Fire safety - Vocabulary

ISO 13943:2008 defines terminology relating to fire safety as used in International Standards and other documents of the International Standardization Organization and the International Electrotechnical Commission.

Sécurité au feu - Vocabulaire

General Information

Status
Published
Publication Date
07-Oct-2008
Technical Committee
Drafting Committee
Current Stage
PPUB - Publication issued
Start Date
15-Nov-2008
Completion Date
08-Oct-2008
Ref Project

Buy Standard

Standard
ISO 13943:2008 - Fire safety - Vocabulary
English language
51 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 13943:2008 - Sécurité au feu - Vocabulaire Released:10/8/2008
French language
51 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)


INTERNATIONAL ISO
STANDARD 13943
Second edition
2008-10-15
Fire safety — Vocabulary
Sécurité au feu — Vocabulaire
Reference number
©
ISO 2008
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.

©  ISO 2008
The reproduction of the terms and definitions contained in this International Standard is permitted in teaching manuals, instruction
booklets, technical publications and journals for strictly educational or implementation purposes. The conditions for such reproduction are:
that no modifications are made to the terms and definitions; that such reproduction is not permitted for dictionaries or similar publications
offered for sale; and that this International Standard is referenced as the source document.
With the sole exceptions noted above, no other part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2008 – All rights reserved

Contents Page
Foreword .iv
Introduction.v
1 Scope.1
2 Normative references.1
3 Definition of the term “item” .1
4 Terms and definitions.1
Bibliography.41
Alphabetical index.42
Systematic index .46
Index of deprecated terms.51
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 13943 was prepared by Technical Committee ISO/TC 92, Fire safety, in cooperation with Technical
Committee IEC/TC 89, Fire hazard testing.
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 13943:2000), which has been technically
revised.
iv © ISO 2008 – All rights reserved

Introduction
Over the last two decades, there has been significant growth in the subject field of fire safety. There has been
a considerable development of fire safety engineering design, especially as it relates to construction projects,
as well as the development of concepts related to performance-based design. With this continuing evolution,
there is an increasing need for agreement on a common language in the large domain of fire safety, beyond
what traditionally has been limited to the subject field of fire hazard testing.
The first edition of ISO 13943 contained definitions of about 180 terms. However, the area of technology that
is related to fire safety has continued to evolve rapidly and this second edition contains many new terms as
well as new definitions of some of the terms that were in the first edition.
This International Standard defines general terms to establish a vocabulary applicable to fire safety, including
fire safety in buildings and civil engineering works and other elements within the built environment. It will be
updated as terms and definitions for further concepts in the subject field of fire safety are agreed upon and
developed.
It is important to note that when used in legislation, some general fire safety terms have a narrower
interpretation and hence the definition given in this International Standard does not apply.
The terms in this International Standard are
— fundamental concepts, which may be the starting point for other, more specific, definitions,
— more specific concepts, used in several areas of fire safety such as fire testing and fire safety engineering
used in ISO and IEC fire standards, and
— related concept fields, designated by borrowed terms used in building and civil engineering.
The layout is in accordance with ISO 10241, unless otherwise specified. Thus, the elements of an entry
appear in the following order:
a) entry number;
b) preferred term(s);
c) admitted term(s);
d) deprecated term(s);
e) definition;
f) example(s);
g) note(s).
The terms are presented in English alphabetical order and are in bold type except for accepted but non-
preferred terms and deprecated terms, which are in normal type.
In a definition, example or note, reference to another entry in bold face is followed by the entry number in
brackets, when it is first mentioned.
Entry number, preferred term and definition are the mandatory elements of each entry. Other elements appear
only when appropriate.
Where a given term designates more than one concept, the concepts are listed in separate consecutive
entries and the terms individually numbered.
If the term has a general meaning but is being used in a specific subject field, that subject field is indicated in
angled brackets, 〈 〉, at the beginning of the definition.
Word class, e.g. “noun”, “adj.”, “verb”, is indicated if there is a risk of misunderstanding.
Where the term describes a physical quantity, a note is given to indicate the typical units that are used (except
in cases where the unit is a single dimension such as mass, time or length).
Where a national variant in English is preferred or another equivalent exists, this has been given in bold face
following the preferred term and annotated by the respective country code. Where no other country code or
other equivalent is given in bold, this signifies that the preferred term is the accepted term in English-speaking
countries.
A term following the preferred term not given in boldface type is a non-preferred synonym.
To facilitate the location of any term given in this International Standard, irrespective of preference or country
of origin, the alphabetical index lists all preferred and non-preferred synonyms, without the respective country
code being indicated. There is also a systematic index and an index of deprecated terms.

vi © ISO 2008 – All rights reserved

INTERNATIONAL STANDARD ISO 13943:2008(E)

Fire safety — Vocabulary
1 Scope
This International Standard defines terminology relating to fire safety as used in International Standards and
other documents of the International Standardization Organization and the International Electrotechnical
Committee.
2 Normative references
The following referenced documents are indispensable for the application of this document. For dated
references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced
document (including any amendments) applies.
ISO 6707-1:2004, Building and civil engineering — Vocabulary — Part 1: General terms
ISO 10241:1992, International terminology standards — Preparation and layout
3 Definition of the term “item”
For the purposes of this International Standard, the English term “item” is used in a general meaning to
represent any single object or assembly of objects, and may cover, for example, material, product, assembly,
structure or building, as required in the context of any individual definition.
If the “item” under consideration is a test specimen then the term “test specimen” is used.
4 Terms and definitions
4.1
abnormal heat
〈electrotechnical〉 heat that is additional to that resulting from use under normal conditions, up to and including
that which causes a fire (4.96)
4.2
acceptance criteria
criteria that form the basis for assessing the acceptability of the safety of a design of a built
environment (4.26)
NOTE The criteria can be qualitative, quantitative or a combination of both.
4.3
activation time
time interval from response by a sensing device until the suppression system (4.314), smoke control
system, alarm system or other fire safety system is fully operational
4.4
actual delivered density
ADD
volumetric flow rate of water per unit area that is delivered onto the top horizontal surface of a simulated
burning combustible (4.43) array
NOTE 1 It is typically determined relative to a specific heat release rate (4.177) of a fire (4.98).
NOTE 2 ADD can be measured as described in ISO 6182-7.
−1
NOTE 3 The typical units are millimetres per minute (mm⋅min ).
4.5
acute toxicity
toxicity (4.341) that causes rapidly occurring toxic (4.335) effects
cf. toxic potency (4.338)
4.6
afterflame
flame (4.133) that persists after the ignition source (4.189) has been removed
4.7
afterflame time
length of time for which an afterflame (4.6) persists under specified conditions
cf. duration of flaming (4.71)
4.8
afterglow
persistence of glowing combustion (4.169) after both removal of the ignition source (4.189) and the
cessation of any flaming combustion (4.148)
4.9
afterglow time
length of time during which an afterglow (4.8) persists under specified conditions
4.10
agent outlet
orifice of a piping system by means of which an extinguishing fluid can be applied towards the source of a
fire (4.98)
4.11
alarm time
time interval between ignition (4.187) of a fire (4.98) and activation of an alarm
NOTE The time of ignition can be known, e.g. in the case of a fire model (4.116) or a fire test (4.132), or it may be
assumed, e.g. it may be based upon an estimate working back from the time of detection. The basis on which the time of
ignition is determined is always stated when the alarm time is specified.
4.12
alight, adj.
lit, adj. CA, US
lighted, adj.
undergoing combustion (4.46)
2 © ISO 2008 – All rights reserved

4.13
arc resistance
〈electrotechnical〉 ability of an electrically insulating material to resist the influence of an electric arc, under
specified conditions
NOTE The arc resistance is identified by the length of the arc, the absence or presence of a conducting path and the
burning or damage of the test specimen (4.321).
4.14
area burning rate
burning rate (deprecated)
rate of burning (deprecated)
area of material burned (4.28) per unit time under specified conditions
2 −1
NOTE The typical units are square metres per second ( m ⋅s ).
4.15
arson
crime of setting a fire (4.98), usually with intent to cause damage
4.16
ash
ashes
mineral residue resulting from complete combustion (4.50)
4.17
asphyxiant
toxicant (4.340) that causes hypoxia, which can result in central nervous system depression or
cardiovascular effects
NOTE Loss of consciousness and ultimately death can occur.
4.18
auto-ignition
spontaneous ignition
self-ignition CA, US
unpiloted ignition CA, US
spontaneous combustion (deprecated)
ignition (4.187) resulting from a rise of temperature without a separate ignition source (4.189)
NOTE 1 The ignition can be caused either by self-heating (4.287, 4.288) or by heating from an external source.
NOTE 2 In North America, “spontaneous ignition” is the preferred term used to designate ignition caused by self-
heating.
4.19
auto-ignition temperature
spontaneous ignition temperature
minimum temperature at which auto-ignition (4.18) is obtained in a fire test (4.132)
NOT
...


NORME ISO
INTERNATIONALE 13943
Deuxième édition
2008-10-15
Sécurité au feu — Vocabulaire
Fire safety — Vocabulary
Numéro de référence
©
ISO 2008
PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier
peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence
autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées
acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute
responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info
du fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir
l'exploitation de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation,
veuillez en informer le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.

DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT

©  ISO 2008
La reproduction des termes et des définitions contenus dans la présente Norme internationale est autorisée dans les manuels
d'enseignement, les modes d'emploi, les publications et revues techniques destinés exclusivement à l'enseignement ou à la mise en
application. Les conditions d'une telle reproduction sont les suivantes: aucune modification n'est apportée aux termes et définitions; la
reproduction n'est pas autorisée dans des dictionnaires ou publications similaires destinés à la vente; la présente Norme internationale
est citée comme document source.
À la seule exception mentionnée ci-dessus, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que
ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l'ISO à
l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Version française parue en 2009
Publié en Suisse
ii © ISO 2008 – Tous droits réservés

Sommaire Page
Avant-propos .iv
Introduction.v
1 Domaine d'application .1
2 Références normatives.1
3 Définition du terme «objet».1
4 Termes et définitions .1
Bibliographie.43
Index alphabétique .44
Index systématique .48
Index de termes déconseillés .53

Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 13943 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 92, Sécurité au feu, en collaboration avec le
comité technique CEI/TC 89, Essais relatifs aux risques du feu.
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO 13943:2000), qui fait l'objet d'une révision
technique.
iv © ISO 2009 – Tous droits réservés

Introduction
Il y a eu, au cours des deux dernières décennies, une évolution significative de la sécurité incendie. Des
progrès considérables sont intervenus dans le domaine de la conception d'ingénierie de sécurité incendie,
notamment en ce qui concerne les projets de construction, de même que de nouveaux concepts ont vu le
jour, liés à la conception basée sur les performances. Au regard de cette évolution continue, il existe un
besoin croissant d'adopter un langage commun dans le vaste domaine de la sécurité incendie, au-delà de ce
qui a été traditionnellement limité au sujet des essais relatifs aux risques du feu.
La première édition de l'ISO 13943 comportait la définition de 180 termes environ. Toutefois, le domaine
technologique qui est lié à la sécurité au feu continue d'évoluer rapidement et la seconde édition de la
présente norme comporte de nombreux nouveaux termes ainsi que des nouvelles définitions d'un certain
nombre de termes présents dans la première édition.
Cette Norme internationale définit des termes généraux afin d'établir un vocabulaire applicable à la sécurité
incendie, y compris la sécurité incendie dans les immeubles, les travaux de génie civil et d'autres éléments au
sein de l'environnement bâti. Elle sera mise à jour au fur et à mesure que des termes et définitions de
nouveaux concepts dans le domaine de la sécurité incendie auront fait l'objet d'un accord et auront été
développés.
Il est important de remarquer que lorsqu'ils sont utilisés dans la réglementation, certains termes généraux de
sécurité incendie ont une interprétation plus restreinte et, de ce fait, la définition donnée dans le cadre de la
présente Norme internationale n'est pas applicable.
Les termes de la présente Norme internationale sont
— des concepts fondamentaux, qui peuvent être le point départ d'autres définitions, plus spécifiques,
— des concepts plus spécifiques, utilisés dans divers domaines de la sécurité incendie comme les essais au
feu et l'ingénierie de sécurité incendie, utilisés dans les normes relatives au feu de l'ISO et de la CEI, et
— des domaines conceptuels associés, désignés par des termes empruntés utilisés dans la construction et
le génie civil.
La présentation est conforme à l'ISO 10241, sauf spécification contraire. De ce fait, les éléments de chaque
entrée apparaissent dans l'ordre suivant:
a) numéro d'entrée;
b) terme(s) préféré(s);
c) terme(s) admis;
d) terme(s) déconseillés;
e) définition;
f) exemple(s);
g) note(s).
L'ordre des termes correspond à celui des termes équivalents dans la version anglaise de la présente Norme
internationale. Les termes sont en caractères gras sauf les termes admis mais non préférés, qui sont en
caractères normaux.
Dans une définition, un exemple ou une note, la référence à une autre entrée en caractères gras est suivie du
numéro d'entrée entre parenthèses où le terme apparaît pour la première fois.
Le numéro d'entrée, le terme préféré et la définition sont les éléments obligatoires de chaque entrée. Les
autres éléments n'apparaissent que si nécessaire.
Lorsqu'un terme donné désigne plus d'un concept, les concepts sont répertoriés dans des entrées
consécutives séparées et les termes sont numérotés individuellement.
Si le terme prend un sens général mais se réfère à un contexte spécifique, ce contexte est indiqué entre
chevrons, 〈 〉, au début de la définition.
La catégorie grammaticale, par exemple «substantif», «adjectif», «verbe», est indiquée s'il existe un risque de
malentendu.
Lorsque le terme décrit une grandeur physique, une note est donnée pour indiquer l'unité de mesure à utiliser
(sauf dans les cas où il s'agit d'une mesure unidimensionnelle telle que la masse, le temps ou la longueur);
Lorsqu'une variante en anglais est préférée ou si un autre équivalent existe, il a été indiqué en gras après le
terme préféré et signalé par le code pays associé. Lorsqu'aucun autre code pays ou aucun autre équivalent
n'est indiqué en gras, cela signifie que le terme préféré est le terme accepté dans les pays anglophones.
Un terme suivant le terme préféré non indiqué en caractères gras est un synonyme non préféré.
Pour faciliter la localisation de tout terme donné dans la présente Norme internationale, indépendamment des
questions de préférence ou de pays d'origine, l'index alphabétique répertorie tous les termes préférés et les
synonymes non préférés, sans indiquer le code pays associé. Il y a aussi un index systématique et un index
de termes déconseillés.
vi © ISO 2009 – Tous droits réservés

NORME INTERNATIONALE ISO 13943:2008(F)

Sécurité au feu — Vocabulaire
1 Domaine d'application
La présente Norme internationale définit la terminologie relative à la sécurité au feu, telle qu'utilisée dans les
Normes internationales et dans d'autres documents émanant de l'ISO et de la CEI.
2 Références normatives
Les documents de référence suivants sont indispensables pour l'application du présent document. Pour les
références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour les références non datées, la dernière édition du
document de référence s'applique (y compris les éventuels amendements).
ISO 6707-1:2004, Bâtiment et génie civil — Vocabulaire — Partie 1: Termes généraux
ISO 10241:1992, Normes terminologiques internationales — Élaboration et présentation
3 Définition du terme «objet»
Pour les besoins de la présente Norme internationale, le terme «objet» («item», dans la version anglaise) est
employé d'une manière générale pour représenter un objet quelconque ou un assemblage d'objets et peut
couvrir par exemple un matériau, un produit, un assemblage, une structure ou bien une construction comme
l'exige le contexte de chaque définition individuelle.
Si «l'objet» en question est une éprouvette d'essai, le terme «éprouvette d'essai» est employé.
4 Termes et définitions
4.1
échauffement anormal
〈électrotechnique〉 quantité de chaleur additionnée à celle qui résulte de l'utilisation dans des conditions
normales, jusqu'à et incluant celle qui est à l'origine d'un feu (4.96)
4.2
critères d'acceptabilité
critères qui forment la base d'évaluation de l'acceptabilité de la sécurité de la conception d'un environnement
construit (4.26)
NOTE Ces critères peuvent être qualitatifs, quantitatifs ou une combinaison des deux.
4.3
délai d'activation
intervalle de temps qui s'écoule entre le déclenchement de la réponse d'un capteur jusqu'à ce que le système
de suppression (4.314), le système de contrôle des fumées, le système d'alarme ou un autre système de
sécurité incendie soit totalement opérationnel
4.4
densité réelle délivrée
DRD
débit volumique d'eau par unité de surface libérée sur la surface horizontale supérieure de combustibles
(4.43) en combustion factice
NOTE 1 Elle est généralement déterminée par rapport à un débit calorifique (4.177) spécifique d'un incendie (4.98).
NOTE 2 La DRD peut être mesurée conformément à l'ISO 6182-7.
−1
NOTE 3 Elle est exprimée en millimètres par minute (mm⋅min ).
4.5
toxicité aiguë
toxicité (4.341) qui engendre des effets toxiques (4.335) se produisant rapidement
voir potentiel toxique (4.338)
4.6
flamme résiduelle
flamme (4.133) qui persiste après le retrait de la source d'allumage (4.189)
4.7
durée de flamme résiduelle
durée pendant laquelle une flamme résiduelle (4.6) persiste dans des conditions spécifiées
voir durée de persistance de flamme (4.71)
4.8
incandescence résiduelle
combustion incandescente (4.169) persistant après le retrait de la source d'allumage (4.189) et la
disparition de toute combustion avec flamme (4.148)
4.9
durée d'incandescence résiduelle
durée pendant laquelle une incandescence résiduelle (4.8) persiste dans des conditions spécifiées
4.10
bouche de canalisation
orifice d'un système de canalisations par lequel un fluide d'extinction peut être appliqué en direction d'une
source d'incendie (4.98)
4.11
délai d'alarme
intervalle de temps compris entre l'allumage (4.187) d'un incendie (4.98) et le déclenchement de l'alarme
NOTE L'instant d'allumage peut être connu, par exemple dans le cas d'un modèle feu (4.116) ou d'un essai au feu
(4.132), ou bien il peut être supposé connu, par exemple, il peut être basé sur une estimation à rebours à partir de l'instant
de détection. Les conditions qui permettent de déterminer l'instant d'allumage sont toujours indiquées lorsque le délai
d'alarme est spécifié.
4.12
enflammé, adjectif
allumé, a
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.