Metallic materials — Mechanical testing — Vocabulary

ISO 23718:2007 defines the terminology that is used in mechanical testing of metals and forms a common basis for standards and general use.

Matériaux métalliques — Essais mécaniques — Vocabulaire

L'ISO 23718:2007 définit les termes utilisés pour les essais mécaniques des métaux et forme une base commune pour les normes et pour l'utilisation générale des ces termes.

General Information

Status
Published
Publication Date
01-Feb-2007
Current Stage
9092 - International Standard to be revised
Completion Date
27-Jul-2023
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 23718:2007
English language
50 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

INTERNATIONAL ISO

STANDARD 23718
NORME
First edition
Première édition
INTERNATIONALE
2007-02-15


Metallic materials — Mechanical
testing — Vocabulary
Matériaux métalliques — Essais
mécaniques — Vocabulaire




Reference number
Numéro de référence
ISO 23718:2007(E/F)
©
 ISO 2007

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 23718:2007(E/F)
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.

PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier
peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence
autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées
acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute
responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info
du fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir
l'exploitation de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation,
veuillez en informer le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.

©  ISO 2007
The reproduction of the terms and definitions contained in this International Standard is permitted in teaching manuals, instruction
booklets, technical publications and journals for strictly educational or implementation purposes. The conditions for such reproduction are:
that no modifications are made to the terms and definitions; that such reproduction is not permitted for dictionaries or similar publications
offered for sale; and that this International Standard is referenced as the source document.
With the sole exceptions noted above, no other part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
La reproduction des termes et des définitions contenus dans la présente Norme internationale est autorisée dans les manuels
d'enseignement, les modes d'emploi, les publications et revues techniques destinés exclusivement à l'enseignement ou à la mise en
application. Les conditions d'une telle reproduction sont les suivantes: aucune modification n'est apportée aux termes et définitions; la
reproduction n'est pas autorisée dans des dictionnaires ou publications similaires destinés à la vente; la présente Norme internationale
est citée comme document source.
À la seule exception mentionnée ci-dessus, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que
ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l'ISO à
l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland/Publié en Suisse
ii © ISO 2007 – All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 23718:2007(E/F)
Contents Page
Foreword. v
Introduction . vii
Scope . 1
1 Terminology. 1
1.1 General terms. 1
1.2 Terms common to uniaxial testing . 4
1.3 Terms common to ductility testing. 9
1.4 Terms common to hardness testing . 13
1.5 Toughness testing terms. 18
1.5.1 Charpy impact test. 18
1.5.2 Fracture toughness test . 21
1.6 Fatigue testing terms . 26
Alphabetical index . 33

© ISO 2007 – All rights reserved/Tous droits réservés iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 23718:2007(E/F)
Sommaire Page
Avant-propos.vi
Introduction .viii
Domaine d'application .1
1 Terminologie.1
1.1 Termes généraux.1
1.2 Termes communs aux essais uniaxiaux .4
1.3 Termes communs aux essais de ductilité.9
1.4 Termes communs aux essais de dureté.13
1.5 Termes relatifs aux essais de ténacité .18
1.5.1 Essai de flexion par choc Charpy.18
1.5.2 Essai de mécanique de la rupture .21
1.6 Termes concernant les essais de fatigue.26
Index alphabétique.35

iv © ISO 2007 – All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 23718:2007(E/F)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 23718 was prepared by Technical Committee ISO/TC 164, Mechanical testing of metals.
ISO 23718 cancels and replaces ISO/TR 12735-1:1996, which has been technically revised.
© ISO 2007 – All rights reserved/Tous droits réservés v

---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 23718:2007(E/F)
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 23718 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 164, Essais mécaniques des métaux.
L'ISO 23718 annule et remplace l'ISO/TR 12735-1:1996, dont elle constitue une révision technique.
vi © ISO 2007 – All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 23718:2007(E/F)
Introduction
This International Standard was prepared to define terms common to mechanical testing of metals in order to
help avoid contradictions and misunderstandings among them. Included are only those terms regarded as
common to the Technical Committee (TC) and to each Subcommittee (SC).
© ISO 2007 – All rights reserved/Tous droits réservés vii

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 23718:2007(E/F)
Introduction
La présente Norme internationale a été préparée pour définir les termes communs aux essais mécaniques
des métaux de façon à éviter des contradictions et des malentendus. On y trouve seulement les termes
considérés communs au comité technique (TC) et à chaque sous-comité (SC).


viii © ISO 2007 – All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 8 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD
ISO 23718:2007(E/F)
NORME INTERNATIONALE


Metallic materials — Matériaux métalliques —
Mechanical testing — Essais mécaniques —
Vocabulary Vocabulaire



Scope Domaine d'application
This International Standard defines the terminology La présente Norme internationale définit les termes
that is used in mechanical testing of metals and utilisés pour les essais mécaniques des métaux et
forms a common basis for standards and general forme une base commune pour les normes et pour
use. l'utilisation générale de ces termes.


1 Terminology 1 Terminologie


1.1 General terms 1.1 Termes généraux

1.1.1 1.1.1
crack growth croissance de la fissure
crack extension extension de fissure
∆a ∆a
change in crack length modification de la longueur de la fissure
NOTE It is expressed in millimetres. NOTE Elle est exprimée en millimètres.

1.1.2 1.1.2
crack length longueur de fissure
a a
〈fracture toughness〉 length of crack measured from 〈mécanique de la rupture〉 longueur d’une fissure
load line to crack tip in the CT specimen, from the mesurée entre la ligne d’application de la force et
perpendicular bisector of the central crack to crack l’extrémité de la fissure dans une éprouvette CT,
tips in the MT specimen, and from the specimen front entre l’axe médian de la fissure centrale et les
face to crack tip in the bend specimen extrémités des fissures dans une éprouvette MT, et
entre la face avant de l’extrémité de la fissure dans
une éprouvette de flexion

1.1.3 1.1.3
crack length longueur de fissure
crack size taille de la fissure
a a
〈fatigue〉 a linear measure of a principal planar 〈fatigue〉 mesure linéaire de la dimension plane
dimension of a crack from a reference plane to the principale d’une fissure à partir d’un plan de
crack tip référence jusqu’à l’extrémité de la fissure
NOTE It is expressed in millimetres. NOTE Elle est exprimée en millimètres.
© ISO 2007 – All rights reserved/Tous droits réservés 1

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 23718:2007(E/F)
1.1.4 1.1.4
ductility ductilité
ability of a material to deform plastically without capacité d’un matériau à se déformer plastiquement
fracturing sans se rompre

1.1.5 1.1.5
elastic limit limite d’élasticité
maximum stress that a material is capable of contrainte maximale qu’un matériau est capable de
sustaining without any permanent strain remaining supporter sans déformation permanente subsistant
upon complete release of the stress après suppression complète de la contrainte

1.1.6 1.1.6
force force
F F
external influence which would cause an influence extérieure qui entraînerait une accélération
unrestrained test piece to accelerate and which d’une éprouvette non maintenue et qui induit des
induces stresses in a restrained test piece contraintes dans une éprouvette maintenue

1.1.7 1.1.7
mechanical properties caractéristiques mécaniques
those properties of a material that are associated caractéristiques d’un matériau associées à la
with elastic and inelastic reaction when force is réaction élastique et à la réaction non élastique
applied, or that involve the relationship between lorsqu’une force est appliquée, ou qui fait intervenir
stress and strain la relation entre contrainte et déformation

1.1.8 1.1.8
mechanical testing essai mécanique
any tests for the determination of mechanical tout essai pour la détermination des caractéristiques
properties mécaniques

1.1.9 1.1.9
modulus of elasticity module d'élasticité
Young's modulus module de Young
E E
ratio of stress to corresponding strain below the rapport entre la contrainte et la déformation
proportional limit correspondante en dessous de la limite de
proportionnalité
NOTE Young’s modulus is the special case of elastic
modulus for normal stress and linear strain.
NOTE Le module de Young est le cas particulier du
module d’élasticité pour une contrainte normale et une
déformation linéaire.

1.1.10 1.1.10
Poisson's ratio coefficient de Poisson
ν ν
ratio of transverse strain to the corresponding axial rapport entre la déformation transversale et la
strain resulting from an axial stress below the déformation axiale correspondante résultant d’une
proportional limit of the material contrainte axiale au-dessous de la limite de
proportionnalité du matériau

2 © ISO 2007– All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 23718:2007(E/F)
1.1.10.1 1.1.10.1
transverse strain déformation transversale
linear strain perpendicular to the applied force déformation linéaire perpendiculairement à la force
appliquée

1.1.10.2 1.1.10.2
axial strain déformation axiale
linear strain in the direction of the applied force déformation linéaire dans la direction de la force
appliquée

1.1.10.3 1.1.10.3
axial stress contrainte axiale
stress component in the direction of the applied force composante de la contrainte dans la direction de la
force appliquée

1.1.11 1.1.11
range étendue
∆ ∆
algebraic difference between the maximum and différence algébrique entre la valeur maximale et la
minimum values of a variable valeur minimale d’une variable

1.1.12 1.1.12
strain déformation
relative deformation caused by a force applied to a déformation relative causée par une force appliquée
test piece à une éprouvette

1.1.12.1 1.1.12.1
engineering strain déformation conventionnelle
e e
axial strain calculated as the change in length déformation axiale calculée comme le changement
divided by the original length de longueur divisée par la longueur initiale

1.1.12.2 1.1.12.2
linear strain déformation linéaire
strain component in a given linear direction composante de la déformation dans une direction
linéaire donnée

1.1.12.3 1.1.12.3
true strain déformation rationnelle
ε ε
natural logarithm of the ratio of an instantaneous logarithme népérien du rapport d’une longueur
length to its original length in the direction of the instantanée par rapport à sa longueur initiale dans la
applied force up to the onset of necking direction de la force appliquée jusqu’à l’apparition de
la striction

© ISO 2007 – All rights reserved/Tous droits réservés 3

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 23718:2007(E/F)
1.1.13 1.1.13
stress contrainte
localised intensity of forces within a test piece intensité locale des forces

1.1.13.1 1.1.13.1
engineering stress contrainte conventionnelle
S S
axial stress calculated on the basis of the original contrainte axiale calculée sur la base de l’aire initiale
cross-sectional area de la section transversale

1.1.13.2 1.1.13.2
normal stress contrainte normale
stress component perpendicular to a given plane composante de la contrainte perpendiculairement à
un plan donné

1.1.13.3 1.1.13.3
true stress contrainte vraie
σ σ
axial stress calculated on the basis of the contrainte axiale calculée sur la base de l’aire de la
instantaneous cross-sectional area section transversale à un instant donné

1.1.14 1.1.14
test piece éprouvette
specimen spécimen
portion or piece of material to be used for a single partie ou pièce d’un matériau à utiliser pour un essai
test and normally prepared to a predetermined shape unique et normalement préparée avec une forme et
and dimensions des dimensions prédéterminées

1.1.15 1.1.15
uncertainty of measurement incertitude de mesure
U, u U, u
parameter, associated with the result of a paramètre, associé au résultat d’un mesurage, qui
measurement, that characterizes the dispersion of caractérise la dispersion des valeurs qui peut être
the values that could reasonably be attributed to the raisonnablement attribuée au mesurande
measurand
NOTE Voir le Guide pour l’expression de l’incertitude de
mesure (GUM).
NOTE See ISO Guide to the Expression of Uncertainty in
Measurement (GUM).


1.2 Terms common to uniaxial testing 1.2 Termes communs aux essais uniaxiaux

1.2.1 1.2.1
creep curve courbe de fluage
curve relating strain and time in a creep test courbe donnant la relation entre la déformation et le
temps lors d’un essai de fluage

4 © ISO 2007– All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 23718:2007(E/F)
1.2.2 1.2.2
creep rupture time temps de rupture par fluage
t t
u u
time required for the test piece, maintained at the temps nécessaire à la rupture de l’éprouvette
specified temperature, T, and strained by the maintenue à la température spécifiée, T, et soumise
specified tensile stress, to rupture à déformation par la force de traction spécifiée
NOTE The symbol t may have as superscript the NOTE Le symbole t peut comporter en exposant la

u u
specified temperature, T, in Celsius degrees (°C) and as température spécifiée, T, en degrés Celsius (°C), et en
subscript the initial stress, σ , in newtons per square indice la contrainte initiale, σ , en newtons par millimètre
o o
2) 2
millimetre (N/mm . carré (N/mm ).

1.2.2.1 1.2.2.1
creep elongation time temps d’allongement par fluage
t t
fx fx
time required for a strained test piece to obtain at the temps nécessaire pour une éprouvette soumise à
specified values of temperature, T, and initial stress, déformation pour obtenir, aux valeurs spécifiées de
σ , a specified percentage creep elongation, x température, T, et de contrainte initial, σ , un
o o
allongement pour cent par fluage spécifié, x

1.2.2.2 1.2.2.2
plastic elongation time temps d’allongement plastique
t t
px px
〈creep test〉 time required to obtain at the specified 〈essai de fluage〉 temps nécessaire pour obtenir aux
values of temperature, T, and initial stress, σ , a valeurs spécifiées de température, T, et de
o
specified percentage plastic elongation, x contrainte initiale, σ , un allongement pour cent
o
plastique spécifié, x

1.2.3 1.2.3
creep strength résistance de fluage
stress to cause specified strain in given time during a contrainte pour créer une déformation spécifiée dans
creep test at a specified constant temperature le temps lors d’un essai de fluage à une température
constante spécifiée

1.2.4 1.2.4
creep test essai de fluage
test to measure the change in strain as a function of essai pour mesurer l’évolution de la déformation en
time with the test piece held at constant temperature fonction du temps avec l’éprouvette maintenue à
and under constant force or constant stress température constante et sous force constante ou
contrainte constante

1.2.5 1.2.5
elongation allongement
increase in the original gauge length, L, or accroissement de la longueur initiale entre repères,
o
reference length, L , at any moment during the test L , ou de la longueur de référence, L , à un instant
r o r
donné de l’essai

© ISO 2007 – All rights reserved/Tous droits réservés 5

---------------------- Page: 13 ----------------------
ISO 23718:2007(E/F)
1.2.5.1 1.2.5.1
percentage elongation allongement pour cent
A A
elongation, expressed as a percentage of the original allongement exprimé en pourcentage de la longueur
gauge length or reference length initiale entre repères ou de la longueur de référence

1.2.5.2 1.2.5.2
percentage creep elongation allongement pour cent de fluage
A A
f f
increase in reference length at time t, ∆L , at a à un instant t, accroissement de la longueur de
rt
specified temperature, expressed as a percentage of référence, ∆L , à une température spécifiée, exprimé
rt
the original reference length, L : en pourcentage de la longueur initiale de référence,
ro
L :
ro
∆L
rt
A=× 100
f
∆L
rt
L
ro
A=× 100

f
L
ro

NOTE 1 A may have the specified temperature, T, in
f
Celsius degrees (°C) as superscript and the initial stress,
NOTE 1 A peut comporter en exposant la température
f
σ , in megapascals (MPa) and time t in hours (h) as
spécifiée, T, en degrés Celsius (°C), et en indice la
o
subscript.
contrainte initiale, σ , en mégapascals (MPa), et le temps
o
t, en heures (h).
NOTE 2 By convention, the beginning of creep-
elongation measurement is the time at which the initial
NOTE 2 Par convention, le début du mesurage de
stress, σ , is applied to the test piece.
l’allongement de fluage est le temps auquel la contrainte
o
initiale, σ , est appliquée à l’éprouvette.
o

1.2.5.3 1.2.5.3
percentage elongation after creep rupture allongement pour cent après rupture par
A fluage
u
A
permanent increase of the original reference length,
u
L , after rupture (L − L ), expressed as a accroissement rémanent de la longueur initiale de
ro ru ro
percentage of the original reference length, L : référence, L , après rupture (L − L ), exprimé en
ro ro ru ro
pourcentage de la longueur initiale de référence, L :
ro
LL−
ru ro
A=× 100
u
LL−
L ru ro
ro
A=× 100

u
L
ro
NOTE A may have the specified temperature, T, in
u
Celsius degrees (°C) as superscript, and the initial stress,
NOTE A peut comporter en exposant la température
u
σ , in megapascals (MPa) as subscript.
spécifiée, T, en degrés Celsius (°C), et en indice la
o
contrainte initiale, σ , en mégapascals (MPa).
o

1.2.5.4 1.2.5.4
percentage initial plastic elongation allongement pour cent plastique initial
A A
i i
non-proportional increase of the original reference accroissement non proportionnel de la longueur
length, L , due to the application of the test force initiale de référence, L , dû à l’application de la force
ro ro
d’essai

1.2.6 1.2.6
extensometer extensomètre
device for measuring extension and transversal dispositif de mesure de l’extension et des
dimensional changes changements de dimensions transversales
6 © ISO 2007– All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 14 ----------------------
ISO 23718:2007(E/F)
1.2.7 1.2.7
gauge length longueur entre repères
L
L
longueur de la partie de l’éprouvette sur laquelle
length of the section of the test piece on which
l’allongement est mesuré
elongation is measured

1.2.7.1 1.2.7.1
extensometer gauge length longueur de base de l’extensomètre
L L
e e
length of the parallel portion of the test piece used for longueur de la partie calibrée de l’éprouvette utilisée
the measurement of extension by means of an pour le mesurage de l’extension au moyen d’un
extensometer extensomètre
NOTE In some cases, L = L NOTE Dans certains cas, L = L
 . .
e o e o

1.2.7.2 1.2.7.2
final gauge length longueur ultime entre repères
L
L
u
u
gauge length after fracture of the test piece
longueur entre repères de l’éprouvette, après rupture

1.2.7.3 1.2.7.3
original gauge length longueur initiale entre repères
L L
o o
gauge length before application of force longueur entre repères avant l’application de la force

1.2.8 1.2.8
initial stress contrainte initiale
σ σ
o o
〈essai de fluage〉 force appliquée divisée par l’aire
〈creep test〉 applied force divided by the original
cross-sectional area, S , of the test piece initiale de la section transversale, S , de l’éprouvette
o o

1.2.9 1.2.9
maximum force force maximale
F F
m m
〈for materials which display no discontinuous 〈matériaux ne présentant pas d’écoulement
yielding〉 maximum force which the test piece discontinu〉 force maximale supportée par
withstands during the test l’éprouvette au cours de l’essai

1.2.10 1.2.10
maximum force force maximale
F F
m m
〈for materials which display discontinuous 〈matériaux présentant un écoulement
yielding〉 maximum force which the test piece discontinu〉 force maximale supportée par
withstands during the test after the beginning of l’éprouvette au cours de l’essai après le début de
discontinuous yielding l’écoulement discontinu

© ISO 2007 – All rights reserved/Tous droits réservés 7

---------------------- Page: 15 ----------------------
ISO 23718:2007(E/F)
1.2.11 1.2.11
parallel length longueur calibrée
L L
c c
parallel length of the reduced section of the test longueur de la partie à section réduite de
piece l’éprouvette

1.2.12 1.2.12
proof strength, non-proportional extension limite conventionnelle d'élasticité
R d’extension non proportionnelle
p
R
stress at which the plastic extension is equal to a
p
specified percentage of the extensometer gauge contrainte à laquelle correspond une extension égale
length, L à un pourcentage spécifié de la longueur de base de
e
l’extensomètre, L
e
NOTE The symbol used is followed by a suffix giving the
prescribed percentage, for example R .
NOTE Le symbole utilisé est suivi d’un indice désignant
p0,2
le pourcentage spécifié, par exemple R .
p0,2

1.2.13 1.2.13
proportional limit limite de proportionnalité
greatest stress which a material is capable of plus grande contrainte qu’un matériau est capable
sustaining without any deviation from proportionality de supporter sans écart de proportionnalité entre la
of stress to strain contrainte et la déformation
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.