damper shall be easy to operate and incorporate an aperture within theblade which, in a continuous area, occupies at least 20 cm2 or 3 % of the cross-sectional area of theblade if this is greater.The position of the damper shall be recognisable to the user from the setting of the device.If a draught regulator is fitted the minimum cross sectional area requirement shall not be applicablebut the device shall be easily accessible for cleaning.4.15 Cleaning of heating surfacesAll heating surfaces shall be accessible from the flue gas side for inspection and cleaning. Wherecleaning and servicing of the boiler and its components require special tools (eg. special brushes)these shall be supplied by the manufacturer.5Safety5.1 Cut-off device for appliances without doorsIf a cut-off device is fitted to an appliance without doors, it shall separate the appliance from thechimney. The cut-off device shall not hinder control or cleaning of the connecting parts, and thedevice shall maintain the position in which it is set.The marking of the position of the operating handle shall enable identification of the position of thecut-off device.
The cut-off device shall only be installed into the flue gas collector, flue spigot orflue gas connector and it shall separate the flueway from the chimney.
The cut-off device shall only
Page 23EN 13229:2001be used when the appliance is out to prevent heat loss from the room via the chimney and to preventthe fall of soot into the room when the chimney is swept.5.2Temperatures of adjacent combustible materialsThe appliance manufacturer shall provide in his installation instructions the necessary informationfor either insulating the walls and/or floors or indicating the required clearance distances to ensurethat the temperature of any adjacent walls and/or floors constructed of combustible materials do notexceed the ambient temperature by more than 65 K.When tested during the performance test at nominal heat output in accordance with A.4.7 and thetemperature safety test in accordance with A.4.9, and when the appliance is installed in accordancewith the appliance manufacturer’s installation instructions, the temperature of any surroundingwalls, floor or other structure around the appliance comprising combustible material shall notexceed the ambient temperature by more than 65 K.5.3Operating toolsAn operating tool shall be provided where it would otherwise be necessary to touch any surfacehaving a temperature above ambient by more than the following values:- 35 K for metal;- 45 K for porcelain, vitreous enamel or similar materials;- 60 K for plastics, rubber or wood.These temperature requirements shall be assessed during the nominal heat output test in accordancewith A.4.7.NOTE
A suitable glove is regarded as a tool.5.4Natural draught safety testIf the appliance manufacturer claims that the appliance is capable of continuous operation and/orclaims that the duration of slow combustion for wood is greater than or equal to 8 hours and it isspecified that the appliance may be installed into a shared flue i.e. a chimney serving more than oneappliance it shall be tested in accordance with A.4.9.4.
When tested in accordance with A.4.9.4either the flue draught throughout the test period shall be not less than 3 Pa or where the fluedraught falls below 3 Pa then over a 10 h period the emitted quantity of carbon monoxide, calculatedto NTP as detailed in A.6.2.8 shall not be greater than 250 dm³.5.5Safety test for spillage of combustion gas and discharge of embersWhen operated under the test conditions described in A.4.7 to A.4.9 there shall not be anypotentially harmful spillage of flue gases from the appliance into the room and embers shall not fallout.5.6Temperature in integral fuel storage container (other than the fuel hopper)When tested during the temperature safety test in accordance with A.4.9.2 the temperature in anyintegral fuel storage container shall not exceed the ambient temperature by more than 65 K.

Page 24EN 13229:20015.7Thermal discharge controlFor appliances fitted with a boiler designed to operate on a sealed system and where a thermaldischarge control is fitted as part of the appliance, when tested in accordance with A.4.9.6, thecontrol shall operate when the water flow temperature exceeds either 105 °C or the manufacturer'sdeclared operating temperature whichever is the lower.5.8Strength and leaktightness of boiler shellsThe boiler shell and its water carrying components shall not leak or become permanently deformedwhen subjected to the type pressure test described in A.4.9.5 or during the nominal heat output testdescribed in A.4.7.6Performance6.1Flue Draught6.1.1Appliances with closed fireboxThe flue draught values related to the appliance’s nominal heat output given in Figure 1 shall betaken as the mean value for the static pressure to be applied in the measurement section duringtesting.05101520253005101520253035404550Nominal heat output (kW)Flue draught (Pa)Slow combustion testNominal heat output testSafety testFigure 1 - Flue draught valuesAppliances with a nominal heat output less than or equal to 25 kW shall be tested at a flue draughtof
(12 ± 2) Pa during the nominal output test and at (15
+20) Pa during the temperature safety test.Appliances having a nominal heat output greater than 25 kW shall be tested during the nominal heatoutput test either at a flue draught related to the nominal heat output of the appliance as given inFigure 1 or at such flue draught given by the manufacturer in the appliance instructions. For the

Page 25EN 13229:2001temperature safety test these appliances shall be tested at a flue draught 3 Pa greater than that usedduring the nominal heat output test and shall be kept within +20 Pa of this value.The slow combustion test shall be carried out with a flue draught of (6 ± 1) Pa.6.1.2Appliances with open fireboxWhen measuring nominal heat output, water heating output and
...


2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.Odprti kamini in kaminski vložki na trdna goriva - Zahteve in preskusne metodeKamineinsätze einschließlich offene Kamine für feste Brennstoffe - Anforderungen und PrüfungFoyers ouverts et inserts a combustibles solides - Exigences et méthodes d'essaiInset appliances including open fires fired by solid fuels - Requirements and test methods97.100.30Grelniki na trdo gorivoSolid fuel heatersICS:Ta slovenski standard je istoveten z:EN 13229:2001SIST EN 13229:200301-januar-2003SIST EN 13229:2003SLOVENSKI
STANDARD
EUROPÄISCHE NORMEUROPEAN STANDARDNORME EUROPÉENNEEN 13229Juni 2001ICS 97.100.30Deutsche FassungKamineinsätze einschließlich offene Kamine für festeBrennstoffe - Anforderungen und PrüfungInset appliances including open fires fired by solid fuels -Requirements and test methodsFoyers ouverts et inserts à combustibles solides -Exigences et méthodes d'essaiDiese Europäische Norm wurde vom CEN am 7.April 2001 angenommen.Die CEN-Mitglieder sind gehalten, die CEN/CENELEC-Geschäftsordnung zu erfüllen, in der die Bedingungen festgelegt sind, unter denendieser Europäischen Norm ohne jede Änderung der Status einer nationalen Norm zu geben ist. Auf dem letzen Stand befindliche Listendieser nationalen Normen mit ihren bibliographischen Angaben sind beim Management-Zentrum oder bei jedem CEN-Mitglied auf Anfrageerhältlich.Diese Europäische Norm besteht in drei offiziellen Fassungen (Deutsch, Englisch, Französisch). Eine Fassung in einer anderen Sprache,die von einem CEN-Mitglied in eigener Verantwortung durch Übersetzung in seine Landessprache gemacht und dem Management-Zentrum mitgeteilt worden ist, hat den gleichen Status wie die offiziellen Fassungen.CEN-Mitglieder sind die nationalen Normungsinstitute von Belgien, Dänemark, Deutschland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland,Island, Italien, Luxemburg, Niederlande, Norwegen, Österreich, Portugal, Schweden, Schweiz, Spanien, der Tschechischen Republik unddem Vereinigten Königreich.EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNGEUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATIONCOMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATIONManagement-Zentrum: rue de Stassart, 36
B-1050 Brüssel© 2001 CENAlle Rechte der Verwertung, gleich in welcher Form und in welchemVerfahren, sind weltweit den nationalen Mitgliedern von CEN vorbehalten.Ref. Nr. EN 13229:2001 DSIST EN 13229:2003

Seite 2EN
13229:2001InhaltSeiteVorwort
31 Anwendungsbereich
32 Normative Verweisungen
43 Begriffe
54 Werkstoffe, Auslegung und Ausführung115 Anforderungen an die Sicherheit186 Anforderungen an das Leistungsvermögen207 Anleitungen für die Feuerstätten238 Kennzeichnung26Anhang A (normativ): Prüfverfahren27Anhang B (normativ): Prüfbrennstoffe und empfohlene Brennstoffe58Anhang C (informativ): A-Abweichungen63Tabellen1 Einteilung der Feuerstätten
42 Stahlsorten153 Stahl-Mindestwanddicken164 Gusseisen-Mindestwanddicken165 Mechanische Mindestanforderungen an Gusseisen176 Mindestgewindegröße von Vorlauf- und Rücklaufstutzen177 Mindesttiefe der Stutzen oder Länge der Gewinde178 Klassen für Kohlenstoffmonoxydemissions-Grenzen für Feuerstätten mit geschlossenenFeuerraumtüren219 Klassen für Wirkungsgrad bei Nennwärmeleistung für Feuerstätten mit geschlossenenFeuerraumtüren2110 Mindestbrenndauer bei Nennwärmeleistung2211 Mindestbrenndauer bei Schwachlast und Gluthalten23A.1Messunsicherheit30A.2Formelzeichen und Einheiten für die Berechnungen43B.1Spezifikationen für Prüfbrennstoffe61B.2Spezifikationen typischer handelsüblicher Brennstoffe62Bilder1Förderdruck-Werte20A.1Beispiel für die Installation einer Feuerstätte mit senkrechtem Abgasstutzen imPrüfaufbau47A.2Beispiel für die Installation einer Feuerstätte mit waagerechtem Abgasstutzen imPrüfaufbau48A.3Ansicht der Prüfecke mit der generellen Anordnung von Seitenwänden und Prüfboden49A.4Einzelheiten der Füllstücke für die Rückwand der Prüfecke50A.5Schnittdarstellung der Prüfeckenausführung51A.6Draufsicht des Bodens und der Wände der Prüfecke mit der Lage der Messpunkte52A.7Detaildarstellung zu den Thermoelementen in einer Prüfeckenwand52A.8Ausführung und allgemeine Anordnung der Messstrecke53A.9Einzelheiten und Maße der Messstrecke für senkrechten Anschluss54A.10Einzelheiten und Maße der Messstrecke für waagerechten Anschluss55A.11Beispiel einer Prüfinstallation für Feuerstätten mit Wasserkreislauf56A.12Maße der Messstrecke für die Sicherheitsprüfung bei natürlichem Förderdruck57B.1Schaubild des Auswahlvorgangs für die Prüfungen von empfohlenen Brennstoffen59SIST EN 13229:2003

Seite 3EN 13229:2001VorwortDiese Europäische Norm wurde auf Veranlassung vom CEN durch das Technische KomiteeCEN/TC 295 „Häusliche Feuerstätten für feste Brennstoffe“, dessen Sekretariat von BSI gehaltenwird, erarbeitet.Diese Europäische Norm ist spätestens bis Dezember 2001 entweder durch Veröffentlichung einesidentischen Textes oder durch Bestätigung als nationale Norm anzuerkennen, und dazu imWiderspruch stehende nationale Normen sind spätestens Dezember 2002 zurückzuziehen.Nach der CEN/CENELEC-Geschäftsordnung sind folgende Länder gehalten, diese Europäische Normzu übernehmen: Belgien, Dänemark, Deutschland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Island, Irland,Italien, Luxemburg, Niederlande, Norwegen, Österreich, Portugal, Schweden, Schweiz, Spanien, dieTschechische Republik und das Vereinigte Königreich.1 AnwendungsbereichDiese Europäische Norm legt fest: Anforderungen an Auslegung, Herstellung, Ausführung, Sicherheitund Leistungsvermögen (Wirkungsgrad und Emission), Anleitung und Kennzeichnung zusammen mitzugehörigen Prüfverfahren und Prüfbrennstoffen für die Typprüfung von Kamineinsätzen und offenenKaminen für feste Brennstoffe.Diese Norm gilt für handbeschickte Feuerstätten, die in Tabelle 1, Kategorie 1b, 1c, 2b, 2c, 3a, 3b und3c aufgeführt sind. Die Verkleidung dieser Feuerstätten ist mit dem Gebäude verbunden mitAusnahme von freistehenden Feuerstätten und Einsätzen, die in eine Feuerstätten-Nische oderVerkleidung eingestellt werden.Diese Norm gilt nicht für Feuerstätten mit Verbrennungsluftgebläse.Diese Feuerstätten beheizen den Aufstellungsraum. Sofern sie mit wasserführenden Bauteilenausgestattet sind, beheizen sie auch Heizwasser und/oder Brauchwasser. Diese Feuerstätten könnenentsprechend der Bedienungsanleitung des Herstellers entweder feste mineralische Brennstoffe,Torfbriketts, Holzscheite, Holzbriketts oder mehrere dieser Brennstoffe verfeuern.Bauteile für offene Feuerstätten wie ein Bodenrost mit zugehöriger Frontplatte, die vom Hersteller zumEinbau in einen vorhandenen brandsicheren und wärmegedämmten Raum1) geliefert werden, werdenvon dieser Norm nicht erfasst.
1)Nationale Fußnote: Z. B. Feuerraum eines offenen Kamins ohne Feuerraumtüren.SIST EN 13229:2003

Seite 4EN 13229:2001Tabelle 1 – Einteilung der Feuerstättena)Freistehende odereinzubauendeFeuerstätte ohnefunktionale Änderungenb)Freistehende odereinzubauendeFeuerstätte mit funk-tionalen Änderungenc)In eine Nische und ineine Verkleidungeinzubauender Einsatz1Feuerstätte mitgeschlossenenFeuerraumtürenEN 13240EN 13229EN 132292Feuerstätte mit offenenoder geschlossenenFeuerraumtürenEN 13240EN 13229EN 132293Feuerstätten ohneFeuerraumtürenEN 13229EN 13229EN 13229ANMERKUNGOhne funktionale Änderung bedeutet eine Veränderung der Verkleidung der Feuerstätte, diedie Wärmeabgabe verändert, die Verbrennung jedoch nicht beeinflusst.2 Normative VerweisungenDiese Europäische Norm enthält durch datierte und undatierte Verweisungen Festlegungen ausanderen Publikationen. Diese normativen Verweisungen sind an den jeweiligen Stellen im Text zitiert,und die Publikationen sind nachstehend aufgeführt. Bei datierten Verweisungen gehören spätereÄnderungen oder Überarbeitungen dieser Publikationen nur zu dieser Europäischen Norm, falls siedurch Änderung oder Überarbeitung eingearbeitet sind. Bei undatierten Verweisungen gilt die letzteAusgabe der in Bezug genommenen Publikation (einschließlich Änderungen).DIN EN 1561:1997, Gießereiwesen — Gusseisen mit Lamellengraphit.DIN EN 1563:1997, Gießereiwesen — Gusseisen mit Kugelgraphit.DIN EN 10025:1993, Warmgewalzte Erzeugnisse aus unlegierten Baustählen — Technische Lieferbe-dingungen (enthält Änderung A1:1993).DIN EN 10027-2:1992, Bezeichnungen für Stähle — Teil 2: Numerische Bezeichnung.DIN EN 10028-2:1992, Flacherzeugnisse aus Druckbehälterstählen — Teil 2: Unlegierte und legiertewarmfeste Stähle.DIN EN 10029:1991, Warmgewalztes Stahlblech von 3 mm Dicke an — Grenzabmaße, Form-toleranzen, zulässige Gewichtsabweichungen.DIN EN 10088-2:1995, Nichtrostende Stähle — Teil 2: Technische Lieferbedingungen für Blech undBand für allgemeine Verwendung.DIN EN 10111:1998, Kontinuierlich warmgewalztes Band und Blech aus weichen Stählen zumKaltumformen – Technische Lieferbedingungen.DIN EN 10120:1996, Stahlblech und -band für geschweißte Gasflaschen.ISO 7-1:1994, Pipe threads where pressure-tight joints are made on the threads — Part 1:Dimensions, tolerances and designation.ISO 7-2:2000, Pipe threads where pressure-tight joints are made on the threads — Part 2: Verificationby means of limit gauges.SIST EN 13229:2003

Seite 5EN 13229:2001ISO 228-1:2000, Pipe threads where pressure-tight joints are not made on the threads — Part 1:Dimensions, tolerances and designation.ISO 228-2:1987, Pipe threads where pressure-tight joints are not made on the threads — Part 2:Verification by means of limit gauges.ISO 331:1983, Coal — Determination of moisture in the analysis sample — Direct gravimetric method.ISO 334:1992, Solid mineral fuels — Determination of total sulfur — Eschka method.ISO 351:1996, Solid mineral fuels — Determination of total sulfur — High temperature combustionmethod.ISO 501:1981, Coal — Determination of the crucible swelling number.ISO 562:1998, Hard coal and coke — Determination of volatile matter.ISO 609:1996, Solid mineral fuels — Determination of carbon and hydrogen — High temperaturecombustion method.ISO 687:1974, Coke — Determination of moisture in the analysis sample.ISO 1171:1997, Solid mineral fuels — Determination of ash content.ISO 1928:1995, Solid mineral fuels — Determination of gross calorific value by the bomb calorimetricmethod, and calculation of net calorific value.3 BegriffeFür die Anwendung dieser Europäischen Norm gelten die folgenden Begriffe:3.1 Feuerstätten3.1.1Feuerstätte mit wasserführenden BauteilenFeuerstätten, die Luft und Wasser in einer Einheit erwärmen3.1.2Dauerbrand-FeuerstätteFeuerstätte, die im Durchbrand heizt und die die Anforderungen an den Dauerbrand erfüllt3.1.3Feuerstätten-NischeÖffnung in einer Schornsteinwange oder Raumwand, die mit nicht brennbaren Baustoffen errichtet ist,in die eine Feuerstätte eingebracht wird und die einen Abgas-Abzug hat3.1.4Verkleidung der Feuerstätteeine Einheit bestehend aus nicht brennbaren Wänden, Boden und Abdeckung, die einenWärmeerzeuger und Wärmetauscher umgibt und einen Raum bildet, aus dem Warmluft inWohnräume strömt, z.B. durch Luftgitter3.1.5freistehende FeuerstätteFeuerstätte, die nicht in eine Nische oder Verkleidung eingebaut werden muss und die nicht mit demGebäude – außer durch das Verbindungsstück – verbunden ist3.1.6Kamineinsatz, KaminkassetteFeuerstätte mit oder ohne Feuerraumtüren, die in eine Feuerstättennische, Verkleidung oder in denFeuerraum eines offenen Kamins eingebaut wirdSIST EN 13229:2003

Seite 6EN 13229:20013.1.7Zeitbrand-FeuerstätteFeuerstätte, die durch unterbrochene Betriebsweise eine Heizmöglichkeit bietet und die dieAnforderungen an das Gluthalten erfülltANMERKUNGEine Feuerstätte kann entsprechend dem verfeuerten Brennstoff eine Dauerbrand- oderZeitbrand-Feuerstätte sein.3.1.8offener Kaminmit dem Gebäude durch nicht brennbare Baustoffe verbundener Kamineinsatz, Kaminkassette3.1.9RaumheizerFeuerstätte mit einem durch Feuerraumtüren verschlossenen Feuerraum, die üblicherweisegeschlossen sind, die Wärme durch Strahlung oder Konvektion und warmes Wasser — sofern
sie mitwasserführenden Bauteilen ausgestattet ist – liefert3.2Funktionsbedingte Begriffe3.2.1Aschegehalt des Brennstoffesfester Bestandteil, der nach der vollständigen Verbrennung des Brennstoffs zurückbleibt3.2.2GrundglutMasse glühenden Brennstoffs, die das Zünden des aufzugebenden Prüfbrennstoffs sicherstelltANMERKUNGSie kann vom Hersteller angegeben werden.3.2.3AbbrandAbnahme der Brennstoffmasse je Zeiteinheit3.2.4Verbrennungsluftdie dem Feuerraum zugeführte Luft, die ganz oder teilweise der Verbrennung des Brennstoffs dient3.2.5Verbrennungsgasebei der Verbrennung eines Brennstoffs innerhalb einer Feuerstätte entstehende gasförmigeVerbindung3.2.6Wirkungsgraddas während des Prüfzeitraumes in Prozent angegebene Verhältnis von Gesamtwärmeleistung zurGesamtwärmezufuhr3.2.7FörderdruckUnterschied zwischen dem statischen Druck der Luft im Aufstellungsraum und dem statischen Druckdes Abgases im Messpunkt3.2.8Abgasegasförmige Verbindungen, die den Abgasstutzen einer Feuerstätte verlassen und in dasVerbindungsstück strömen3.2.9Abgasmassenstromabgeführte Masse des Abgases aus der Feuerstätte je ZeiteinheitSIST EN 13229:2003

Seite 7EN 13229:20013.2.10AbgastemperaturTemperatur des Abgases am festgelegten Punkt in der Messstrecke3.2.11Wärmebelastungder Feuerstätte mit dem Brennstoff zugeführte Energiemenge3.2.12maximaler WasserbetriebsdruckGrenzdruck, bis zu dem die wasserführenden Bauteile einer Feuerstätte sicher betrieben werdenkönnen3.2.13Nennwärmeleistungvom Hersteller genannte Gesamtwärmeleistung der Feuerstätte, die bei der Verbrennung desfestgelegten Prüfbrennstoffs unter definierten Prüfbedingungen erreicht wird.3.2.14Bedienungswerkzeugzur Feuerstätte gehörende Einrichtung zum Betätigen beweglicher, verstellbarer und/oder heißerBedienungsgriffe3.2.15WiederhochheizbarkeitFähigkeit des Feuers, ohne äußere Unterstützung nach einer definierten Brenndauer vorhandenenoder neu aufgegebenen Brennstoff wieder zu zünden3.2.16GluthaltenEigenschaft einer Zeitbrand-Feuerstätte, eine bestimmte Mindest-Brenndauer, ohne weitereBrennstoffaufgaben, abhängig vom Feuerstättentyp und vom verfeuerten Brennstoff, und ohne Eingriffin den Verbrennungsablauf so weiterzubrennen, dass bei Versuchsende das Glutbett wieder zündet3.2.17BrenndauerZeitdauer, in der die Verbrennung mit einer einzigen Brennstofffüllung in der Feuerstätte ohne Eingriffdes Betreibers aufrechterhalten werden kann3.2.18VerbrennungsrückständeAsche einschließlich brennbarer Bestandteile, die im Ascheraum gesammelt werden3.2.19Prüfdruck bei der FertigungsüberwachungDruck, auf allen Wasserwegen während der Fertigungsüberwachung beim Hersteller oder beimAufbau durch den Installateur3.2.20DauerbrandfähigkeitFähigkeit einer Feuerstätte, ohne Brennstoffaufgabe und ohne Eingriff in den Verbrennungsablaufeine bestimmte Mindestdauer bei Kleinstellung so weiterzubrennen, dass das Glutbett am Ende desZeitraumes wiederentfacht werden kann3.2.21Wärmeleistung bei Kleinstellungdie unter Prüfbedingungen für Schwachlast abgegebene Wärmeleistung3.2.22Raumwärmeleistungdem Raum durch Konvektion und Strahlung zugeführte WärmemengeSIST EN 13229:2003

Seite 8EN 13229:20013.2.23BeharrungszustandBetriebszustand, bei dem
sich die in aufeinander folgenden gleichlangen Zeitabständen zumessenden Werte nicht mehr wesentlich ändern3.2.24Temperatur im Brennstoffvorratsbehälterdie an der heißesten Stelle möglicher Brennstofflagerung gemessene Temperatur3.2.25Gesamtwärmeleistungvon der Feuerstätte freigesetzte nutzbare Wärme3.2.26TypprüfdruckDruck, dem alle Wasserwege des Prüflings unterzogen werden3.2.27Wasser-Vorlauftemperaturist die Temperatur des Wassers im Vorlaufstutzen gemessen3.2.28WasserwärmeleistungMittelwert der Wärmeleistung für Wasser während der Prüfdauer3.2.29Wasser-RücklauftemperaturTemperatur des Wassers im Rücklaufstutzen der Feuerstätte gemessen3.3Bauteile, Merkmale3.3.1Luftregelungmanuelle oder automatische Einrichtung zur Einstellung der für die Verbrennung gefördertenLuftmenge3.3.2LuftgitterBauteile in den Aus- und Eintrittsöffnungen zur Konvektionsluftverteilung3.3.3Aschekastenherausnehmbarer Behälter zur Aufnahme des vom Feuerbett fallenden Verbrennungsrückstände3.3.4Ascheraumabgeschlossener Raum zur Aufnahme der Verbrennungsrückstände oder des Aschekastens3.3.5Wasserführende Bauteileintegrierter oder beigestellter Behälter einer Feuerstätte für feste Brennstoffe, in dem Wasser erwärmtwird3.3.6Heizgaswege der wasserführenden BauteileTeil der Heizgasführung, der ganz oder teilweise durch wasserführende Bauteile gebildet wird3.3.7Feuerraumboden-RostSIST EN 13229:2003

Seite 9EN 13229:2001Teil der Feuerstätte im Feuerraumboden oder im Ascheraum, der das Feuerbett trägt, durch den dieVerbrennungsrückstände in den Aschekasten fallen und durch den Verbrennungsluft und/oderVerbrennungsgase strömen können3.3.8FülltürTür, die die Füllöffnung verschließt3.3.9BrennstoffwählerEinrichtung zum Einstellen der Primär- und/oder Sekundärluft in Abhängigkeit des zu verfeuerndenBrennstoffs3.3.10Brennflächemit Brennstoff bedeckte Fläche, die Öffnungen für den Durchtritt der Verbrennungsluft oder derVerbrennungsprodukte haben kann3.3.11Verbrennungsluft-EinstelleinrichtungMechanismus zum Einstellen der Primär- und/oder Sekundärluft nach der erforderlichen Brenndauer3.3.12UmlenkeinrichtungEinrichtung, um die Richtung der Verbrennungsgase zu verändern3.3.13AbsperreinrichtungEinrichtung zum Verschließen des Heizgasweges, wenn die Feuerstätte außer Betrieb ist3.3.14DrosseleinrichtungEinrichtung, um den Widerstand im Verbrennungsgasweg zu verändern3.3.15EntaschungseinrichtungMechanismus zum Bewegen oder Abrütteln der Verbrennungsrückstände, um sie aus dem Feuerbettzu entfernenANMERKUNGDiese kann auch dazu dienen, bei einigen Feuerstätten die Stellung des Bodenrostes zuverändern.3.3.16Direktbeheizung des WassersHeizsystem, in dem Brauchwasser direkt durch Warmwasser-Zirkulation vom Kessel beheizt wird3.3.17Nebenluft-EinrichtungEinströmeinrichtung für die Zuführung von Luft hinter dem Feuerbett, um den Förderdruck zuregulieren3.3.18Feuerraum;BrennraumTeil der Feuerstätte, in dem der Brennstoff verbrannt wird3.3.19FeuerraumöffnungÖffnung im Feuerraum, durch die die Feuerstätte beschickt werden kann3.3.20FeuertürFeuerraumtürSIST EN 13229:2003

Seite 10EN 13229:2001Tür, durch die das Feuer beobachtet und die zum Nachfüllen des Feuerbettes mit
Brennstoff geöffnetwerden kann3.3.21AbgasadapterFitting, das Veränderungen von Bauteilen in Größe und Querschnitt ausgleicht3.3.22AnheizeinrichtungEinrichtung, die bei Offenstellung den direkten Abzug des Heizgases zum Abgasstutzen ermöglichtANMERKUNGDiese kann auch als Anheizhilfe oder zur Vermeidung von Schornsteinversottungen dienen.3.3.23VerbindungsstückKanal, durch den die Abgase von der Feuerstätte in den Schornsteinzug strömen3.3.24Abgasstutzenintegraler Bestandteil der Feuerstätte zum Anschluss des Verbindungsstückes, das damit den freienAbzug der Verbrennungsprodukte in den Schornstein ermöglicht3.3.25HeizgaszugTeil der Feuerstätte, durch den die Verbrennungsgase vom Feuerraum in den Abgasstutzen strömen3.3.26Stehrost/Stehplattean der Vorderseite der Feuerraumöffnung befestigtes Gitter oder Platte, die das Herausfallen vonBrennstoff und Asche verhindert und/oder das Fassungsvermögen des Feuerraumes verändert3.3.27FüllschachtRaum für Brennstoff innerhalb der Feuerstätte, aus dem Brennstoff in den Feuerraum gelangt3.3.28Indirekte Beheizung des WassersHeizsystem, in dem Brauchwasser in einem Primärerwärmer beheizt wird, durch den warmes Wasservom Kessel zirkuliert, ohne dass das Brauchwasser und das Heizwasser gemischt werden3.3.29integrierter BrennstoffvorratsbehälterBrennstofflagerfachbegrenzter Raum als Teil der Feuerstätte, der nicht direkt mit dem Brennraum verbunden ist und indem Brennstoff bevorratet wird, der zum Betreiben in den Brennraum gebracht wird3.3.30Primärluftdurch das Brennstoffbett strömende Verbrennungsluft3.3.31Sicherheitswärmetauscherdiese führen aus der Feuerstätte überschüssige Wärme ab3.3.32SekundärluftLuft, die zum Zwecke der vollständigen Verbrennung der das Brennstoffbett verlassenden Gasezugeführt wird3.3.33thermische AblaufsicherungSIST EN 13229:2003

Seite 11EN 13229:2001von der Vorlauftemperatur des Wassers gesteuerte mechanische Einrichtung, die bei Erreichen einerfestgelegten Vorlauftemperatur einen Wasserablauf im Wasserkreislauf eines Sicherheitswärme-tauschers öffnet3.3.34Thermostattemperaturgesteuerte Einrichtung, die die Querschnittsfläche der Verbrennungs-Luftzuführungautomatisch ändert3.3.35Arbeitsflächenalle Oberflächen einer Feuerstätte zur Übertragung von Wärme an die UmgebungANMERKUNGAlle äußeren Oberflächen einschließlich des Verbindungsstückes werden entsprechend dieserEuropäischen Norm als Arbeitsflächen eingestuft, weil sie zur Übertragung von Wärme an den Aufstellungsraumvorgesehen sind.3.4Brennstoffe3.4.1empfohlener BrennstoffBrennstoff üblicher Handelsqualität, der in der Anleitung des Herstellers aufgeführt ist und mit dem diegeforderte Leistung bei Verfeuerung entsprechend dieser Europäischen Norm erreicht wird3.4.2fester Brennstoffnatürlicher, fester, mineralischer Brennstoff oder solche, die daraus hergestellt sind sowie Scheitholz,Holzbriketts und Torfbriketts3.4.3Fester mineralischer BrennstoffSteinkohlen, Braunkohlen, Koks und die daraus hergestellten Brennstoffe3.4.4Prüfbrennstofffür seinen Typ charakteristischer Brennstoff üblicher Handelsqualität, der für die Prüfung von Feuer-stätten verwendet wird4 Werkstoffe, Auslegung und Ausführung4.1 Dokumentation zur FertigungUm die Feuerstätte identifizieren zu können, muss der Hersteller verfügbare Unterlagen und/oderbemaßte Zusammenstellzeichnungen zur Verfügung stellen, aus denen Grundform und Bauweise derFeuerstätte ersichtlich sind. Die Dokumentation und/oder Zeichnungen müssen mindestens folgendeAngaben enthalten: die Spezifikation der bei der Ausführung der Feuerstätte verwendeten Werkstoffe, die Nennwärmeleistung in kW bei Verwendung der vom Hersteller empfohlenen Brennstoffe.Wenn die Feuerstätte mit wasserführenden Bauteilen ausgestattet ist, sind zusätzliche folgendeEinzelheiten anzugeben: das bei der Herstellung wasserführender Bauteile verwendete Schweißverfahren,ANMERKUNGDas Symbol für die Art der Schweißnaht ist ausreichend. die zulässige maximale Betriebstemperatur des Wassers in °C, der zulässige maximale Betriebsdruck in bar,SIST EN 13229:2003

Seite 12EN 13229:2001 der Typprüfdruck in bar, die Wasserwärmeleistung in kW.4.2 Allgemeine AusführungForm und Abmessungen der Bauteile und der Ausrüstung, das Verfahren der Auslegung undHerstellung und, falls vor Ort zusammengebaut, der Zusammenbau und die Installation müssensicherstellen, dass die Feuerstätte bei Betrieb gemäß der entsprechenden Prüfung und unter denjeweiligen mechanischen, chemischen und thermischen Belastungen zuverlässig und sicher arbeitet,sodass bei üblicher Betriebsweise kein Verbrennungsgas in Gefahr drohender Weise in denAufstellungsraum gelangt und keine Glut herausfällt.Bauteile, wie Verkleidungen, Bedienelemente, Sicherheitsvorrichtungen und elektrische Zubehörteilesind so anzuordnen, dass ihre Oberflächentemperaturen unter den in A.4.7 beschriebenenPrüfbedingungen weder die vom Hersteller noch die in der betreffenden Bauteilnorm festgelegtenWerte überschreiten.Kein Teil der Feuerstätte darf aus Asbest bestehen oder Asbest enthalten. Hartlötmittel, die Cadmiumenthalten, dürfen nicht verwendet werden.Wenn Dämmstoff verwendet wird, muss er aus nicht brennbaren Bestandteilen bestehen und darf ander Verwendungsstelle kein bekanntes Gesundheitsrisiko darstellen.ANMERKUNGDer Dämmstoff sollte den normalen thermischen und mechanischen Beanspruchungenstandhalten.Bauteile, die regelmäßig ersetzt oder wieder eingebaut werden müssen, sind entweder so auszulegenoder so zu kennzeichnen, dass sie richtig eingebaut werden können.Bauteile, die als Abdichtung dienen, müssen z. B. durch Schrauben, Manschetten oder Schweißungso gesichert werden, dass Undichtigkeiten für Luft, Wasser oder Verbrennungsprodukte verhindertwerden.Wo eine Abdichtung mit feuerfestem Zement hergestellt ist, ist dieser durch angrenzendeMetallflächen abzustützen.Ist die Feuerstätte mit wasserführenden Bauteilen ausgestattet, muss sie hinsichtlich der Werkstoffefür die Ausführung und der beabsichtigten Verwendung den Anforderungen nach 4.13 genügen.Falls vorhanden, müssen die wasserführenden Bauteile bei dem vom Hersteller angegebenenzulässigen maximalen Betriebsdruck sicher betrieben werden können und den Anforderungen der in5.8 beschriebenen Typdruckprüfung genügen.4.3 AbgasstutzenDer Abgasstutzen oder die -muffe ist für den Anschluss so auszulegen, dass eine gasdichteVerbindung zwischen Verbindungsstück und Feuerstätte sichergestellt ist. Der Abgasstutzen musseine sichere Verbindung mit dem vom Hersteller vorgeschlagenen Verbindungsstück ermöglichen.Wenn das Verbindungsstück den Abgasstutzen (oder den Verbindungsflansch) außen umschließt,muss die überschiebbare Länge mindestens 25 mm bis zu einem Durchmesser von 160 mm betragenund mindestens 40 mm für Durchmesser von mehr als 160 mm. Bei Verbindungsstücken, die in dieMuffe oder den Verbindungsflansch eingesteckt werden, muss die Einstecktiefe mindestens 25 mmbetragen.ANMERKUNGEs wird empfohlen, Möglichkeiten für die Dichtung innen liegender Verbindungen mitfeuerfestem Material und/oder Dichtschnur vorzusehen.4.4 Einstelleinrichtungen für die VerbrennungEinstelleinrichtungen müssen gut zugänglich sein und dauerhafte Markierungen haben.SIST EN 13229:2003

Seite 13EN 13229:2001ANMERKUNGEs ist wichtig, dass ihre Wirkung und ihre Einstellungen vom Betreiber erkennbar sind.4.5 HeizgaszügeDie Heizgaszüge müssen mit gebräuchlichem Werkzeug oder Bürsten gereinigt werden können,andernfalls muss der Hersteller der Feuerstätte spezielle Werkzeuge oder Bürsten mitliefern.Die Mindestweite der Heizgaszüge hat 30 mm zu betragen.
Diese muss mindestens 15 mm beisolchen Feuerstätten betragen, in denen keine bituminösen Kohlen verfeuert werden dürfen und dieentsprechende Reinigungsöffnungen haben.4.6 ReinigungswerkzeugeDer Hersteller der Feuerstätte muss Bürsten oder geeignetes Werkzeug mitliefern, wennhandelsübliche Bürsten für die Reinigung nicht wirkungsvoll verwendet werden können.4.7 Feuertüren und FülltürenWenn die Feuerstätte mit einer Feuer-/Fülltür ausgestattet ist, muss die Öffnung groß genug sein,dass die Feuerstätte mit den vom Hersteller empfohlenen handelsüblichen Brennstoffen gefülltwerden kann. Feuertüren und Fülltüren sind so auszulegen, dass ein versehentliches Öffnenvermieden und ein festes Schließen erleichtert wird.4.8 Zufuhr der Verbrennungsluft4.8.1 Primärluft-EinstelleinrichtungDie Feuerstätte muss mit einer thermostatischen oder manuellen Primärluftregulierung ausgestattetsein. Die Einstellung des Bedienungsgriffes muss gut sichtbar oder dauerhaft so gekennzeichnet sein,dass ihre Wirksamkeit verständlich ist. Bei Feuerstätten, die für den Einsatz mehrerer Brennstoffeausgelegt sind, muss die Zuordnung der Verbrennungsluft-Einstellung für den Betreiber für jedenBrennstoff möglich sein. Der Hersteller der Feuerstätte muss Angaben zur Thermostat-Einstellungmachen.ANMERKUNGDie Verbrennungsluft-Eintrittsöffnung sollte so ausgelegt sein, dass während des Betriebs derFeuerstätte weder Verbrennungsrückstände noch unverbrannter Brennstoff die Bewegung oder das Schließender Luftregulierung verhindern.4.8.2 Sekundärluft-EinstelleinrichtungWenn Sekundärluft-Einstellung vorgesehen ist, ist die Lage des Lufteinlasses so vorzusehen, dassder Eintritt der Luft bei Füllen des Feuerraumes auf das vom Hersteller empfohlene Fassungs-vermögen nicht eingeschränkt ist.ANMERKUNGEine Sekundärluft-Einstelleinrichtung sollte vorgesehen werden, um Kondensatbildung und dieAnsammlung brennbarer Gase zu vermeiden.4.9 Innere HeizgasumlenkungEine innere Heizgasumlenkung muss jede Stellung, in die sie eingestellt werden soll, beibehaltenkönnen und darf den Feuerraum nicht von Abgasstutzen trennen. Soll eine Umlenkung abnehmbarsein, ist sie so auszulegen oder zu kennzeichnen, dass eine korrekte Montage sichergestellt ist.Jede Umlenkung ist dauerhaft und lesbar zu kennzeichnen, um die Position der Einstellung für denBetreiber anzuzeigen.SIST EN 13229:2003

Seite 14EN 13229:20014.10 Feuerraumboden-RostWenn der Feuerraumboden-Rost ausgewechselt werden kann, muss er so ausgelegt oder markiertsein, dass eine richtige Montage sichergestellt ist. Wenn eine Entaschungsvorrichtung vorhanden ist,muss diese wirkungsvoll die Asche aus dem Brennstoffbett entfernen.ANMERKUNGVorzugsweise sollte die Entaschung bei geschlossener Aschetür möglich sein. DerEntaschungsvorgang sollte ohne unnötigen Kraftaufwand erfolgen. Falls die Aschetür für denEntaschungsvorgang geöffnet werden muss, sollte die Feuerstätte so ausgelegt sein, dass dabei möglichst wenigAsche oder Brennstoff aus der Feuerstätte gelangt.4.11 Stehrost und/oder StehplatteVerfügt die Feuerstätte über einen/eine herausnehmbaren/herausnehmbare Stehrost/Stehplatte, istdieser/diese so auszulegen, dass er/sie weder falsch eingesetzt werden noch sich versehentlich ausder Befestigung lösen kann.ANMERKUNGDer Stehrost bzw. die Stehplatte sollte so ausgelegt sein, dass er/sie während des Betriebesder Feuerstätte den Brennstoff (insbesondere während des Nachfüllens des Brennstoffs) oder dieVerbrennungsrückstände während des Entaschens zurückhält.4.12 Aschekasten und das Entfernen der AscheEs muss eine Möglichkeit vorgesehen sein, die Verbrennungsrückstände aus der Feuerstätte zuentfernen. Wenn ein Aschekasten vorhanden ist, muss dessen Fassungsvermögen dieVerbrennungsrückstände von zwei Brennstoffaufgaben aufnehmen, wobei genügend Abstand darübererhalten bleibt, um den freien Zugang von Primärluft durch den Rost oder zum Glutbett nicht zubehindern. Wenn der Aschekasten sich in der Feuerstätte befindet, muss er im Ascheraum soangeordnet sein, dass Primärluft frei zuströmt und deren Eintrittsöffnung nicht zugestellt ist.ANMERKUNG 1Der Aschekasten sollte so ausgelegt und ausgeführt werden, dassa)er wirkungsvoll die Verbrennungsrückstände sammelt, die durch den Feuerraum-Bodenrost fallenb)er in heißem Zustand leicht und sicher mit dem(den) vorgesehenen Werkzeug(en) ohne übermäßigesVerschütten von Verbrennungsrückständen herausgezogen, getragen und geleert werden kann.ANMERKUNG 2Der Aschekasten kann als Schaufel ausgebildet sein.4.13 Anforderungen an wasserführende Bauteile4.13.1 Allgemeine Anforderungen an die KonstruktionWasserführende Bauteile müssen aus Guss oder Stahl hergestellt sein und mit dem vom Herstellerangegebenen Betriebsdruck betrieben werden können. Diese Anforderung muss bei der Druckprüfungnach A.4.9.5 überprüft werden. Die Werkstoffe und Abmaße der wasserführenden Bauteile müssenden in den Tabellen 2 bis 7 genannten Eigenschaften entsprechen.Für die Herstellung der wasserführenden, druckbeanspruchten Bauteile müssen Stahlsortenverwendet werden, die mindestens den in Tabelle 2 genannten Eigenschaften entsprechen.SIST EN 13229:2003

Seite 15EN 13229:2001Tabelle 2 — StahlsortenEuropäische NormStahlsortenWerkstoffnummer nachEN 10027-2:1992EN 10025S235JR1.0037S235JRG21.0038S235JO1.0114S235J2G31.0116S275JR1.0044S275JO1.0143S275J2G31.0144S355JR1.0045S355JO1.0553S355J2G31.0570S355K2G31.0595EN 10028-2P235GH1.0345P265GH1.0425P295GH1.0481P355GH1.047316Mo31.541513CrMo4-51.733510CrMo9-101.738010CrMo9-101.7383EN 10120P245NB1.0111P265NB1.0423P3IONB1.0437P355NB1.0557EN 10088-2X5CrNi 18-101.4301X6CrNi 17-12-21.4401X6CrNiTi 18-101.4541X6CrNiNb 18-101.4550X6CrNiMoTi 17-12-21.4571X6CrNiMoNb 17-12-21.4580X3CrNiMo 17-3-31.4436EN 10111DD111.0332DD121.0398DD131.0335DD141.0389ANMERKUNGWerden andere als die hier spezifizierten Werkstoffe und Wandstärken für den gleichenHerstellungszweck verwendet, sollten sie zumindest die gleiche Korrosionsbeständigkeit, Wärme-Widerstandsfähigkeit und Festigkeit für die besondere Beanspruchung/Verwendung nachweisen wie sie die in4.13.2 genannten Materialdicken für unlegierte Stähle ausweisen.4.13.2 Nenn-Mindestwanddicken (unlegierter Stahl)Die Nenn-Mindestwanddickenwerte für druckbeanspruchte Bleche und Rohre aus unlegiertem Stahlmüssen Tabelle 3 entsprechen.Die Toleranzen der Nenn-Mindestwanddicken für Stähle müssen entsprechend EN 10029:1991eingehalten werden.SIST EN 13229:2003

Seite 16EN 13229:2001Tabelle 3 — Stahl-MindestwanddickenAnwendungs-bereichunlegierterStahlmmnicht rostende undkorrosionsgeschützteStählemmunlegierter Stahlfür Holz-Feuerstättenbis zu einemBetriebsdruck von< 2 barmmfür wasserumspülte Feuerraumwände,die mit Feuer oder Heizgas in Kontaktkommen523,5für Konvektionsheizflächenwände, dieaußerhalb des Feuerraumes liegen(ausgen. Rundrohre)423für Rundrohre im Konvektionsbereichvon Wärmetauschern3,21,53,2für wassergekühlte Roststäbe433für Oberflächen, die nicht mit Glut oderHeizgas in Kontakt sind323ANMERKUNG 1Die Nenn-Mindestwanddicken in Tabelle 3 gelten für druckbeanspruchte Bleche und Rohre,sofern sie Teil der wasserführenden Bauteile sind.ANMERKUNG 2Die in Tabelle 3 aufgeführten Mindestwanddicken sind unter Berücksichtigung der folgendenPunkte festgelegt worden: maximal zulässiger Wasserbetriebsdruck (vom Hersteller angegeben) Werkstoffeigenschaften Stelle des Wärmeübergangs.4.13.3 Schweißnähte und SchweißmaterialienDie Werkstoffe müssen zum Schweißen geeignet sein. Die in Tabelle 2 aufgeführten Werkstoffeeignen sich zum Schweißen und erfordern keine zusätzliche Wärmebehandlung nach demSchweißen.4.13.4 Nenn-Mindestwanddicken (Gusseisen)Die in der Fertigungszeichnung angegebenen Wanddicken dürfen nicht kleiner sein als die in Tabelle4 aufgeführten Mindestwanddicken.Tabelle 4 — Gusseisen-MindestwanddickenNennwärmeleistungkWLamellen-GraphitmmKugelgraphitmm< 303,53,030 < 504,03,54.13.5 Wasserführende Bauteile aus GusseisenDie mechanischen Eigenschaften von Gusseisen, das für druckbeanspruchte, wasserführendeBauteile verwendet wird, müssen mindestens den in Tabelle 5 aufgeführten Werten entsprechen.SIST EN 13229:2003

Seite 17EN 13229:2001Tabelle 5 — Mechanische Mindestanforderungen an GusseisenGusseisen mit Lamellengraphit (nach EN 1561:1997)— Zugfestigkeit Rm> 150
N/mm2— Brinellhärte160 bis 220
HBKugelgraphit (nach EN 1563:1997)— Zugfestigkeit Rm> 400 N/mm2— Dehnung18 % A34.13.6 Entlüftung der wasserführenden BauteileWasserführende Bauteile sind so auszulegen, dass die entsprechenden Wasserräume entlüftetwerden können und dass — unter normalen Betriebsbedingungen in Übereinstimmung mit den Anwei-sungen des Herstellers — keine störenden Siedegeräusche auftreten.4.13.7 WasserdichtigkeitLöcher für Schrauben und ähnliche Bauteile, die für die Befestigung von demontierbaren Teilenverwendet werden, dürfen in wasserführende Räume oder Bauteile hinein nicht offen sein.ANMERKUNGDies gilt nicht für Öffnungen für Mess-, Kontroll- und Sicherheitseinrichtungen.4.13.8 Stutzen in der Wandung wasserführender BauteileDie Gewinde der Stutzen in der Wandung für Vorlauf- und Rücklaufleitung dürfen nicht geringer seinals die in Tabelle 6 angegebenen Gewindemindestgrößen.Bei Verwendung von Kegelgewinden gelten die Anforderungen von ISO 7-1:1994 und ISO 7-2:2000.Bei Verwendung von zylindrischen Gewinden gilt ISO 228-1:2000 und ISO 228-2:1987. DieAnordnung und Lage der Vorlaufstutzen ist so zu wählen, dass keine Luft innerhalb derwasserführenden Bauteile verbleibt.Tabelle 6 — Mindestgewindegröße von Vorlauf- und RücklaufstutzenNennwärmeleistungkWSchwerkraftumlaufGewindegrößen-Bezeichnung1)PumpenumlaufGewindegrößen-Bezeichnung1)≤ 221½> 22 < 351 ¼1> 35 < 501 ½11)Bezeichnung nach ISO 7-1:1994 und ISO 7-2:2000 oder ISO 228-1:2000 und ISO 228-2:1987Wenn die wasserführenden Bauteile in den horizontalen Gewindestutzen mit Reduzierstückenausgestattet sind, müssen diese exzentrisch und so befestigt sein, dass der reduzierte Auslass amweitesten oben liegt.Die Mindesttiefe oder -länge des Stutzens oder des Gewindes darf nicht geringer sein als die inTabelle 7 angegebenen Mindestwerte.Tabelle 7 — Mindesttiefe der Stutzen oder Länge der GewindeBezeichnung der Gewindegröße1)Mindesttiefe oder Länge des Gewindesmm½ bis 1 ¼161 ½191)Bezeichnung nach ISO 7-1:1994 und ISO 7-2:2000 oder ISO 228-1:2000 und ISO 228-2:1987SIST EN 13229:2003

Seite 18EN 13229:2001Wenn sich in den wasserführenden Bauteilen ein Ablassstutzen befindet, muss er eine Mindestge-windegröße von ½ haben und ISO 7 oder ISO 228 entsprechen.4.13.9 Wasserwege des Kesselkörpers4.13.9.1 Auslegung von wasserführenden Bauteilen für alle FeuerstättenDie Ausführung der wasserführenden Bauteile muss einen freien Wasserdurchlass durch alle Teilesicherstellen. Um die Bildung von Ablagerungen zu verhindern, sind scharfkantige oder keilförmigeWasserwege, die nach unten konisch verlaufen, zu vermeiden. Wenn in wasserführenden BauteilenÖffnungen für Wartung und Reinigung vorgesehen sind, müssen diese mindestens 70 mm x 40 mmgroß sein oder einen Mindestdurchmesser von 70 mm haben und mit einer Dichtung und Schutzkappeabgedichtet sein.4.13.9.2 Wasserführende Bauteile für indirekte WassersystemeDie Mindestinnenabmessungen von Wasserwegen durch den Hauptkörper in Feuerstätten fürindirekte Wassersysteme müssen mindestens 20 mm betragen, ausgenommen, wenn dieWasserwege örtlich reduziert werden müssen, um ihre Herstellung zu erleichtern oder sich inBereichen befinden, die nicht in direktem Kontakt mit brennendem Brennstoff stehen; in diesen Fällenmuss die Weite der Wasserwege mindestens 15 mm betragen.4.13.9.3 Wasserführende Bauteile für direkte WassersystemeDie Mindestabmessung von Wasserwegen für direkte Wassersysteme darf nicht geringer als 25 mmsein.4.14 Einstellrichtung der AbgasregulierungSofern eine Abgas-Drosseleinrichtung vorgesehen ist, muss es eine Einrichtung sein, die denHeizgasweg nicht völlig verschließt. Die Drosseleinrichtung muss leicht zu bedienen sein und eineÖffnung als Kreisausschnitt oder -abschnitt im Flügel besitzen, die in zusammenhängender Flächemindestens 20 cm2 groß ist oder mindestens 3 % der Querschnittsfläche des Flügels einnimmt, wenndiese größer ist.Die Einstellung der Drosseleinrichtung muss für den Benutzer erkennbar sein.Sofern eine Pendelluftklappe vorhanden ist, gilt die Anforderung an die Mindestquerschnittsflächenicht, jedoch muss die Einrichtung zu Reinigungszwecken leicht zugänglich sein.4.15 Reinigung der HeizflächenDie Heizflächen müssen heizgasseitig durch Reinigungsöffnungen für eine Prüfung sowie Reinigungmit Bürsten zugänglich sein. Sind für die Reinigung und Wartung der wasserführenden und andererBauteile Spezialwerkzeuge (wie z. B. Spezialbürsten) erforderlich, so sind diese vom Herstellermitzuliefern.5 Anforderungen an die Sicherheit5.1 Absperreinrichtung für den Abgasweg für Feuerstätten ohne FeuerraumtürenWenn eine Absperreinrichtung vorhanden ist, muss sie die Feuerstätte vom Schornstein trennen. DieAbsperreinrichtung darf die Prüf- und Reinigungsarbeiten an Verbindungsstücken nicht behindern unddie eingestellte Position nicht selbsttätig ändern.SIST EN 13229:2003

Seite 19EN 13229:2001Die Stellung der Absperreinrichtung muss am Bedienungsgriff von außen erkennbar sein.Absperreinrichtungen dürfen nur im Abgassammler, Abgasstutzen oder im Verbindungsstückeingebaut werden. Sie muss den Heizgasweg zum Schornstein hin abtrennen. Sie darf nur benutztwerden, wenn die Feuerstätte außer Betrieb ist, um zu verhindern, dass Wärme durch denSchornstein abgeführt wird und dass beim Fegen des Schornsteins Verbrennungsrückstände in denRaum gelangen.5.2 Temperaturen an angrenzenden brennbaren BestandteilenDer Hersteller der Feuerstätte muss in der Aufstellanleitung notwendige Informationen für dieWärmedämmung von Wänden und Böden oder notwendige Abstände angeben, damit die Tempe-raturen angrenzender brennbarer Bauteile die Raumtemperatur um nicht mehr als 65 K übersteigen.Unter den Prüfbedingungen nach A.4.7 und A.4.9 und bei Einbau der Feuerstätte mit den in derAufstellanleitung des Herstellers genannten Bedingungen dürfen die Oberflächentemperaturen derumgebenden Wände und des Bodens oder anderer Einrichtungen mit brennbaren Baustoffen um dieFeuerstätte die mittlere Raumtemperatur um nicht mehr als 65 K überschreiten. Wenn dieseTemperaturen um mehr als 65 K überschritten werden, muss der Hersteller die erforderlichenInformationen für die Wärmedämmung der Wände und des Bodens oder für die erforderlichenSicherheitsabstände in der Aufstellanleitung angeben.5.3 BedienungswerkzeugeBedienungswerkzeug ist vorzusehen, wenn Flächen berührt werden müssen, deren Temperatur dieRaumtemperatur um mehr als folgende Werte überschreitet: 35 K Metall, 45 K Porzellan, Emaille oder ähnliche Werkstoffe, 60 K Kunststoff, Gummi oder Holz.Diese Temperaturen sind während der Nennwärmeleistungsprüfung nach der in A.4.7 festgelegtenPrüfmethode zu messen.ANMERKUNGEin geeigneter Handschuh gilt als Werkzeug.5.4 Sicherheitsprüfung bei natürlichem FörderdruckWenn der Hersteller der Feuerstätte angibt, dass die Feuerstätte für Dauerbetrieb geeignet ist undfestlegt, dass sie an einen mehrfach belegten Schornstein angeschlossen werden kann und/oderfestlegt, dass die Schwachbranddauer mit Holz > 8 h betragen soll, darf bei der Prüfung nach A.4.9.4der Förderdruck während der Prüfdauer nicht geringer als 3 Pa sein; oder wenn der Förderdruck unter3 Pa fällt, darf die emittierte CO-Menge im Normzustand nicht mehr als 250 dm³ über eine Dauer von10 h, errechnet nach A.6.2.8, betragen.5.5 Sicherheitsprüfung gegen Heizgasaustritt und das Herausfallen von GlutUnter den Prüfbedingungen nach A.4.7 bis A 4.9 darf während des Betriebs kein Heizgas und keinAbgas in Gefahr drohender Menge in den Aufstellungsraum ausströmen und keine Glut herausfallen.5.6 Temperatur im Brennstoffvorratsbehälter/Brennstofflagerfach (nicht Füllschacht)Bei der Prüfung nach A.4.9.2 darf die Temperatur von höchstens 65 K über Raumtemperatur nichtüberschritten werden.SIST EN 13229:2003

Seite 20EN 13229:20015.7 Thermische AblaufsicherungBei Feuerstätten mit wasserführenden Bauteilen, die an ein geschlossenes System angeschlossenwerden und eine thermische Ablaufsicherung als Bestandteil der Feuerstätte haben, muss bei derPrüfung nach A.4.9.6 die Ablaufsicherung öffnen, wenn die Umlauftemperatur von 105 °C oder dievom Hersteller angegebene Temperatur, welche immer die Geringere ist, erreicht wird.5.8 Festigkeit und Dichtheit der Wandungen von wasserführenden BauteilenAlle wasserführenden Bauteile und deren Komponenten dürfen nicht undicht oder dauerhaft verformtwerden, wenn diese der Druckprüfung nach A.4.9.5 und der Prüfung der Nennwärmeleistung nachA.4.7 unterzogen werden.6 Anforderungen an das Leistungsvermögen6.1 Förderdruck6.1.1 Anforderungen an Feuerstätten mit geschlossenem FeuerraumWährend der Prüfung müssen die entsprechenden Förderdruck-Werte aus Bild 1 für dieNennwärmeleistung der Feuerstätte für den mittleren statischen Druck in der Messstrecke gewähltwerden.S=SicherheitsprüfungNO=Nennwärmeleistungs-PrüfungB=Schwachlast-PrüfungBild 1 — Förderdruck-WerteFeuerstätten mit einer Nennwärmeleistung von ≤ 25 kW müssen bei der Prüfung derNennwärmeleistung mit einem Förderdruck von (12 ± 2) Pa und bei der Sicherheitsprüfung mit(15 20+) Pa geprüft werden.Feuerstätten mit einer Nennwärmeleistung von mehr als 25 kW müssen mit dem in Bild 1 gezeigtenFörderdruck für Nennwärmeleistung oder mit dem durch den Hersteller in der Bedienungsanleitungangegebenen Förderdruck geprüft werden; die Sicherheitsprüfung muss mit 3 Pa mehr Förderdruckerfolgen als die Prüfung der Nennwärmeleistung. Die Abweichung dabei beträgt 20+ Pa.Der Förderdruck für die Schwachlastprüfung erfolgt mit (6 ± 1) Pa.SIST EN 13229:2003

Seite 21EN 13229:20016.1.2 Anforderungen an Feuerstätten mit offenem FeuerraumBei der Prüfung der Nennwärmeleistung, Wasserwärmeleistung und Luftwärmeleistung nach A.4.7muss der Förderdruck im Mittel (10 ± 2) Pa betragen. Die Prüfung der Sicherheit nach A.4.9.3 mussmit einem Förderdruck von (1420+) Pa erfolgen.6.2 AbgastemperaturWährend der Prüfung bei Nennwärmeleistung nach A.4.7 ist die mittlere Abgastemperatur in derMessstrecke zu messen und zu registrieren.6.3 Grenzwerte für KohlenstoffmonoxydemissionBei der Messung während der Nennwärmeleistungsprüfung nach A.4.7 darf die mittlereKohlenmonoxydkonzentration, bezogen auf 13 % Sauerstoff (O2)-Gehalt im Abgas, die in Tabelle 8angegebenen Werte für die entsprechende CO-Klasse nicht überschreiten.ANMERKUNGIn einigen Ländern fordern nationale Gesetze Grenzwerte für Partikelemissionen undorganische Verbindungen bei Schwachlast und gewichtete Werte für Emissionen zu verwenden. In einigenLändern basiert die Gesetzgebung zur Reinhaltung der Luft auf der Verwendung zulässiger Brennstoffe.Tabelle 8 — Klassen für Kohlenstoffmonoxydemissions-Grenzenfür Feuerstätten mit geschlossenen FeuerraumtürenCO-Klasse derFeuerstätteCO-Emissionsgrenzen (bei 13 % O2)%Klasse 1≤ 0,3Klasse 2> 0,3 ≤ 1,06.4 Rationelle Energieausnutzung6.4.1 AllgemeinesWenn Feuer
...


SLOVENSKI SIST EN 13229:2003+A2
STANDARD
april 2005
Kaminski vložki, vključno odprti kamini na trdna goriva – Zahteve in

preskusne metode (vključuje dopolnili A1:2004 in A2:2005 ter popravka EN

13229:2003/AC:2006 in A2:2005/AC:2008)

Inset appliances including open fires fired by solid fuel – Requirements and test

methods
Foyers ouvert et inserts à combustibles solides – Exigences et mèthodes d'essai

Kamineinsätze einschließlich offene Kamine für feste Brennstoffe –

Anforderungen und Prüfung
Referenčna oznaka
ICS 97.100.30 SIST EN 13229:2003+A2:2005 (sl)

Nadaljevanje na straneh II in III ter od 1 do 82

© 2012-10. Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

NACIONALNI UVOD
Standard SIST EN 13229:2003+A2 (sl), Kaminski vložki, vključno odprti kamini na trda goriva –
Zahteve in preskusne metode (vključuje dopolnili A1:2004 in A2:2005 ter popravka EN
13229:2003/AC:2006 in A2:2005/AC:2008), ima status slovenskega standarda in je konsolidirana
izdaja standarda SIST EN 13229:2003, dopolnil SIST EN 13229:2003/A1:2004 in SIST EN
13229:2003/A2:2005 ter popravkov SIST EN 13229:2003/AC:2006 in SIST EN
13229:2003/A2:2005/AC:2008. Standard je enakovreden evropskemu standardu EN 13229:2001 (en),
Inset appliances including open fires fired by solid fuels – Requirements and test methods ter
dopolniloma EN 13229:2001/A1:2003 in EN 13229:2001/A2:2004 ter popravkoma EN
13229:2001/AC:2006 in EN 13229:2001/A2:2004/AC:2007.
NACIONALNI PREDGOVOR
Evropski standard EN 13229:2001, dopolnili EN 13229:2001/A1:2003 in EN 13229:2001/A2:2004 ter
popravka EN 13229:2001/AC:2006 in EN 13229:2001/A2:2004/AC:2007 je pripravil tehnični odbor
Evropskega komiteja za standardizacijo CEN/TC 295 Stanovanjski aparati na trdna goriva, katerega
tajništvo vodi BSI.
Slovenski standard SIST EN 13229:2003+A2:2005 je konsolidirana izdaja prevodov evropskega
standarda EN 13229:2001, dopolnil EN 13229:2001/A1:2003 in EN 13229:2001/A2:2004 ter
popravkov EN 13229:2001/AC:2006 in EN 13229:2001/A2:2004/AC:2007. V primeru spora glede
besedila slovenskega prevoda v tem standardu je odločilen izvirni evropski standard v angleškem
jeziku. Slovensko izdajo standarda je pripravil tehnični odbor SIST/TC OGS Ogrevanje stavb.
Odločitev za konsolidirano izdajo tega standarda je dne 3. avgusta 2012 sprejel SIST/TC OGS
Ogrevanje stavb.
ZVEZA Z NACIONALNIMI STANDARDI
S privzemom tega evropskega standarda veljajo za omejeni namen referenčnih standardov vsi
standardi, navedeni v izvirniku, razen tistih, ki so že sprejeti v nacionalno standardizacijo:
SIST EN 1561:2001 Livarstvo – Siva litina (z lamelastim grafitom)
SIST EN 1563:1998 Livarstvo – (Siva) litina s kroglastim grafitom (nadomeščen s SIST EN
1563:2012)
SIST EN 10025:1996 Vroče valjani izdelki iz nelegiranih konstrukcijskih jekel – Tehnični
dobavni pogoji (vključuje dopolnilo A1:1993) (nadomeščen s SIST EN
10025-1:2004 in SIST EN 10025-2:2005)
SIST EN 10027-2:1995 Sistemi označevanja jekel – 2. del: Številčni sistem
SIST EN 10028-2:1996 Ploščati izdelki iz jekel za tlačne posode – 2. del: Nelegirana in legirana
jekla za povišane temperature (nadomeščen s SIST EN 10028-2:2009)
SIST EN 10029:1996 Vroče valjana jeklena pločevina, debela 3 mm ali več – Tolerance mer,
oblike in mase (nadomeščen s SIST EN 10029:2011)
SIST EN 10088-2:1997 Nerjavna jekla – 2. del: Tehnični dobavni pogoji za pločevine in trakove
za splošno uporabo (nadomeščen s SIST EN 10088-2:2005)
SIST EN 10111:1998 Kontinuirno vroče valjane pločevine in trakovi iz maloogljičnega jekla za
preoblikovanje v hladnem – Tehnični dobavni pogoji (nadomeščen s
SIST EN 10111:2008)
SIST EN 10120:1997 Jeklene pločevine in trakovi za plinske jeklenke (nadomeščen s SIST EN
10120:2008)
SIST EN 50165 Električna oprema neelektričnih aparatov za gospodinjske in podobne
namene – Varnostne zahteve (razveljavljen)

SIST ISO 7-1:1995 Cevni navoji, pri katerih je tesnjenje izvedeno z navojem – 1. del: Mere,
tolerance in označevanje
II
SIST ISO 7-2:2001 Cevni navoji s tesnjenjem na navojih – 2. del: Verifikacija z uporabo
mejnih kalibrov
SIST EN ISO 228-1:2003 Cevni navoji za zveze, ki ne tesnijo z navoji – 1. del: Mere, odstopki in
oznake (ISO 228-1:2000)
SIST ISO 228-2:2001 Cevni navoji za zveze, ki ne tesnijo z navoji – 2. del: Kontrola s kalibri
(ISO 228-2:1987) (nadomeščen s SIST EN ISO 228-2:2003)
SIST ISO 331:1998 Premog – Določevanje vlage v analiziranem vzorcu – Neposredna
gravimetrijska metoda (razveljavljen)
SIST ISO 334:1998 Trdna fosilna goriva – Določevanje celotnega žvepla – Eschkajeva
metoda
SIST ISO 351:1998 Trdna fosilna goriva – Določevanje celotnega žvepla – Metoda
zgorevanja pri visoki temperaturi
SIST ISO 501:1998 Premog – Določanje numerične vrednosti nabrekanja v lončku
(nadomeščen s SIST ISO 501:2005 )
SIST ISO 562:2000 Črni premog in koks – Določevanje hlapnih snovi (razveljavljen)
SIST ISO 609:1998 Trdna fosilna goriva – Določevanje ogljika in vodika – Metoda zgorevanja
pri visoki temperaturi
SIST ISO 687:1996 Koks – Določevanje vlage v analiziranem vzorcu (razveljavljen)
ISO 1171:1997 Trdna fosilna goriva – Določevanje pepela (nadomeščen s SIST ISO
687:2005)
SIST ISO 1928:1998 Trdna fosilna goriva – Določanje zgornje kalorične vrednosti v
kalorimetrijski bombi in izračun kurilnosti
SIST ISO 2859 (vsi deli) Postopki vzorčenja za kontrolo po opisnih spremenljivkah
OSNOVA ZA IZDAJO STANDARDA
– privzem standarda EN 13229:2001, dopolnil EN 13229:2001/A1:2003 in EN 13229:2001/A2:2004
ter popravkov EN 13229:2001/AC:2006 in EN 13229:2001/A2:2004/AC:2007

OPOMBE
– Povsod, kjer se v besedilu standarda uporablja izraz “evropski standard”, v
– Nacionalni uvod in nacionalni predgovor nista sestavni del standarda.
– Ta nacionalni dokument je konsolidirana izdaja in je istoveten z EN 13229:2001, dopolnjenim z
in EN 13229:2001/A2:2004/AC:2007 ter je objavljen z dovoljenjem

CEN
Rue de Stassart, 36
1050 Bruxelles
Belgija
This national document is consolidated version and is identical with EN 13229:2001, amended by
in EN 13229:2001/A2:2004/AC:2007 and is published with the permission of

CEN
Rue de Stassart, 36
1050 Bruxelles
Belgija
III
(prazna stran)
IV
EVROPSKI STANDARD EN 13229
EUROPEAN STANDARD
NORME EUROPÉENNE
EUROPÄISCHE NORM junij 2001
ICS 97.100.30
Slovenska izdaja
Kaminski vložki, vključno odprti kamini na trdna goriva –
Zahteve in preskusne metode
Inset appliances including open fires Foyers ouvert et inserts à Kamineinsätze einschließlich offene
fired by solid fuel – Requirements and combustibles solides – Exigences et Kamine für feste Brennstoffe –
test methods mèthodes d'essai Anforderungen und Prüfung

Ta evropski standard je CEN sprejel 7. aprila 2001.

Člani CEN morajo izpolnjevati notranje predpise CEN/CENELEC, ki določajo pogoje, pod katerimi
dobi ta standard status nacionalnega standarda brez kakršnih koli sprememb. Seznami najnovejših
izdaj teh nacionalnih standardov in njihovi bibliografski podatki so na voljo pri Upravnem centru ali
članih CEN.
Ta evropski standard obstaja v treh uradnih izdajah (angleški, francoski in nemški). Izdaje v drugih
jezikih, ki jih člani CEN na lastno odgovornost prevedejo in izdajo ter prijavijo pri Upravnem centru
CEN, veljajo kot uradne izdaje.

Člani CEN so nacionalni organi za standarde Avstrije, Belgije, Češke republike, Danske, Finske,
Francije, Grčije, Islandije, Irske, Italije, Luksemburga, Nemčije, Nizozemske, Norveške, Portugalske,
Španije, Švedske, Švice in Združenega kraljestva.

CEN
Evropski komite za standardizacijo
European Committee for Standardisation
Comité Européen de Normalisation
Europäisches Komitee für Normung

Upravni center: rue de Stassart, 36 B-1050 Bruselj

© 2001 CEN Lastnice avtorskih pravic so vse države članice CEN Ref. oznaka EN 13229:2001 E

VSEBINA Stran
Predgovor .4
1 Področje uporabe .5
2 Zveze s standardi .5
3 Izrazi in definicije .6
4 Materiali, načrtovanje in konstrukcija .13
5 Varnost .20
6 Lastnosti .22
7 Navodila za napravo.26
8 Označevanje.28
9 Vrednotenje skladnosti .28
Dodatek A (normativni): Preskusne metode.35
Dodatek B (normativni): Preskusna in priporočena goriva.71
brisano besedilo .76
Dodatek ZA (informativni): Točke tega evropskega standarda, ki se nanašajo na določila
Direktive EU o gradbenih proizvodih .77
Literatura .82
Preglednice
Preglednica 1: Kategorizacija kurišč .5
Preglednica 2: Vrste jeklenih materialov .17
Preglednica 3: Jekla – najmanjše nazivne debeline stene.18
Preglednica 4: Lito železo – najmanjše debeline stene .18
Preglednica 5: Najmanjše mehanske zahteve za lito železo .19
Preglednica 6: Najmanjše velikosti navojnih priključkov za dovodne in povratne cevi .19
Preglednica 7: Najmanjša globina oziroma dolžina priključka .20
Preglednica 10: Najkrajši intervali ponovnega nalaganja pri nazivni toplotni moči .24
Preglednica 11: Najkrajši intervali ponovnega polnjenja ali stopnja gorenja pri počasnem ali

zmanjšanem gorenju .25
Preglednica 12: Značilnosti, ki ji je treba upoštevati pri določanju skupine naprav .31
Preglednica 13: Značilnosti delovanja, ki jih je treba upoštevati pri določanju skupine naprav.31
Preglednica A.1: Merilna negotovost.38
Preglednica A.2: Oznake in enote, uporabljene za izračunavanje.53
Preglednica B.1: Specifikacije preskusnih goriv.74
Preglednica B.2: Specifikacije tipičnih na trgu dostopnih goriv.75
Preglednica ZA.1: Točke, ki obravnavajo odprte kamine.78
Preglednica ZA.2: Sistem potrjevanja skladnosti .79
Preglednica ZA.3: Naloge za vrednotenje skladnosti proizvodov za ogrevanje prostorov v
stanovanjskih stavbah z možnostjo priprave tople vode po sistemu 3.79
Slike
Slika 1: Vrednosti za vlek .22
Slika A.1: Primer vgradnje naprave z navpičnim odvodom dimnih plinov v preskuševališču .57
Slika A.2: Primer vgradnje naprave z vodoravnim odvodom dimnih plinov v preskuševališču.58
Slika A.3: Pogled na preskusno nišo, ki kaže ustrezno razporeditev njenih sten in ognjišča.59
Slika A.4: Podroben pogled na kose izolacijskega polnila zadnje stene preskusne niše .60
Slika A.5: Prerez konstrukcije preskuševališča.61
Slika A.6: Načrt prikaza položajev merilnih mest na tleh in stenah preskusne niše .62
Slika A.7: Detajl vgradnje termočlena v steno preskusne niše .62
Slika A.8: Konstrukcija in splošna postavitev merilne proge.63
Slika A.9: Detajli in dimenzije merilne proge za navpični odvod dimnih plinov.64
Slika A.10: Detajli in dimenzije merilne proge za vodoravni odvod dimnih plinov.65
Slika A.11: Primer sestave preskuševališča za naprave z vodno inštalacijo.66
Slika A.12: Dimenzije merilne proge za varnostni preskus naravnega vleka.67
Slika A.13: Preskuševališče za toplotni preskus za kuriščne vložke za lončene ali ometane peči .68
Slika A.14: Preskuševališče kuriščnih vložkov za lončene ali ometane peči .69
Slika A.15: Primer sestave sten in stropa preskusne niše .70
Slika B.1: Diagram postopka izbire za preskuse priporočenih goriv .72
Predgovor k standardu
Ta evropski standard je pripravil tehnični odbor CEN/TC 295 Kurilne naprave na trdna goriva,
katerega tajništvo vodi BSI.
Ta evropski standard mora dobiti status nacionalnega standarda z objavo istovetnega besedila ali z
razglasitvijo najpozneje do decembra 2001. Nacionalne standarde, ki so v nasprotju s tem
standardom, je treba umakniti najpozneje do decembra 2002.

Po notranjih predpisih CEN/CENELEC so dolžne ta evropski standard privzeti nacionalne organizacije
za standarde Avstrije, Belgije, Češke republike, Danske, Finske, Francije, Grčije, Islandije, Irske, Italije,
Luksemburga, Nemčije, Nizozemske, Norveške, Portugalske, Španije, Švedske, Švice in Združenega
kraljestva.
Predgovor k dopolnilu A1
To dopolnilo spreminja evropski standard EN 13229:2001; CEN je dopolnilo sprejel 6. decembra 2002.

Ta dopolnilo (EN 13229:2001/A1:2003) je pripravil tehnični odbor CEN/TC 295 Kurilne naprave na
trdna goriva, katerega tajništvo vodi BSI.

Ta dopolnilo k evropskemu standardu EN 13229:2001 mora dobiti status nacionalnega standarda z
objavo istovetnega besedila ali z razglasitvijo najpozneje do septembra 2003. Nacionalne standarde,
ki so v nasprotju s tem standardom, je treba umakniti najpozneje do septembra 2003.

Po notranjih predpisih CEN/CENELEC so dolžne ta evropski standard privzeti nacionalne organizacije
za standarde Avstrije, Belgije, Češke republike, Danske, Finske, Francije, Grčije, Islandije, Irske, Italije,
Luksemburga, Madžarska, Malte, Nemčije, Nizozemske, Norveške, Portugalske, Slovaške, Španije,
Švedske, Švice in Združenega kraljestva.

Predgovor k dopolnilu A2
To dopolnilo A2 spreminja evropski standard EN 13229:2001; CEN je dopolnilo sprejel 18. junija 2004.

Ta dokument (EN 13229:2001/A2:2004) je pripravil tehnični odbor CEN/TC 295 Kurilne naprave na
trdna goriva, katerega tajništvo vodi BSI.

Ta dopolnilo k evropskemu standardu EN 13229:2001 mora dobiti status nacionalnega standarda z
objavo istovetnega besedila ali z razglasitvijo najpozneje do februarja 2005. Nacionalne standarde, ki
so v nasprotju s tem standardom, je treba umakniti najpozneje do maja 2006.

Ta dokument je bil pripravljen v okviru mandata, ki sta ga Evropska komisija in Evropsko združenje za
prosto trgovino podelila CEN in upošteva bistvene zahteve direktiv EU. Za zvezo z direktivami EU glej
dodatek ZA, ki je sestavni del tega dokumenta.

Po notranjih predpisih CEN/CENELEC so dolžne ta evropski standard privzeti nacionalne organizacije
za standarde Avstrije, Belgije, Cipra, Češke republike, Danske, Estonije, Finske, Francije, Grčije,
Islandije, Irske, Italije, Latvije, Litve, Luksemburga, Madžarska, Malte, Nemčije, Nizozemske, Norveške,
Poljske, Portugalske, Slovaške, Slovenije, Španije, Švedske, Švice in Združenega kraljestva.

Predgovor k popravku standarda

Ta popravek začne veljati 21. junija 2006

Predgovor k popravku dopolnila A2

Ta popravek začne veljati 1. avgusta 2007
1 Področje uporabe
Ta evropski standard določa zahteve za načrtovanje, proizvodnjo, konstrukcijo, varnost in delovanje
(izkoristek in emisije) ter navodila in označevanje skupaj s preskusnimi metodami za preskušanje tipa
kaminskih vložkov, vključno z odprtimi kamini na trdna goriva.

Ta standard se uporablja za naprave, ki se kurijo ročno in so v preglednici 1 navedene pod
kategorijami 1.b, 1.c, 2.b, 2.c, 3.a, 3.b in 3.c. Obzidava naprave je združena s stavbo, razen pri
prostostoječih napravah in kaminskih vložkih, vgrajenih v kuriščno nišo ali kuriščno komoro.

Ta standard obravnava tudi kuriščne vložke za lončene ali ometane peči, ki imajo nazivno toplotno
moč do 15 kW v skladu s kategorijo 1.c v preglednici 1.

Ta standard se ne uporablja za naprave s prisilnim vlekom.

Navedene naprave ogrevajo prostor, v katerem so nameščene. Dodatno pa, kadar so opremljene z
vodno komoro, omogočajo pripravo in uporabo sanitarne tople vode in/ali centralno ogrevanje.
Kurjene so lahko s trdnimi mineralnimi gorivi, šotnimi briketi, naravno pridobljenimi ali industrijsko
pripravljenimi drvmi ali z več gorivi v skladu z navodili proizvajalca naprave.

Odprtih sestavnih delov kamina, kot so kuriščne rešetke s sprednjimi zaščitami, ki jih dobavi
proizvajalec za namestitev na obstoječe temperaturno obstojno izolirano kurišče, ta standard ne
obravnava.
Preglednica 1: Kategorizacija kurišč

a) b) c)
Prostostoječa naprava Prostostoječa naprava ali
ali kaminski vložek brez kaminski vložek s Kaminski vložki za kuriščno

funkcionalnih funkcionalnimi nišo ali kuriščno komoro
sprememb spremembami
EN 13240 EN 13229 EN 13229
Naprave, ki delujejo z
zaprtimi vratci kurišča
Naprave, ki delujejo z
EN 13240 EN 13229 EN 13229
odprtimi ali zaprtimi
vratci kurišča
EN 13229 EN 13229 EN 13229
Odprt ogenj brez vratc
OPOMBA: "Brez funkcionalnih sprememb" pomeni take spremembe zunanjosti naprave, ki spremenijo le prenos toplote, ne
vplivajo pa na gorenje.
2 Zveze s standardi
Ta standard vključuje z datiranim ali nedatiranim sklicevanjem določila iz drugih publikacij. Sklicevanja
na standarde so navedena na ustreznih mestih v besedilu, publikacije pa so naštete spodaj. Pri
datiranih sklicevanjih se pri uporabi tega standarda upoštevajo poznejša dopolnila ali spremembe
katerekoli od navedenih publikacij le, če so z dopolnilom ali spremembo vključene vanj. Pri nedatiranih
sklicevanjih se uporablja zadnja izdaja publikacije (vključno z dopolnili).

EN 1561:1997 Livarstvo – Siva litina (z lamelastim grafitom)
EN 1563:1997 Livarstvo – (Siva) litina s kroglastim grafitom
EN 10025:1993 Vroče valjani izdelki iz konstrukcijskih jekel – Tehnični dobavni pogoji
EN 10027-2:1992 Sistemi označevanja jekel – 2. del: Številčni sistem
EN 10028-2:1992 Ploščati izdelki iz jekel za tlačne posode – 2. del: Nelegirana in legirana jekla s
specificiranimi lastnostmi pri povišanih temperaturah
EN 10029:1991 Vroče valjana jeklena pločevina, debela 3 mm ali več – Tolerance mer, oblike in
mase
EN 10088-2:1995 Nerjavna jekla – 2. del: Tehnični dobavni pogoji za korozijsko odporne pločevine
in trakove za splošno uporabo
EN 10111:1998 Kontinuirno vroče valjane pločevine in trakovi iz maloogljičnega jekla za
preoblikovanje v hladnem – Tehnični dobavni pogoji
EN 10120:1996 Jeklene pločevine in trakovi za plinske jeklenke
ISO 7-1:1994 Cevni navoji, pri katerih je tesnjenje izvedeno z navojem – 1. del: Mere, tolerance
in označevanje
ISO 7-2:2000 Cevni navoji s tesnjenjem na navojih – 2. del: Verifikacija z uporabo mejnih
kalibrov
ISO 228-1:2000 Cevni navoji za zveze, ki ne tesnijo z navoji – 1. del: Mere, odstopki in oznake
ISO 228-2:1987 Cevni navoji za zveze, ki ne tesnijo z navoji – 2. del: Kontrola s kalibri
ISO 331:1983 Premog – Določevanje vlage v analiziranem vzorcu – Neposredna gravimetrijska
metoda
ISO 334:1992 Trdna fosilna goriva – Določevanje celotnega žvepla – Eschkajeva metoda
ISO 351:1996 Trdna fosilna goriva – Določevanje celotnega žvepla – Metoda zgorevanja pri
visoki temperaturi
ISO 501:1981 Premog – Določanje numerične vrednosti nabrekanja v lončku
ISO 562:1998 Črni premog in koks – Določevanje hlapnih snovi
ISO 609:1996 Trdna fosilna goriva – Določevanje ogljika in vodika – Metoda zgorevanja pri
visoki temperaturi
ISO 687:1974 Koks – Določevanje vlage v analiziranem vzorcu
ISO 1171:1997 Trdna fosilna goriva – Določevanje pepela
ISO 1928:1995 Trdna fosilna goriva – Določanje zgornje kalorične vrednosti v kalorimetrijski
bombi in izračun kurilnosti
EN 50165 Električna oprema neelektričnih aparatov za gospodinjske in podobne namene –
Varnostne zahteve
ISO 2859 (vsi deli) Postopki vzorčenja pri kontroli po opisnih (atributivnih) spremenljivkah
DIN 51060:1975 Šamotni proizvodi in gradbeni materiali – Izrazi in definicije

3 Izrazi in definicije
V tem evropskem standardu se uporabljajo naslednji izrazi in definicije.

3.1 Naprave
3.1.1
naprava z vodno komoro
generator toplote, sestavljen iz dela za ogrevanje prostora in dela za segrevanje vode

3.1.2
naprava z neprekinjenim gorenjem
kurilna naprava, ki je načrtovana za proizvajanje toplote z neprekinjenim gorenjem in izpolnjuje
zahteve preskusa počasnega gorenja
3.1.3
kuriščna niša
prostor iz negorljivega materiala, oblikovan v steni ali telesu dimnika, v katerega je mogoče vgraditi
kurilno napravo in iz katerega vodi odvod dimnih plinov v dimnik

3.1.4
kuriščna komora
sestav iz sten in stropa iz negorljivega materiala, ki je zgrajen na licu mesta ter obkroža kurišče in
prenosnik toplote, s čimer se oblikuje prostor, iz katerega preko rešetke kroži ogret zrak v bivalni prostor

3.1.5
prostostoječa naprava
naprava, ki je oblikovana, da deluje brez vgradnje v kuriščno komoro ali kuriščno nišo, in ni povezana
s stavbo, razen z odvodnikom dimnih plinov

3.1.6
kaminski vložek, kaminska kaseta
naprava z zapornimi vratci ali brez njih, ki je načrtovana, da se vgradi v kuriščno nišo ali kuriščno
komoro ali v kurišče odprtega kamina

3.1.7
naprava s prekinjenim gorenjem
kurilna naprava, ki je načrtovana za proizvajanje toplote s prekinjenim gorenjem in izpolnjuje zahteve
preskusa zmanjšanega gorenja
OPOMBA: Naprava je lahko naprava z neprekinjenim ali s prekinjenim gorenjem v skladu z uporabljenim gorivom.

3.1.8
odprti kamin
naprava, ki je zgrajena kot kaminski vložek ali kaminska kaseta ter načrtovana, da je povezana s
stavbo in obložena z negorljivim materialom

3.1.9
grelnik prostora
naprava z vgrajenim kuriščem z običajno zaprtimi vratci, ki prenaša toploto s sevanjem in/ali
konvekcijo ter omogoča segrevanje vode, če je opremljena z vodno komoro

3.1.10
kuriščni vložek za lončene ali ometane peči
naprava, ki jo sestavlja generator toplote, priključen na kanale za dimne pline, ki skupaj tvorijo pot
dimnih plinov in so obdani z oblogo. Kuriščni vložek za lončene ali ometane peči je lahko opremljen s
termostatom, ki avtomatično regulira temperaturo prostora

3.2 Funkcijske značilnosti
3.2.1
pepel v gorivu
trdna snov, ki ostane po popolnem zgorevanju trdnega goriva

3.2.2
osnovna žerjavica
količina žarečega goriva (žerjavice), ki zagotovi vžig preskusnega goriva, ki bo naloženo

OPOMBA: Osnovno žerjavico lahko določi proizvajalec.

3.2.3
stopnja gorenja
zmanjšanje mase goriva na enoto časa
3.2.4
zrak za zgorevanje
zrak, doveden v kurišče, ki je povsem ali delno namenjen za zgorevanje goriva

3.2.5
ogrevalni/dimni plini
plinaste sestavine, ki nastajajo v napravi med gorenjem goriva

3.2.6
izkoristek
razmerje med celotno proizvedeno toploto in celotno dovedeno toploto v času preskušanja, izraženo v
odstotkih
3.2.7
vlek
razlika med statičnim zračnim tlakom v prostoru namestitve in med statičnim tlakom na točki merjenja
dimnih plinov
3.2.8
dimni plini
plinske sestavine, ki odtekajo skozi dimniški nastavek naprave v odvodnik dimnih plinov

3.2.9
masni tok dimnih plinov
masa dimnih plinov, odvedena iz naprave v časovni enoti

3.2.10
temperatura dimnih plinov
temperatura dimnih plinov na določeni točki merilne proge

3.2.11
dovedena toplota
količina energije, ki jo gorivo odda napravi

3.2.12
največji delovni tlak vode
omejeni tlak vode, pri katerem vodna komora v napravi še lahko deluje

3.2.13
nazivna toplotna moč
celotna toplotna moč naprave brez akumulacije, ki jo določi proizvajalec in je dosežena pod

določenimi preskusnimi pogoji in pri gorenju določenega preskusnega goriva

3.2.14
pripomoček za upravljanje
oprema, dodana napravi, za upravljanje s premičnimi, nastavitvenimi in/ali vročimi deli

3.2.15
obnovitvena sposobnost
sposobnost naprave, da ponovno zaneti obstoječe ali na novo naloženo gorivo po določenem obdobju
gorenja brez zunanje pomoči
3.2.16
sposobnost zmanjšanega gorenja, sposobnost vzdrževanje žerjavice
sposobnost naprave s prekinjenim gorenjem, da za krajše obdobje, odvisno od vrste naprave in
uporabljenega goriva, vzdržuje gorenje brez dodajanja goriva in brez poseganja v proces gorenja,
tako da je po končanem poskusu mogoče ponovno zanetiti ogenj
3.2.17
interval ponovnega nalaganja
časovno obdobje, v katerem je mogoče vzdrževati ogenj v napravi z enkratnim nalaganjem ustrezne
količine goriva in brez uporabnikovega posredovanja

3.2.18
ostanki gorenja
pepel, vključno z nezgorelim gorivom, ki se zbere v posodi za pepel

3.2.19
kontrolni preskusni tlak
tlak v vseh vodnih cevnih povezavah med proizvodnjo pri proizvajalcu ali na mestu vgradnje

3.2.20
sposobnost počasnega gorenja
sposobnost naprave, da je pri neprekinjenem gorenju pri nizki stopnji gorenja po določenem
najkrajšem časovnem obdobju mogoče brez dodatka goriva in brez poseganja v proces zgorevanja
ponovno doseči vžig
3.2.21
toplotna moč počasnega gorenja
toplotna moč, dosežena med preskusnim obdobjem pri pogojih zmanjšanega gorenja

3.2.22
toplotna moč za ogrevanje prostora
toplotna moč, ki se sprošča s konvekcijo in sevanjem v prostor

3.2.23
stabilni pogoji
stanje, pri katerem se merjene vrednosti v soslednih časovnih intervalih merjenja bistveno ne spreminjajo

3.2.24
temperatura v zalogovniku za gorivo
temperatura na najbolj vroči točki, merjena v prostoru, v katerem je mogoče shranjevati gorivo

3.2.25
celotna toplotna moč
količina koristne toplote, ki se sprosti iz naprave

3.2.26
tipski preskusni tlak
tlak, kateremu so izpostavljene vse vodne cevne povezave preskusne naprave

3.2.27
temperatura ogrevane vode
temperatura vode, segrete v napravi

3.2.28
toplotna moč za segrevanje vode
srednja vrednost toplote, ki se v preskusnem obdobju prenaša na vodo

3.2.29
temperatura vode povratka
temperatura ohlajene vode, merjena na priključku povratka v napravo

3.2.30
toplotna moč
količina koristne toplote, sproščene iz naprave
3.2.31
toplotna moč akumulacije
količina koristne toplote, sproščene iz naprave z akumulatorjem (tj. toplotna moč obeh, naprave in
akumulatorja) s količino preskusnega goriva, ki jo je določil proizvajalec, in dosežena pri določenih
preskusnih pogojih skladno s tem standardom (glej A.4.10)

3.3 Značilnosti
3.3.1
regulacija dovoda zraka
ročni ali avtomatski mehanizem za regulacijo količine zraka, dovajane za zgorevanje

3.3.2
zračne rešetke
sestavni deli v obliki vstopnih in izstopnih odprtin za razdelitev neposrednega konvekcijskega toka
zraka
3.3.3
posoda za pepel
premična posoda, oblikovana za zbiranje nezgorelih ostankov goriva, padlih iz kurišča

3.3.4
pepelišče
zaprt prostor, načrtovan za sprejemanje nezgorelih ostankov goriva ali namestitev posode za pepel

3.3.5
vodna komora
posoda, ki je prigrajena v napravo na trdno gorivo ali je vgrajena kot njen sestavni del, v kateri se
segreva voda
3.3.6
poti dimnih plinov v vodni komori
deli poti dimnih plinov, ki se v celoti ali delno dotikajo površin vodne komore

3.3.7
kuriščna rešetka
del naprave na dnu kurišča, ki nosi žerjavico ter skozi katerega pada pepel v posodo za pepel in skozi
katerega lahko prehajajo zrak za zgorevanje in/ali dimni plini

3.3.8
nalagalna vratca
vratca, ki zapirajo odprtino za nalaganje

3.3.9
izbirnik zraka za zgorevanje glede na vrsto goriva
mehanizem za naravnavanje primarnega in/ali sekundarnega zraka glede na vrsto goriva

3.3.10
zgorevalna površina
površina, pokrita z gorivom, ki ima lahko odprtine za pretok zraka za zgorevanje ali dimnih plinov

3.3.11
regulator vleka
mehanizem za nastavitev primarnega in/ali sekundarnega zraka glede na zahtevano stopnjo gorenja

3.3.12
usmerjevalnik dimnih plinov
sestavni del, ki spremeni smer pretoka dimnih plinov
3.3.13
prekinjalo
mehanizem, ki zapre pot dimnih plinov, kadar naprava ni v uporabi

3.3.14
dušilna loputa
mehanizem, ki spremeni upor pretoka dimnih plinov

3.3.15
odpepeljevalni mehanizem
mehanizem za premikanje ali stresanje nezgorelega iz žerjavice

OPOMBA: Uporablja se lahko tudi za spreminjanje lege kuriščne rešetke pri nekaterih napravah.

3.3.16
sistem za neposredno segrevanje vode
sistem tople vode, pri katerem se shranjena topla voda ogreva neposredno s kroženjem tople vode iz
vodne komore
3.3.17
mehanizem za zmanjševanje vleka
mehanizem, ki z dovajanjem dodatnega zraka uravnava vlek v zgorevalnem prostoru

3.3.18
zgorevalni prostor, kurišče
del naprave, kjer gori gorivo
3.3.19
odprtina kurišča
odprtina v zgorevalnem prostoru, skozi katero se lahko naloži gorivo

3.3.20
vratca zgorevalnega prostora, vratca kurišča
vratca, skozi katera je viden ogenj in ki jih je mogoče odpreti za ponovno nalaganje goriva

3.3.21
dimnični prilagoditveni element
element med dimniškim nastavkom naprave in dimniškim priključkom ali dimnikom, ki omogoča
spremembo velikosti in oblike odvodnika dimnih plinov

3.3.22
zagonska loputa, by-pass loputa
loputa, ki v odprtem položaju omogoča odvod dimnih plinov neposredno v dimniški priključek

OPOMBA: Ta se lahko uporabi kot pomoč pri zagonu naprave za preprečitev kondenzacije v dimniku.

3.3.23
odvodnik dimnih plinov
cev, skozi katero so speljani dimni plini iz dimniškega nastavka naprave v dimnik

3.3.24
dimniški nastavek
sestavni del naprave za priključitev odvodnika dimnih plinov, ki dovoljuje počasen prehod produktov
gorenja v dimnik
3.3.25
dimni kanal, dimna pot
del naprave, načrtovan za odvod dimnih plinov od kurišča do dimniškega nastavka
3.3.26
zaščitna ograjica, zaščitna plošča
ograjica ali plošča pred odprtino kurišča, ki preprečuje razsutje goriva in pepela ali spremembo
zmogljivosti kurišča ali oboje

3.3.27
polnilni jašek za gorivo
prostor z gorivom, ki je del naprave, iz katerega se kurišče polni z gorivom

3.3.28
sistem za posredno segrevanje vode
sistem tople vode, pri katerem je shranjena sanitarna topla voda ogrevana v vodni komori, skozi
katero teče ogrevalna voda iz naprave, ki se ne meša z ogrevano sanitarno vodo

3.3.29
vgrajen zalogovnik za gorivo
zaprt prostor, ki je del naprave, a ni neposredno povezan s prostorom za nalaganje goriva, v katerem
je gorivo shranjeno, preden ga uporabnik fizično preloži v kurišče

3.3.30
primarni zrak
zrak za zgorevanje, ki teče skozi kurišče

3.3.31
varnostni prenosnik toplote
sestavni del, ki omogoča odvod presežne toplote iz naprave

3.3.32
sekundarni zrak
zrak, doveden za doseganje popolnega gorenja in odvajanja plinov iz kurišča

3.3.33
termično varovalo
mehanizem, ki pri določeni temperaturi ogrevane vode odpre dotok hladne vode in preko varnostnega
prenosnika toplote zniža temperaturo vode v napravi na vnaprej nastavljeno vrednost

3.3.34
termostat
temperaturno občutljiv element, ki avtomatično spreminja premer vstopne odprtine zraka za zgorevanje

3.3.35
delovne površine
vse površine na napravi, oblikovane za prenašanje toplote v okoliški prostor

OPOMBA: Vse zunanje površine naprave, vključno z dimniškim priključkom, so v skladu s tem standardom uvrščene med
delovne površine, ker so oblikovane tako, da prenašajo toploto v prostor, v katerem so nameščene.

3.3.36
akumulator
tisti del naprave iz keramičnega materiala, ki tvori pot dimnih plinov in je načrtovan za akumulacijo
toplote, sproščene iz generatorja toplote

3.3.37
toplotna moč akumulatorja
količina toplote, ki se pri zgorevanju goriva shrani v akumulator

3.3.38
steklo na vratcih kurišča
okno, ki omogoča opazovanje ognja

3.3.39
dodatni kanali za dimne pline
kanali, z dimnimi cevmi povezani z generatorjem toplote, s katerimi se poveča prenosna površina, ki je
lahko uporabljena tudi kot akumulator

3.3.40
generator toplote
sestavni del grelnega vložka, v katerem zgoreva gorivo

3.3.41
dimniški nastavek generatorja toplote
del generatorja toplote za priključitev dimne cevi (glej sliko A.13)

3.3.42
avtomatsko reguliran grelni vložek
grelni vložek, opremljen s temperaturnim termostatom, s katerim se naravnata moč naprave in
temperatura prostora, in kadar je mogoče, opremljen s kontrolno napravo, gnano s pomožno energijo

3.3.43
termostat temperature zraka v prostoru
element, ki samostojno približno vzdržuje ročno nastavljeno temperaturo prostora

3.4 Goriva
3.4.1
priporočena goriva
gorivo ustrezne tržne kakovosti, navedeno v navodilih proizvajalca za napravo, s katerim je pri
preskušanju v skladu s tem evropskim standardom mogoče doseči določeno delovanje

3.4.2
trdno gorivo
naravno pridobljena ali industrijska trdna mineralna goriva, naravno pridobljena ali industrijsko
pripravljena drva in šotni briketi

3.4.3
trdno mineralno gorivo
premog, lignit, koks in goriva, proizvedena iz njih

3.4.4
preskusno gorivo
gorivo tržne kakovosti z značilnostmi svoje vrste, ki so uporabljeni za preskušanje naprav

4 Materiali, načrtovanje in konstrukcija

4.1 Proizvodna dokumentacija
Proizvajalec mora določiti tip naprave, ki jo daje v preskus tipa, preskusni laboratorij pa mora napravo
preskusiti z uporabo določil, ki ustrezajo tej določitvi.

Zapisati je treba parametre in značilnosti, ki so upoštevani pri odločanju glede družine ali serije
naprav, danih v začetno preskušanje tipa (glej 9.2.1) ali nadaljnje preskušanja tipa, kadar so bile na
napravi izvedene spremembe (glej 9.2.2). Kopija zapisa parametrov in značilnosti, upoštevanih pri
odločanju, mora biti vključena v proizvodno dokumentacijo vsake naprave.

Za identifikacijo naprave mora proizvajalec dati na voljo dokumente in/ali konstrukcijske risbe, ki
prikazujejo osnovno zasnovo in konstrukcijo naprave. Dokumentacija in/ali risbe morajo vsebovati
najmanj naslednje informacije:
– specifikacijo materialov, uporabljenih za izdelavo naprave,
– nazivno toplotno moč v kW, dobljeno z gorivom, ki ga priporoča proizvajalec.

Če je naprava opremljena z vodno komoro, morajo biti dodatno specificirani še podatki o:
– uporabljenem postopku varjenja pri izdelavi vodne komore,

OPOMBA: Zadošča prikaz načina varjenja s simbolom.

– dovoljeni najvišji delovni temperaturi vode, v ˚C,
– dovoljenem največjem delovnem tlaku, v barih,
– tipskem preskusnem tlaku, v barih,
– toplotni moči za segrevanje vode, v kW.

4.2 Splošna konstrukcija
Oblika in mere sestavnih delov in opreme, postopek načrtovanja in proizvodnje ter – v primeru
sestavljanja na mestu vgradnje – način sestavljanja in namestitve morajo pri normalnem obratovanju
in uporabi v skladu z določili ustreznega preskusa in po izpostavitvi z njimi povezanim mehanskim,
kemijskim in toplotnim obremenitvam zagotoviti, da bo naprava delovala zanesljivo in varno ter da
med normalnim obratovanjem nevarni plini ne bodo izhajali iz naprave v prostor, v katerem je
nameščena, ali iz nje izpadali ogorki oziroma goreči delci.

Sestavni deli, kot so pokrovi, deli za upravljanje in varnostni sestavni deli ter električni pribor, morajo
biti prilagojeni tako, da temperatura njihove površine v preskusnih pogojih, opisanih v točki A.4.7, ne
presega vrednosti, ki jih je določil proizvajalec ali so navedene v standardu za posamezni sestavni del.

Noben del naprave ne sme vsebovati azbesta. Pri izdelavi trdih lotov ne sme biti uporabljen material,
ki vsebuje kadmij.
Kadar je uporabljena toplotna izolacija, mora biti negorljiva in na mestu uporabe ne sme predstavljati
nevarnosti za zdravje.
OPOMBA: Toplotna izolacija naj zdrži normalne toplotne in mehanske obremenitve.

Sestavni deli, ki jih je treba občasno menjati in/ali odstraniti, morajo biti načrtovani in označeni tako, da
je zagotovljena pravilna pritrditev.

Deli, ki so namenjeni tesnjenju, morajo biti zavarovani z npr. vijaki, objemkami ali zavarjeni tako, da
zagotavljajo tesnost za zrak, vodo ali dimne pline.

Kjer je tesnjenje izvedeno z ognjevarnim cementom, mora biti le-ta zaščiten s kovinsko površino.

Če je naprava opremljena z vodno komoro, mora le-ta izpolnjevati zahteve, navedene v 4.13, kakor je
ustrezno za material in predvideno uporabo.

Vodna komora, če je vgrajena, mora biti sposobna varno delovati pri dovoljenem največjem delovnem
tlaku, ki ga je določil proizvajalec, in mora izpolnjevati zahteve tipskega preskusnega tlaka, opisane v
točki 5.8.
4.3 Dimniški nastavek
Dimniški nastavek, ki je načrtovan za priključitev na odvodnik dimnih plinov, mora biti oblikovan tako, da
omogoča zatesnjeno povezavo med odvodnikom dimnih plinov in napravo. Dimniški nastavek mora
omogočati dobro tesnjenje cevi odvodnika dimnih plinov, ki jo priporoča proizvajalec. Kjer spoj dimniškega
nastavka nalega na odvodnik dimnih plinov, mora biti prekrivanje vsaj 25 mm za cev s premerom do 160 mm,
in najmanj 40 mm za cev z večjim premerom. Kjer se odvodnik dimnih plinov vtakne v dimniški nastavek,
mora biti globina nalega vsaj 25 mm.
OPOMBA: Priporočljivo je, da se tesnjenje zagotovi s tesnilnim materialom, odpornim proti toploti, ali s tesnilno vrvico.
4.4 Regulator vleka
Mehanizem mora biti enostavno dostopen in neizbrisljivo označen.

OPOMBA: Pomembno je, da uporabnik lahko nadzoruje učinek nastavitve oziroma nastavlja položaje.

4.5 Dimna pot
4.5.1 Kuriščni vložki za lončene ali ometane peči

Dimni kanali morajo tesniti in imeti tesnjene čistilne odprtine, ki omogočajo primerno čiščenje. Kovinski
dimni kanali morajo biti izdelani iz jekla, kakor je podano v preglednici 2, z debelino najmanj 2 mm, ali
iz sive litine, kakor je podano v preglednici 5, z debelino 4 mm ali iz avstenitnega nerjavnega jekla z
debelino 1 mm. Šamotni zidaki, plošče ali drugi sestavni deli dimnih kanalov morajo ustrezati
standardu DIN 51060.
4.5.2 Druge vrste naprav
Čiščenje dimnih kanalov mora biti mogoče z orodji in krtačami, ki so na voljo na trgu, razen če je
proizvajalec skupaj z napravo priskrbel posebna orodja in krtače. Najmanjša dimenzija dimnih kanalov
ne sme biti manjša kot 30 mm, izjemoma jih je mogoče zmanjšati, vendar ne na manj kot 15 mm, pri
napravah, ki so načrtovane za zgorevanje goriv, ki niso črni premogi, in ki imajo dostopna vratca za
čiščenje dimnih kanalov.
4.6 Pripomočki za čiščenje
Proizvajalec naprave mora zagotoviti ustrezne krtače in orodja, če komercialno dosegljivih krtač ni
mogoče uporabiti za učinkovito čiščenje notranjih dimnih kanalov.

4.7 Vratca zgorevalnega prostora in nalagalna vratca

Kadar je naprava opremljena z vratci zgorevalnega prostora ali nalagalnimi vratci, morajo biti le-ta
dovolj velika, da je mogoče nalagati komercialna goriva, ki jih zahteva proizvajalec. Odpiranje katerih
koli vratc ne sme ovirati odprtine kurišča. Vratca morajo biti načrtovana tako, da je omogočeno
zanesljivo zapiranje, onemogočeno pa neželeno odpiranje.

4.8 Dovajanje zraka za zgorevanje

4.8.1 Regulacija dovoda primarnega zraka

Naprava mora biti opremljena s termostatsko upravljanim ali ročno nastavljivim regulatorjem dovoda
primarnega zraka. Naravnavanje regulacije mora biti jasno vidno ali trajno označeno, da je njegovo
delovanje popolnoma razumljivo. Če je naprava načrtovana za uporabo več vrst goriv, mora uporabnik
imeti možnosti prepoznavati pravilno nastavitev regulatorja dovoda primarnega zraka za vsako vrsto
goriva. Pomen oznake termostata mora podati proizvajalec naprave.

OPOMBA: Z načrtovanjem naj bo zagotovljeno, da med delovanjem ne moreta niti pepel niti nezgorelo gorivo zapreti
regulacije zraka za zgorevanje ali je premakniti.

4.8.2 Regulacija dovoda sekundarnega zraka

Kjer je poskrbljeno za regulacijo dovoda sekundarnega zraka, mora biti mesto vstopa zraka
načrtovano tako, da prehod tega zraka ni oviran, ko je zgorevalni prostor napolnjen s količino goriva,
ki jo določa proizvajalec.
OPOMBA: Regulacija dovoda sekundarnega zraka je priporočljiva tudi za zmanjšanje tveganja tvorjenja kondenzata in
zastajanja dimnih plinov.
4.9 Usmerjevalnik dimnih plinov znotraj naprave

Vsak usmerjevalnik dimnih plinov znotraj naprave mora biti sposoben vzdrževati nastavljeni položaj
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...

Frequently Asked Questions

EN 13229:2001 is a standard published by the European Committee for Standardization (CEN). Its full title is "Inset appliances including open fires fired by solid fuels - Requirements and test methods". This standard covers: This European Standard specifies requirements relating to the design, manufacture, construction, safety and performance (efficiency and emission), instructions and marking together with associated test methods for type testing, residential open fires and inset appliances fired by solid fuel. This standard is applicable to hand fired appliances which are listed under categories 1b, 1c, 2b, 2c, 3a, 3b and 3c of Table 1. The surround of the appliances is integrated with the building with the exception of free-standing appliances and inset appliances which are installed into a fireplace recess or enclosure. This standard is not applicable to appliances with fan assisted combustion air. These appliances provide heat into the space where they are installed. Additionally, where fitted with a boiler, they also provide domestic hot water and/or central heating. They may burn either solid mineral fuels, peat briquettes, natural or manufactured wood logs or be multi-fuel in accordance with the appliance manufacturer's instructions. Open fireplace components such as a bottomgrate with associated firefront which the manufacturer supplies for installation into an existing heat resistant, insulated firebox are not covered by this standard.

This European Standard specifies requirements relating to the design, manufacture, construction, safety and performance (efficiency and emission), instructions and marking together with associated test methods for type testing, residential open fires and inset appliances fired by solid fuel. This standard is applicable to hand fired appliances which are listed under categories 1b, 1c, 2b, 2c, 3a, 3b and 3c of Table 1. The surround of the appliances is integrated with the building with the exception of free-standing appliances and inset appliances which are installed into a fireplace recess or enclosure. This standard is not applicable to appliances with fan assisted combustion air. These appliances provide heat into the space where they are installed. Additionally, where fitted with a boiler, they also provide domestic hot water and/or central heating. They may burn either solid mineral fuels, peat briquettes, natural or manufactured wood logs or be multi-fuel in accordance with the appliance manufacturer's instructions. Open fireplace components such as a bottomgrate with associated firefront which the manufacturer supplies for installation into an existing heat resistant, insulated firebox are not covered by this standard.

EN 13229:2001 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 97.100.30 - Solid fuel heaters. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.

EN 13229:2001 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to EN 16510-1:2022, EN 16510-2-2:2022, EN 16510-1:2018, EN 13229:2001/A2:2004, EN 13229:2001/A1:2003, EN 13229:2001/AC:2006, EN 13229:2001/AC:2003, FprEN 16510-2-2, prEN 13229. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.

EN 13229:2001 is associated with the following European legislation: EU Directives/Regulations: 305/2011, 89/106/EEC; Standardization Mandates: M/129. When a standard is cited in the Official Journal of the European Union, products manufactured in conformity with it benefit from a presumption of conformity with the essential requirements of the corresponding EU directive or regulation.

You can purchase EN 13229:2001 directly from iTeh Standards. The document is available in PDF format and is delivered instantly after payment. Add the standard to your cart and complete the secure checkout process. iTeh Standards is an authorized distributor of CEN standards.

이 기사는 유럽 표준 EN 13229:2001에 대해 다루고 있으며, 이는 고체 연료로 발사되는 거실용 열기구를 포함한 인셋 기기에 대한 요구 사항과 시험 방법을 규정합니다. 이 표준은 1b, 1c, 2b, 2c, 3a, 3b 및 3c 범주에 속하는 수동식 기기에 적용됩니다. 이러한 기기는 건물과 통합된 환경에서 설치되지만 독립형 기기와 벽난로 안에 설치된 인셋 기기는 예외입니다. 이 표준은 선팬으로 동력화된 연소 공기를 갖춘 기기에는 적용되지 않습니다. 이러한 기기는 설치된 공간에 열을 공급합니다. 또한 보일러가 장착된 경우, 난방 수준에 따라 가정용 온수 및/또는 중앙 난방도 제공할 수 있습니다. 기기 제조업자의 지침에 따라 고형 광물 연료, 효모 벽돌, 천연 목재 또는 제조 목재를 연소할 수 있습니다. 이 표준은 기존 내화 보온 화재함에 설치를 위해 제조업자가 공급하는 하단 창살 및 관련 화재 전면과 같은 개방형 벽난로 구성 요소에는 적용되지 않습니다.

기사 제목: EN 13229:2001 - 고체 연료에 의해 발화되는 오픈 화재를 포함한 인셋 기기 - 요구 사항 및 시험 방법 기사 내용: 이 유럽 표준은 고체 연료에 의해 발화되는 주거용 오픈 화재와 인셋 기기에 대한 디자인, 제조, 구조, 안전 및 성능(효율성과 배출), 설명서 및 표시와 관련된 요구 사항 및 연관된 시험 방법을 명시합니다. 이 표준은 표 1의 1b, 1c, 2b, 2c, 3a, 3b 및 3c 범주에 나열된 수작업 열화 기기에 적용됩니다. 기기의 둘레는 건물과 통합되지만 프리 스탠딩 기기 및 벽난로 형태의 인셋 기기는 제외됩니다. 이 표준은 팬 보조 연소 공기가 있는 기기에는 적용되지 않습니다. 이러한 기기는 설치되는 공간에 열을 공급합니다. 또한 보일러가 장착된 경우 가정용 온수 및/또는 중앙 난방도 제공합니다. 기기 제조업자의 지침에 따라 고체 광물 연료, 투명 연탄재, 천연 또는 제조 목재를 연소할 수 있습니다. 이 표준은 기존 내열, 단열 화재함에 제조업자가 제공하는 바닥 그레이트와 관련된 오픈 화재 구성 요소는 다루지 않습니다.

記事タイトル:EN 13229:2001 - 固形燃料で給油されるオープンファイヤーを含むインセット器具 - 要件とテスト方法 記事内容:この欧州標準は、固形燃料で給油される住宅用のオープンファイヤーやインセット器具に関する設計、製造、構造、安全性、性能(効率と排出)に関連する要件、および関連するテスト方法を定めています。 この標準は、テーブル1の1b、1c、2b、2c、3a、3b、および3cのカテゴリーにリストされる手給餌の器具に適用されます。周りの器具は建物に統合されていますが、独立型の器具や暖炉の埋め込み型器具は除外されています。 この標準は、ファン補助燃焼空気を備えた器具には適用されません。 これらの器具は、設置された空間に熱を供給します。また、ボイラーを備えている場合は給湯および/またはセントラルヒーティングも提供します。器具メーカーの指示に従って、固形鉱物燃料、ピートブリケット、天然または人工木材を燃焼できます。 この標準は、メーカーが既存の耐熱、断熱火床に取り付けるために提供するオープンファイアの構成要素には適用されません。

この記事は、ヨーロッパ規格EN 13229:2001について述べており、固体燃料によって発火される居室用の開放型暖炉やインセット装置に関する要件とテスト方法を定めています。 この規格は、1b、1c、2b、2c、3a、3b、および3cのカテゴリーに属する手動式の暖炉に適用されます。これらの装置は、フリースタンディングの装置と暖炉のスペース内に設置されるインセット装置を除き、建物に統合されます。 この規格は、ファンによる換気空気を備えた装置には適用されません。 これらの装置は、設置された空間に暖気を供給します。また、ボイラーが装備されている場合、家庭用給湯および/またはセントラルヒーティングも提供することができます。装置メーカーの指示に従って固体燃料、ピートブリケット、天然または人工の木のログを燃やすことができます。 ただし、この規格はメーカーが既存の耐熱断熱型火格子に取り付けるために提供する底格子や火口前面などの開放型暖炉のコンポーネントは対象としません。

The article discusses the European Standard EN 13229:2001, which outlines requirements and test methods for residential open fires and inset appliances fired by solid fuel. The standard covers the design, manufacture, construction, safety, performance, instructions, and marking of these appliances, as well as associated test methods for type testing. It applies to hand-fired appliances in specific categories, excluding appliances with fan-assisted combustion air. These appliances provide heat and, if equipped with a boiler, can also provide domestic hot water and central heating. They can burn various fuels according to the manufacturer's instructions. However, the standard does not cover open fireplace components such as bottom grates and firefronts provided by manufacturers for installation into existing fireboxes.

The article discusses the requirements and test methods outlined in the European Standard EN 13229:2001, specifically for residential open fires and inset appliances fired by solid fuel. It applies to hand fired appliances that are integrated into the building, except for free-standing appliances and inset appliances installed into a fireplace recess or enclosure. The standard does not apply to appliances with fan assisted combustion air. These appliances provide heat in the installed space and can also provide domestic hot water and central heating if equipped with a boiler. They can burn various types of solid fuels based on the manufacturer's instructions. It is important to note that the standard does not cover open fireplace components supplied by the manufacturer for installation into an existing heat resistant, insulated firebox.