Title missing - Legacy paper document

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
31-Dec-1960
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Completion Date
01-Jan-1966
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standardization document
ISO/R 194:1961 - Title missing - Legacy paper document Released:1/1/1961
English, French and Russian language
12 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

Ref. No.: ISO/R 194 - 1961 (EFR)
UDC 678.5 (038)
Réf. No : ISO/R 194 - 1961 (EFR)
CDU 678.5 (038)
CCbIJIKa : uco/P 194 - 1961 (AOP)
YAK 678.5 (038)
IS0
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION
ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
MEHAY HAPOUHA53 OPrAHM3AqMR Il0 CTAHAAPTM3AllMA
c
PE K OMEHIA! M tl M C O
RECOMMANDATION IS0
IS O RE C O MME N OAT1 O N
P 194
R 194
R 194
CnMcoti
liste
list
des termes equivalents 3KBMBalleHTHblX TepMMHOB,
of eauivolent terms
utilises dons l’industrie ynOTpe6nfleMblX
used in the plostics
industry des malieres plostiques B npoMbiwneHHocTH nnacmacc
ière ÉDITION lne I43&AHJIlT
1st EDITION
Mars 1961 MapT 1961 r.
March 1961
Heproduetion interdite
Copyright reserved
Le droit de reproduction des
The copyright of IS0 Recom-
Recommandations IS0 et des
mendations and IS0 Standards
belongs to IS0 Member Bodies. Normes IS0 est la propriété des
Comités Membres de I’ISO. En
Reproduction of these docu-
conséquence, dans chaque pays,
ments, in any country, may be
la reproduction de ces documents
authorized therefore only by the
national standards organization ne peut être autorisée que par
l’organisation nationale de nor-
of that country, being member
malisation de ce pays, membre
of ISO.
de I’ISO.
For each individual country the
Seules les normes nationales sont
only valid standard is the na-
valables dans leurs pays respectifs.
tional standard of that country.
Imprimé en Suisse
Printed in Switzerland
Edition trilingue en anglais, en
Trilingual edition in English,
français et en russe. Des exern-
French and Russian. Copies to
plaires peuvent être obtenus
be obtained through the national
auprès des organisations natio-
standards organizations.
nales de normalisation.

---------------------- Page: 1 ----------------------
BRIEF HISTORY
The IS0 Recommendation R 194, List of Equivalent Terms used in the Plastics Industry,
was drawn up by Technical Committee ISO/TC 61, Plastics, the Secretariat of which is held
by the American Standards Association, Inc. (ASA).
Work on this question by the Technical Committee began in 1951 and led in 1956 to the
adoption of a Draft IS0 Recommendation.
In April 1958, this Draft IS0 Recommendation (No. 177) was circulated to all the IS0
Member Bodies for enquiry. It was approved, subject to some modifications of an editorial
nature, by the following Member Bodies:
Australia Hungary Spain
Austria India Sweden
Belgium Japan Switzerland
Burma Netherlands Republic of
Chile
New Zealand South Africa
Czechoslovakia Poland
United Kingdom
France Portugal U.S.A.
Germany Romania U. S. S. R.
No Member Body opposed the approval of the Draft.
This Draft IS0 Recommendation was then submitted by correspondence to the IS0
Council, which decided, in March 1961, to accept it as an IS0 RECOMMENDATION.
FOREWORD
This alphabetical list is intended to give the principal equivalent terms relating to plastics
in the three official IS0 languages: English, French and Russian, and to permit each Member
Body using another language to establish similar lists in its own language. The lists in other
languages will appear in an appendix for information only, as they are approved in each of the
countries concerned. Russian terms, equivalent to the English and French ones, have been the
responsibility of the Russian organization.
To facilitate understanding of the terms in various languages, it was thought useful to
provide provisional definitions. They have been taken from documents such as the Vocabulary
of the International Electrotechnical Commission and the definitions proposed by the Inter-
national Union of Pure and Applied Chemistry, and various national standards.
The provisional definitions, which may be obtained on application to the IS0 General
Secretariat, are for information only; the work on the preparation of definitions for publication
as an IS0 Recommendation is being carried out by ISO/TC 61. Other IS0 Technical Committees
are doing, or will do, this work in other fields, and it may be that their definitions will take the
place of the provisional ones. Such will probably be the case, for instance, for the terms
relating to mechanical tests, cellulose compounds, rubber, etc. In addition, the IS0 Recom-
mendations of Technical Committee ISO/TC 37, Terminology, will be considered.
In its present form, certain elements are necessarily provisional only, but it is hoped that
this document will facilitate international relations in the industrial field, where its urgent
publication is justified by the rapid rate of progress which characterizes the plastics industry.
-3-

---------------------- Page: 2 ----------------------
HISTORIQUE
La Recommandation ISO/R 194, Liste des termes équivalents utilisés dans l’industrie des
matières plastiques, a été élaborée par le Comité Technique ISO/TC 61, Matières plastiques,
dont le Secrétariat est assuré par 1’American Standards Association, Inc. (ASA).
Les travaux relatifs à cette question furent entrepris par le Comité Technique dès 1951
et aboutirent en 1956 à l’adoption d’un Projet de Recommandation ISO.
En avril 1958, ce Projet de Recommandation IS0 (NO 177) fut soumis à l’enquête de tous
les Comités Membres de 1’ISO. I1 fut approuvé, sous réserve de modifications d’ordre rédac-
tionnel, par les Comités Membres suivants:
Hongrie Royaume-Uni
Allemagne
Australie Inde Suède
Autriche Japon Suisse
Belgique Nouvelle-Zélande Tchécoslovaquie
Birmanie Pays-Bas Union
Sud-A fricaine
Chili Pologne
Espagne Portugal U.R.S.S.
France Roumanie U.S.A.
Aucun Comité Membre ne se déclara opposé à l’approbation du Projet.
Le Projet de Recommandation IS0 fut alors soumis par correspondance au Conseil de
I’ISO, qui décida, en mars 1961, de l’accepter comme RECOMMANDATlON ISO.
AVANT-PROPOS
L’objet de ce répertoire alphabétique est de donner des listes des principaux termes équiva-
lents intéressant les plastiques dans les trois langues officielles de 1’ISO : anglais, français et russe
et de permettre à chaque Comité Membre utilisant une autre langue l’établissement de listes
analogues dans sa propre langue. Ce n’est donc qu’à titre d’information qu’on inclura dans
une annexe des listes en d’autres langues, telles qu’elles auront été établies par chacun des pays
correspondants. L’élaboration des termes russes équivalant aux termes anglais et français a été
laissée aux soins de l’organisme compétent de l’U.R.S.S.
Pour faciliter aux différents pays le choix des termes équivalents dans leurs langues natio-
nales, il a été jugé opportun de donner des définitions provisoires. Celles-ci ont été retenues en
tenant compte de documents d’origines diverses, tels que le Vocabulaire de la Commission
Electrotechnique Internationale, les définitions proposées par l’Union Internationale de Chimie
Pure et Appliquée et les différentes normes nationales.
Des définitions provisoires pourront être obtenues auprès du Secrétariat Général de l’IS0,
mais ne sont toutefois données que pour information; le travail de mise au point des définitions en
vue de l’établissement d’une Recommandation IS0 se poursuit au Comité Technique ISO/TC 61.
D’autres Comités Techniques de I’ISO font ou feront un travail analogue dans d’autres domaines,
et parfois leurs définitions pourront prendre la place des définitions provisoires. I1 en sera
probablement ainsi, par exemple, pour les termes relatifs aux essais mécaniques, aux composés
de cellulose, au caoutchouc, etc. Les Recommandations IS0 du Comité Technique ISO/TC 37,
Terminologie, devront également être suivies.
Dans sa forme actuelle, dont certains éléments ont par force un caractère provisoire, il
reste à espérer que ce document facilitera les relations internationales dans un secteur industriel
où l’urgence de sa diffusion se justifie par l’allure rapide du progrès qui caractérise l’industrie
des matières plastiques.
-4-

---------------------- Page: 3 ----------------------
PETPOCIIEKTMBHAFI 3AMETKA
B B E A E FI Id E
-5-

---------------------- Page: 4 ----------------------
HCOjP 194 - 1961 (Amp) ISO/R 194-1961 (EFR)
I
IS0 Recommendation R 194 March 1961
Recommandation IS0 R 194 Mars 1961
PeHoMeHIaqHR HCO P 194
Mapr 1!61 r.
LIST
OF EQUIVALENT TERMS
USED IN THE PLASTICS INDUSTRY
I English - French - Russian
II French - English - Russian
III Russian - English - French
LISTE
DES TERMES EQUIVALENTS
UTILISES DANS L'INDUSTRIE DES MATmRES PLASTIQUES
I Anglais - Français - Russe
II Français - Anglais - Russe
III Russe - Anglais - Français
CIIBCOK
3KBBBAAEHTHbIX TEPMBHOB
YIIOTPEFiJflEMbIX B IIPOMbILLIJEHHOCTM nJACTMACC
-7-

---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO/R 194-1961 (EFR) 1
HCO/P 194 - 1961 (ACDP)
I
FRANçAIS
ENGLISH PYCCKMfl
1. Abrasion resistance Résistance à l'abrasion
Viscosité absolue
2. Absolute viscosity
3. Accelerator Accélérateur
4. Acetone resin Résine acétonique
Indice d'acide
5. Acid value
Ester acrylique
6. Acrylic ester
7. Acrylic resin Résine acrylique
8. Active solvent Solvant actif
9. Additive for adhesive Adjuvant pour colle
Colle; adhésif
10. Adhesive
Colle durcissable à froid
1 1. Adhesive, cold-setting
12. Adhesive, contact Colle de contact
13. Adhesive, edge-jointing Colle pour joints
Colle en émulsion
14. Adhesive, emulsion
Colle en feuille
15. Adhesive, film
16. Adhesive, hot-setting Colle durcissable à chaud
Colle de mélange
17. Adhesive, mixed
Colle de placage
18. Adhesive, plywood
Colle en poudre
19. Adhesive, powder
Colle en solution
20. Adhesive, solution
21. Adhesive, synthetic resin Colle synthétique
22. Adhesive, thermoplastic Colle thermoplastique
Colle thermodurcissable
23. Adhesive, thermosetting
Adhésivité
24. Adhesiveness
Après-cuisson ; étuvage
25. After-bake
Vieillissement
26. Ageing
Accumulateur
27. Air accumulator
aérohydraulique
28. Air bottle Accumulateur
aérohydraulique
Vernis séchant à l'air
29. Air-drying lacquer
Accumulateur
30. Air-hydraulic accumulator
adrohydraulique
Ester allylique
31. Allyl ester
32. Allyl plastic Résine allylique
Résine allylique
33. Allyl resin
Alpha cellulose
34. Alpha-cellulose
Contrainte alternée
35. Alternating stress
36. Amino resin Résine amino
37. Aminoplastic Aminoplaste
-9-

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO/R 194-1981 (EFR)
HCO/P 194 - 1961 (AaP)
PYCCKIlti
ENGLISH FRANçAIS
38. Anchor Culot d’injection
Résine aniline-formaldéhyde
39. Aniline-formaldehyde resin
40. Anisotropy of laminates Anisotropie des stratifiés
Antioxydant
41. Antioxidant
Agent anti-statique
42. Anti-static agent
Résistance à l’arc
43. Arc resistance
Arc tracking Cheminement d’arc
44.
45. Artificial resin Résine artificielle
46. A-stage Etat A
Cycle automatique
47. Automatic cycle
Ejection automatique
48. Automatic ejection
Presse automatique
49. Automatic press
50. Backing plate Plateau de fixation
51. Baffle Diaphragme
Moulage au sac
52. Bag moulding
Moule à empreintes mobiles
53. Bar mould
Polir au tonneau
54. Barrel polish, to
Résistance de portée
55. Bearing strength
56. Bearing stress Contrainte de portage
Benzyl cellulose
57. Benzyl cellulose
Motif structural bifonctionnel
58. Bifunctional structural unit
(d’un polymère)
(of a polymer)
59. Biscuit (in injection Grappe (de moulage en
moulding) injection)
Flan
60. Blank
Infiltration (p. ex., de colle)
61. Bleed through (e.g., of an
adhesive)
BsnyTMe
62. Blister Cloque
--
à bloc BnoIc-npecc
63. Block press Presse
Adhérence de contact (entre Csremmsame JIMCTOB
64. Blocking (of sheets)
feuilles)
Pistolet à air
65. Blow gun
Soufflage
66. Blowing
Moule pour soufflage
67. Blowing mould
68. Blown oil Huile soufflée
Bleuissement
69. Blueing
Disque de feutre
70. Bob
Epaissir (donner du corps)
71. Body, to
Huile cuite
72. Boiled oil
73. Bolster Chbis; manteau de moule;
frette
Joint; collure; liaison
74. Bond
Résistance d’adhésion
75. Bond strength
76. Boss Bossage
- lo -

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO/R 194-1961 (EFR)
MCO/P 194 - 1961 (Amp)
ENGLISH FRANçAIS PYCCKHn
77. Bottom ejection Ejection par le fond
78. Bottom plate Plateau inférieur
79. Bowl (of a calender) Cylindre de calandre
Breakdown (of a dielectric) Décharge disruptive
80.
Breakdown voltage Tension disruptive
81.
82. Breaking (e.g., of an emulsion) Floculation (p. ex., d’une
émulsion)
Dégazage
83. Breathing
84. Bristle Crin
85. Brittle temperature Température de fragilité
86. B-stage Etat B
87. Bubble Bulle
88. Bubble, open Bulle ouverte
89. Bulk factor Facteur de contraction
90. Burned Brûlé
91. Bush Buse
92. Calender Calandre
Feuille laminée
93. Calendered sheet
Calendering Calandrage
94.
Calendering (to reduce Laminage
95.
thickness)
96. Casein Caséine
97. Cast film Feuille mince coulée
Moulage par la coulée
98. Cast moulding
Casting Coulée
99.
100. Casting resin Résine de coulée
101. Catalyst Catalyseur
Catalyseur chimique
102. Catalyst, chemical
Catalyst, physical Catalyseur physique
103.
104. Cavity (of a mould) Cavité (d’un moule)
105. Cellular rubber Caoutchouc cellulaire
Cellulose Cellulose
106.
Cellulose acetate Acétate de cellulose
107.
108. Cellulose acetate butyrate Acéto-butyrate de cellulose
109. Cellulose, alpha Alpha cellulose
110. Cellulose, benzyl Benzyl cellulose
Ester de cellulose
111. Cellulose ester
112. Cellulose ether Ether de cellulose
113. Cellulose, ethyl Ethyl cellulose
114. Cellulose nitrate Nitrate de cellulose
Propionate de cellulose
115. Cellulose propionate
116. Cement Ciment
117. Cement, lamp-capping Ciment de scellement pour
lampe
118. Cement, phenolic Ciment phénolique
Ciment synthétique
119. Cement, synthetic resin
120. Cement, vacuum Ciment pour vide
121. Cemented tube Tube collé
Longueur de chaîne
122. Chain length
- 11 -

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO/R 194-1961 (EFR)
HCO/P 194 - 1961 (ACPP)
FRANçAIS PYCCKIIn
ENGLISH
Marque de chaulage
123. Chalk mark (on a laminate)
124. Chalking Farinage en surface
à mouler)
125. Charge Charge (de matière
Chassis; frette; manteau
126. Chase
de moule
127. Chemical catalyst Catalyseur chimique
Inertie chimique
128. Chemical inertness
Plastification chimique
129. Chemical plasticizing
Refroidir
130. Chill, to
131. China clay Kaolin
132. Chloroprene Chloroprène
Clivage
133. Cleavage
Temps d’assemblage avant
134. Closed assembly time (in
pression (collage)
glueing)
Fermeture par gravité
135. Closing, gravity
Joint par rapprochement
136. Closing joint
Coagulation
137. Coagulation
Tissu enduit
138. Coated fabric
Papier enduit (encollé)
139. Coated paper
Enduction
140. Coating
Matière de revêtement
141. Coating compound
Pellicule protectrice
142. Coating film
143. Coating machine Machine à revêtement
Enrobage des fils et câbles
144. Coating of wires and cables
Essai de pliage à froid
145. Cold-bend test
146. Cold-cut varnish Vernis fait à froid
Fluage à froid
147. Cold flow
Moulage à froid
148. Cold moulding
Colle durcissable à froid
149. Cold-setting adhesive
Moulin à colloïdes
150. Colloid mill
Colophane
15 1. Colophony
Colorant
152. Colorant
153. Colour bleeding Exsudation ou migration d’un
colorant
Dégradation (de couleur);
154. Colour fading
décoloration
155. Column (e.g., of a press) Colonne (p. ex., de presse) EonoHHa (aarrp. npecca)
Compatibilité (p. ex., d’un COBMeCTHMOCTb (HaIIp.
156. Compatibility (e.g., of a
plastifiant et d’une résine) nnacTn#mIcaTopa CO CMO-
plasticizer and a resin)
JIO8)
Moule à empreintes différentes Paa~or~es~~a~ npecc-
157. Composite mould
#opMa
158. Compreg Bois imprégné densifié npOII5fTaHHaX YIIJIOTHeHHaR
npesecma
Bois comprimé IIpeccosamaR apeseema
159. Compressed wood
- 12 -

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO/R 194 - 1961 (EFR)
IICO/P 194 - 1961 (Amp)
FRANçAIS PYCCKRB
ENGLISH
Moule à compression
160. Compression mould
Moulage par compression
161. Compression moulding
Presse de compression
162. Compression press
Résistance à la compression
163. Compressive strength
Contrainte de compression
Compressive stress
164.
Condensation
165. Condensation
Agent de condensation
166. Condensation agent
Connecteur
167. Connector
Colle de contact
168. Contact adhesive
Phase continue (p. ex., d’une
169. Continuous phase (e.g., of an
émulsion)
emulsion)
Jauge conformatrice
170. Cooling fixture
Jauge conformatrice
171. Cooling jig
Copolycondensation
172. Copolycondensation
Copolymère
173. Copolymer
Copol ymérisation
174. Copolymerization
Copolymérisation avec réti-
175. Copolymerization with
culation
crosslinking
Moule à voies calorifères
176. Cored mould (for fluid circu-
(ou à canaux de refroidis-
lation)
sement)
Corrosion
177. Corrosion
178. Corrosion resistance Résistance à la corrosion
Flocon de coton
179. Cotton flock
Linters de coton
180. Cotton linters
Résine de coumarone
181. Coumarone resin
Contre-dépouille
182. Counter-draft
183. Crack Craquelure
Cratère
184. Crater
Craquelure
185. Crazing
Crémage
186. Creaming
Fluage
187. Creep
Cresol Crésol
188.
Résine crésolique
189. Cresol resin
Résistance à la flexion
190. Cross breaking strength
Stratification croisée (feuille)
191. Cross lami n at; on
Direction de la largeur
192. Crosswise
Huile brute
193. Crude oil
Etat C
194. C-stage
195. Cup flow figure Indice de fluidité au gobelet
Cuisson
196. Cure
Temps de cuisson
197. Curing time
198. Cut-layers of a laminate Coupe d’un stratifié
Cylindre
199. Cylinder
- 13 -

---------------------- Page: 10 ----------------------
EICO/P 194 - 1961 (A'DP) ISO/R la-1961 (EFR)
ENGLISH FRANçAIS PYCCKHn
200. Dash pot Amortisseur
Ouverture (distance entre les
201. Daylight (distance between
plateaux d'une presse)
platens of a press)
Feuille décorative
202. Decorative sheet
203. Deflection Flèche
204. Deformation under load Déformation sous charge
De-gate, to Décarotter
205.
206. Degree of polymerization Degré de polymérisation
207. Deposit tracking Cheminement par dépôt con-
ducteur
Point de rosée
208. Dew point
Terre de diatomée
209. Diatomaceous earth
210. Die plate Plateau matrice
Diélectrique
211. Dielectric
212. Dielectric constant Constante diélectrique ;
permittivité
213. Dielectric loss angle Angle de pertes
214. Dielectric losses Pertes diélectriques
Angle de phase
215. Dielectric phase angle
216. Dielectric power factor Facteur de puissance
Rigidité diélectrique
217. Dielectric strength
Diffusion de la lumière
218. Diffusion of light
Stabilité dimensionnelle
219. Dimensional stability
220. Dimer Dimère
221. Direct gate Entrée directe
Discoloration (p. ex., jaunisse-
222. Discolouration
ment; changement de cou-
leur)
Dished (e.g., surface) Incurvé (p. ex., surface)
223.
Phase dispersée (p. ex., d'une
224. Dispersed phase (e.g., of an
emulsion) émulsion)
Dissipation factor (tg 6) Facteur de dissipation (tg 6);
225.
tangente de l'angle de pertes
Doctor knife Racle (lame docteur)
226.
Domed Bombé
227.
Dope Pâte
228.
Double ram press Presse à double piston
229.
Goujon de guidage
230. Dowel
Douille
231. Dowel bush
Alésage
232. Dowel hole
233. Downstroke press Presse descendante
Dépouille
234. Draft
Draft angle Angle de dépouille
235.
236. Draw Dépouille
- 14 -

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO/R 194 - 1961 (EFR)
UCO/P 194 - 1961 (ACPP)
PYCCKMfi
FRANçAIS
ENGLISH
BbITxmca
Emboutissage
237. Drawing
CHKKaTHB
Siccatif
238. Drier
TqMnepaTypa
Point de goutte
239. Dropping point
IcannenagemcI
Cyxoe IIIZITHO (Ha CJIOHCTOM
Vide entre strates
240. Dry spot (of a laminate)
naacTme)
BbIcMxaIoqee Macao
Huile siccative
241. Drying oil
TRryseCTb (AYKTHJIbHOCTb)
Ductilité
242. Ductility
MaTOBOCTb
Surface mate
243. Dull surface
XacceTa
Plateau de duplication
244. Duplicate plate
Sagepx~a ~~MMK~HHFI
Pause de fermeture du moule
245. Dwell(ing)
npecc-@opMbI
&maMrnsecKoe Hanpnmeme
Contrainte dynamique
246. Dynamic stress
flHHaMHW?CKaIZI BRSKOCTb
Viscosité dynamique
247. Dynamic viscosity
Colle pour joints
248. Edge-jointing adhesive
Parallèle à la stratification
249. Edgewise
Ejection
250. Ejection
Ejection automatique
25 1. Ejection, automatic
Traverse d’éjecteur
252. Ejection connecting bar
Plateau éjecteur;
253. Ejection plate
plateau d’éjection
Piston éjecteur;
254. Ejection ram
piston d’éjection
Barre d’éjecteur
255. Ejection tie-bar
Ejecteur
256. Ejector
Cadre d’éjecteur
257. Ejector frame
Guide du cadre d’éjecteur
258. Ejector frame guide
Butée d’éjecteur
259. Ejector pad
Broche d’éjecteur
260. Ejector pin
Trace d’éjecteur
261. Ejector pin mark
Butée de renvoi d’éjecteur
262. Ejector plate return pin
Ejecteur A ressort
263. Ejector, spring
Ejecteur de carotte
264. Ejector, sprue
Déformation élastique
265. Elastic deformation
Limite élastique
266. Elastic limit
Elasticité
267. Elasticity
Elastomère
268. Elastomer
Chauffage par jaquette élec-
269. Electric blanket heating
trique
Electrocâblerie
270. Electric cable manufacture
Rigidité diélectrique
271. Electric strength
Allongement à la rupture
272. Elongation at break
Allongement entre repères
273. Elongation between gauges
- 15 -

---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO/R 194 - 1961 (EFR)
IICOIP 164 - 1961 (AaP)
FRANçAIS PYccKIIn
ENGLISH
Allongement unitaire
274. Elongation, unit
Feuille grainée
275. Embossed sheet
276. Embossing Grainage ; gaufrage
Emulsionnement
277. Emulsification
Travail d’émulsionnement
278. Emulsification work
Emulsionnant
279. Emulsifier
Emulsion Emulsion
280.
Colle en émulsion
281. Emulsion adhesive
Inversion du type d’émulsion
282. Emulsion, phase reversal of
Type d’émulsion
283. Emulsion, type of
Engraving Gravure
284.
Résine époxyde
Epoxy resin
285.
Gomme ester
286. Ester gum
Ethanol
287. Ethanol
Ethyl cellulose
288. Ethyl cellulose
Caoutchouc mousse
289. Expanded rubber
Extender Extendeur
290.
Extensibilité
291. Extensibility
Extracteur
292. Extractor
Feuille extrudée ; plaque
293. Extruded sheet
extrudée
Tube extrudé
294. Extruded tube
Boudineuse
295. Extruder
Extrusion; boudinage
296. Extrusion
Filière de boudineuse
297. Extrusion die
Tête de boudineuse
298. Extrusion head
Exsudation
299. Exudation
Matière à mouler à charge
300. Fabric-fdled moulding material
textile
Dégradation (de couleur) ;
301. Fading, colour
décoloration
Corps apparent
302. False body
Entrée en éventail
303. Fan gate
Limite de fatigue
304. Fatigue limit
Résistance à la fatigue
305. Fatigue strength
Alimentation
306. Feed
Buse de pot d’alimentation
307. Feed bush
Orifice d’alimentation
308. Feed orifice
Disque de feutre
309. Felt polishing disc
Matière fibreuse de moulage
3 10. Fibre-filled moulding material
Charge (matière de charge)
311. Filler
Baguette d’apport
312. Filler rod
Tache de charge
313. Filler speck
Congé
314. Fillet
Feuille mince
315. Film
Colle en feuille
3 16. Film adhesive
Fines (d’une matière à mouler)
317. Fines (of a moulding material)
- 16 -

---------------------- Page: 13 ----------------------
ISO/R 194-1961 (EFR) m
HCO/P 194 - 1961 (A'DP)
ENGLISH FRANçAIS PYCCKHrn
3 18. Finishing Finissage 0TQ;enIca
3 19. Fireproofing Ignifugation rIPHRaHHe OI'HeCTOhOCTLI ;
OI'HeCTOiiKOCTb
Matrice fixe
320. Fixed plate YCTaHOBOYHaR IIJILITa
321. Flammability Inflammabilité B OCIIJIaMeHIIeMOCTb
322. Flash Bavure ; toile 3ayce~eq (rpaT, 06~10ii)
323. Flash line Jointure JIHHHH sayceaqa
(Ha mgenrnn)
Moule à échappement rIpecc-#opMa c OTXHMHHM
324. Flash mould
PaHTOM
325. Flatwise Perpendiculaire à la strati- rIepIIeH~HKyJIIIpH0 CJIOIIM
fication
Plastique flexible
326. Flexible plastic(s)
327. Flexural strength Résistance à la flexion
328. Floating plate Plateau mobile
Poinçon flottant
329. Floating punch
Fluidité
330. Flow
331. Flow line Ligne d'écoulement ; ligne de
coulée
Feuille
332. Foil
Matrice
333. Force
334. Force plug Plateau de compression
335. Force, ram Force du piston
Forme
336. Form
337. Forming Formage
338. Forming of a blank Formage d'un flan
Pression de formage
339. Forming pressure
Température de formage
340. Forming temperature
341. Frame Frette; châssis; manteau de
moule
Soudage par friction
342. Friction welding
Travail de frottement
343. Friction work
344. Frosting Givrage
345. Functionality Fonctionnalité
346. Fungus resistance Résistance aux moisissures
Résine furanique
347. Furan resin
348. Furfural resin Résine de furfurol
Entrée
349. Gate
350. Gate, direct Entrée directe
351. Gate, fan Entrée en éventail
352. Gate, restricted Entrée rétrécie
353. Gate, ring Entrée annulaire
354. Gel Gel
- 17 -

---------------------- Page: 14 ----------------------
WCO/P 194 - 1961 (ACgP) lSO/R 194-1961 (EFR)
FRANçAIS PYCCKkifi
ENGLISH
Temps de gélification
355. Gel time
356. Gloss Lustre; brillance
357. Glue Colle; adhésif
Collure
358. Glue line
Pénétration (de colle)
359. Glue penetration
Collage
360. Glueing
361. Granular structure Structure granuleuse
Granulés
362. Granulates
Fermeture par gravité
363. Gravity closing
Groove, spew (of a mould) Gorge (d’un moule)
364.
Essence de térébenthine
365. Gum spirit of turpentine
Ejection à la main
366. Hand ejection
Moule à main
367. Hand mould
Presse à main
368. Hand press
Durcisseur
369. Hardener
370. Hardness Dureté
Trouble
371. Haze
Collier chauffant
372. Heater band
Pot de chauffage
373. Heating cylinder
374. Heating plate Plateau chauffant
Haute élasticité
375. High elasticity
Haute fluidité
376. High flow
High-frequency preheater Préchauffeur par haute fré-
377.
quence
378. High-frequency welding Soudage par haute fréquence
Haut polymère
379. High polymer
Poinçon
380. Hob
Forçage
381. Hobbing
382. Hobbing press Presse à forcer
Soudage au gaz chaud
383. Hot gas welding
Colle durcissable à chaud
384. Hot-setting adhesive
385. Hull (dark speck) (e.g., in a Tache sombre (p. ex., dans un
laminate) stratifié)
Fluide hydraulique
386. Hydraulic medium
Presse hydraulique
387. Hydraulic press
388. Hydromechanical press Presse hydromécanique
Résistance au choc
389. Impact strength
390. Impregnated fabric Tissu imprégné
Imprégneuse
391. Impregnating machine
Imprégnation
392. Impregnation
393. Impregnator Imprégneuse
- 18 -

---------------------- Page: 15 ----------------------
ISO/R 194-1961 (EFR) I
WCO/P 194 - 1961 (AaP)
ENGLISH FRANçAIS PYCCKIlR
394. Impression (of a mould) Empreinte (d’un moule)
Bois amélioré
395. Improved wood
396. Inching Ralenti de fermeture d’un
moule
397. Infra-red preheater Préchauffeur infra-rouge
Inhibiteur
398. Inhibitor
399. Injection Injection
400. Injection cylinder Pot d’injection
Moule à injection
401. Injection mould
Moulage par injection
402. Injection moulding
403. Injection press Presse d’injection
404. Injection pressure Pression d’injection
405. Injection ram Piston d’injection
Prisonnier
406. Insert
Broche à insertion ou à pri-
407. Insert pin
sonnier
408. Insoluble colorant Colorant insoluble; pigment
Résistance d’isolement
409. Insulation resistance
Isolant électrique
410. Insulator
41 1. Intensifier Intensifieur
Travail interfacial
412. Interfacial work
Produits semi-ouvrés
413. Intermediates
414. Internal haze Trouble interne
415. Internal waviness Vagues internes
416. Irreversible gel Gel irréversible
Isobutylène
417. Isobutylene
Isomère
418. Isomer
4 19. Isoprene Isoprène
420. Jelly Gelée CTYAeHb
Soudage au gabarit IConTypHaR csapHa
421. Jig welding
Ligne de joint JIHHMR CTbIICa
422. Joint line
Kaolin HaoJIElH
423. Kaolin
Kerosène; pétrole lampant Hepoem
424. Kerosene
Vernis séchant à l’air
425. Lacquer, air-drying
Laque
426. Lake
427. Laminated angle-section Profilé stratifié en V
428. Laminated channel-section Profilé stratifié en U
- 19 -

---------------------- Page: 16 ----------------------
MCO/P 194 - 1961 (AQP) ISO/R 194-1961 (EFR)
ENGLISH FRANçAIS PYCCKWfi
429. Laminated film Feuille stratifiée nJIeHOYHbIfi CJIOHCTHfi
IIJIaCTHK
Moulage stratifié CnoHcToe npecc-maenme
430. Laminated moulding
Panneau stratifié naHeab E13 CJIOMCTOrO
431. Laminated panel
nnacTmKa
432. Laminated preform Préforme stratifiée CnomTaE T~~JI~TK~
JIHCTOBO~~ CJIOMCT~I~~
433. Laminated sheet Plaque stratifiée
nJIaCTHK
434. Laminated T-section Profilé stratifié en T CJIOHCTd TaBPOBbIfi
npO@HiTb
CJIOHCTbIE IIJIaCTMK
435. Laminates Stratifiés
IIaKemposame (~a60pxa
436. Laminating Stratification
cnoeB)
437. Ciment de scellement pour UoKoneBosHaa SaMama
Lamp-capping cement
lampe
OTNMMH~I~~ Kpaii
438. Land (of a mould) Appui (d’un moule)
(npecc-+opMbI)
nJIOqa@ OTZHMa
439. Land area Surface d’appui
3aNMMHaE nJIMTa
440. Latch plate Plateau support de prisonniers
JIaTeIcc
441. Latex Latex
IIpoaonbHoe Hanpasneme
442. Lengthwise Direction de la longueur
Moulée PasosbIfi CaeM
443. Lift (set of mouldings)
CBeTOIIpOsHOCTb
444. Lightfastness Solidité à la lumière
CBeTOCTO BIEOCTb
445. Light resistance Résistance à la lumière
CBeTOIIpOIIy CKaeMOCTb
446. Light transmittance Transmittance
fiE1I’HHH
Lignine
447. Lignin
XapaKTepHcTmsecKaa
Indice limite de viscosité
448. Limiting viscosity number
BH3ICOCTb
JImeihoe pacmllpeme
449. Linear expansion Dilatation linéaire
Macromolécule linéaire JImefiHaR MaKpoMoneKyna
450. Linear macromolecule
Chaîne moléculaire linéaire JIHHeilHaR MOJIeKyJIRpHaR
451. Linear molecular chain
qenb
Pa6osee nameme
452. Line pressure Pression de f
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.