Vocabulary of gear terms — Part 1: Definitions related to geometry

This part of ISO 1122 concerns the part of the international vocabulary of gears which is devoted solely to geometrical definitions. It gives, for each of the geometrical terms relative to gears, a standard definition which will be valid internationally, the corresponding term in each language being chosen as far as possible in such a way as to directly reflect the meaning of the definition. NOTE — Since the choice of corresponding terms can only be partially fulfilled in any particular language, due to the necessity of respecting certain established conventions, it is advisable, as far as translation into other languages is concerned, to refer always to the meaning of the definition itself, rather than to a simple transposition of the original term.

Vocabulaire des engrenages — Partie 1: Définitions géométriques

La présente partie de l'ISO 1122 concerne la partie du vocabulaire international des engrenages relative aux seules définitions géométriques. Elle donne, pour chacune des notions géométriques relatives aux engrenages, une définition unifiée valable internationalement, le terme correspondant étant choisi, autant que possible, dans chaque langue de façon à refléter directement le sens de la définition. NOTE — Puisque le choix du terme correspondant peut n'être que partiellement réalisé dans une langue donnée, par suite de la nécessité de respecter certains usages établis, il est recommandé, pour la traduction dans les autres langues, de se référer toujours au sens de la définition elle-même plutôt qu'à une simple transposition du terme original.

Slovar na področju zobniških prenosnikov - 1. del: Geometrijske definicije

V tem delu standarda ISO 1122 je zajet del mednarodnega slovarja o zobnikih, v katerem so obravnavane le geometrijske definicije. Pri vsakem geometričnem izrazu, povezanem z zobniki, je navedena standardna definicija, ki se bo uporabljala na mednarodni ravni, pri čemer je ustrezen izraz v vsakem izbranem jeziku po možnosti izbran tako, da neposredno odraža pomen definicije.
OPOMBA – Ker je v posameznem jeziku mogoče le delno izbrati ustrezen izraz, glede na to, da je treba upoštevati nekatere uveljavljene konvencije, se pri prevodu v druge jezike priporoča, da se ti vedno sklicujejo na pomen definicije in ne zgolj na prenos izvirnega izraza.

General Information

Status
Published
Publication Date
29-Jul-1998
Current Stage
9093 - International Standard confirmed
Completion Date
28-Jul-2020

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 1122-1:1998
English language
80 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 1122-1:2015
English and French language
75 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 1122-1
NORME
Second edition
Deuxième édition
INTERNATIONALE
1998-08-01
Vocabulary of gear terms —
Part 1:
Definitions related to geometry
Vocabulaire des engrenages —
Partie 1:
Définitions géométriques
Reference number
A Numéro de référence
ISO 1122-1:1998(E/F)

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 1122-1:1998(E/F)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide
federation of national standards bodies (ISO member bodies). The work of
preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which
a technical committee has been established has the right to be represented
on that committee. International organizations, governmental and non-
governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO
collaborates closely with the International Electrotechnical Commission
(IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
Draft International Standards adopted by the technical committees are
circulated to the member bodies for voting. Publication as an International
Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting
a vote.
International Standard ISO 1122-1 was prepared by Technical Committee
ISO/TC 60, Gears, Subcommittee SC 1, Nomenclature and wormgearing.
This second edition cancels and replaces the first edition
(ISO 1122-1:1983), which has been technically revised.
ISO 1122 consists of the following parts, under the general title Vocabulary
of gear terms:
— Part 1: Definitions related to geometry
— Part 2: Definitions related to worm gear geometry
©  ISO 1998
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced
or utilized in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and
microfilm, without permission in writing from the publisher. / Droits de reproduction réservés.
Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni
utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y
compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l'éditeur.
ISO/IEC Copyright Office • Case postale 56 • CH-1211 Genève 20 • Switzerland
Internet iso@iso.ch
Printed in Switzerland/Imprimé en Suisse
ii

---------------------- Page: 2 ----------------------
©
ISO ISO 1122-1:1998(E/F)
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération
mondiale d'organismes nationaux de normalisation (comités membres de
l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée aux
comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une
étude a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les
organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales,
en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore
étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (CEI) en
ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques
sont soumis aux comités membres pour vote. Leur publication comme
Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des
comités membres votants.
La Norme internationale ISO 1122-1 a été élaborée par le comité technique
ISO/TC 60, Engrenages, sous-comité SC 1, Nomenclature et engrenages
à vis.
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition
(ISO 1122-1:1983), dont elle constitue une révision technique.
L'ISO 1122 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre
général Vocabulaire des engrenages:
— Partie 1: Définitions géométriques
— Partie 2: Définitions géométriques relatives aux engrenages à vis
iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
©
ISO 1122-1:1998(E/F) ISO
Introduction
The preparation of a vocabulary of gears may be conceived in many
different ways, depending on the aim; in its most simplified form, the
vocabulary may have the sole purpose of fixing the terminology, which
sometimes varies from one workshop to another. In other words, it may
consist of a simple list of recommended terms, possibly completed by
equivalent terms in other languages, but without definitions, on the
assumption that these are already familiar to the people dealing with gears.
On the other hand, the vocabulary may be a proper document of
instruction, containing both the definition of each term and all useful
comments to make it readily understandable to young people and to enable
them to grasp the various mathematical and practical consequences which
may result in connection with the other definitions.
Since we are dealing with international standardization, it seems essential
to enable people who deal with gears to understand one another, without
error or ambiguity, by providing them with standard terms in each language
which have exactly the same meaning from one country to another.
This part of ISO 1122 must not therefore be regarded as aiming directly at
teaching, which would require longer explanations, nor as intended
specifically for workshop technicians, who would doubtless prefer
shortened and perhaps less rigorous definitions which could easily be
assimilated in the light of their long experience. This part of ISO 1122 has
been drawn up for general use in the sense of a dictionary which may
confidently be consulted in case of doubt or disagreement.
For this reason, this part of ISO 1122 gives a geometrical definition which
is as rigorous as possible for each term, since this is an indispensable
factor in eliminating uncertainty in the interpretation of difficult passages,
especially for dealings between countries where different languages are
used.
While certain definitions may therefore seem somewhat abstract in
character, the work was nevertheless carried out taking account solely of
practical needs, deliberately leaving out all purely theoretical and historical
considerations. (For example, only ordinary gears with constant ratio are
considered, to the exclusion of elliptical or other types of gears, and no
reference is made to operating hyperboloids, which have their place in
kinematic theories but are not actually used in the study, cutting or use of
gear wheels.)
For the same reason, when two equivalent definitions would be equally
possible for the same term, but one is a consequence of the other, only the
more general definition has been retained as a basic definition even if, in
some cases, it would have been more convenient to use the other. (For
example, the module may be defined in terms of the pitch or of the
diameter and the number of teeth; here, the first definition, which is more
iv

---------------------- Page: 4 ----------------------
©
ISO ISO 1122-1:1998(E/F)
general and is applicable even in the case of the rack, must be considered
to be the basic definition).
Comparison of this proposal with the standards and proposals which were
used as a starting point shows a great similarity of content; this similarity is
clearly imposed by gear engineering itself, which is the same in all
countries.
As regards form, the following should be noted:
— the addition of certain terms which did not exist in older standards (e.g.
constant chord);
— the elimination of some other terms, which are of either secondary or
no interest in practice and which actually belong, to a vocabulary of
geometrical of kinematic sciences rather than a vocabulary of gears,
and which have already been adequately defined in this respect;
— lastly, certain French terms did not have corresponding terms in
English; in the English version, these terms appear as translations of
the French terms and are given in square brackets.
The studies carried on in the field of gears (calculation, precision, codes of
practice, .) since the publication of the first edition of ISO 1122-1, have
shown the necessity of a revision of that edition.
Besides the deletion of some non-used terms in practice and some
improvements brought to the English terminology (particularly for the terms
in square brackets) these studies have shown the necessity of:
— dividing definitions which covered similar concepts in the first edition
(opposite terms or terms of the same family);
— adding some terms for which the geometrical definition was missing.
v

---------------------- Page: 5 ----------------------
©
ISO 1122-1:1998(E/F) ISO
Introduction
L’établissement d’un vocabulaire des engrenages peut être conçu de bien
des façons différentes, suivant le but recherché; sous sa forme la plus
simplifiée, le vocabulaire peut n’avoir d’autre but que de fixer le langage,
parfois variable d’un atelier à l’autre, c’est-à-dire ne comporter qu’une
simple énumération des termes recommandés, complétée éventuellement
par leur correspondance dans les différentes langues mais sans
définitions, celles-ci étant supposées déjà bien connues des praticiens. À
l’opposé, le vocabulaire peut constituer un véritable document didactique,
comportant, en même temps que la définition de chaque terme, tous
commentaires utiles pour la rendre directement intelligible à de jeunes
cerveaux et leur faire mieux saisir les diverses conséquences
mathématiques ou pratiques qui en découlent, en liaison avec l’ensemble
des autres définitions.
S’agissant ici d’une normalisation internationale, il est apparu que l’objectif
essentiel à atteindre était de donner aux hommes de l’art la possibilité de
se comprendre sans erreur ni ambiguïté, en mettant à leur disposition des
termes unifiés dans chaque langue et ayant exactement la même
signification d’un pays à l’autre.
La présente partie de l’ISO 1122 ne doit donc être considérée comme
destinée directement ni à l’enseignement, qui exigerait de plus longues
explications, ni aux praticiens de l’atelier, qui préféreraient sans doute des
définitions abrégées, peut-être moins rigoureuses mais plus facilement
assimilables à demi-mot, compte tenu de leur longue expérience en la
matière. La présente partie de l’ISO 1122 est cependant établie à l’intention
des uns et des autres, dans l’esprit d’un dictionnaire auquel on peut se
référer en toute sûreté, en cas de doute ou de discussion.
C’est pour cette raison que la présente partie de l'ISO 1122 donne de
chaque terme une définition aussi rigoureuse que possible du point de vue
géométrique, condition indispensable pour lever toute indétermination dans
l’interprétation des cas difficiles, notamment dans les relations entre pays
de langues différentes.
Si certaines définitions présentent, de ce fait, un caractère un peu abstrait,
le travail a été effectué cependant en ayant uniquement en vue les besoins
de la pratique, et en laissant délibérément de côté toutes les
considérations d’ordre purement théorique ou historique. (C’est ainsi, par
exemple, qu’il n’est question que des engrenages ordinaires à rapport
constant, à l’exclusion des engrenages elliptiques ou autres, et qu’il n’est
pas fait allusion aux hyperboloïdes de fonctionnement qui peuvent trouver
leur place dans les théories cinématiques mais n’ont d’emploi ni dans
l’étude proprement dite ni dans le taillage ni dans l’utilisation des roues
d’engrenages.)
C’est pour la même raison que, de deux définitions équivalentes également
possibles pour un même terme dont l’une est la conséquence de l’autre, il
vi

---------------------- Page: 6 ----------------------
©
ISO ISO 1122-1:1998(E/F)
n’a été retenu que la définition de base, plus générale, même si l’autre est,
dans certains cas, d’un emploi plus commode. (Le module, par exemple,
peut être défini soit à partir du pas, soit à partir du diamètre et du nombre
de dents, la première définition, plus générale et applicable même au cas
de la crémaillère, devant être considérée comme la définition de base.)
La comparaison de la proposition ainsi établie, avec les normes et
propositions prises comme point de départ, montre une grande similitude
quant au fond, similitude évidemment imposée par la technique même des
engrenages, qui est la même dans tous les pays.
Dans la forme, il convient de noter:
— d’une part, l’adjonction de certains termes n’existant pas dans les
normes les plus anciennes (corde constante, par exemple);
— d’autre part, la suppression, au contraire, de certains autres termes ne
présentant qu’un intérêt secondaire ou nul pour les besoins de la
pratique ou n’appartenant pas, en propre, au vocabulaire des
engrenages mais bien plutôt à celui des sciences géométriques ou
cinématique et déjà bien définis à ce titre;
— enfin, certains termes français n’avaient pas de correspondant en
anglais; dans la version anglaise, ces termes apparaissent comme
traduits du français, auquel cas il sont indiqués entre crochets.
Compte tenu des études poursuivies dans le domaine des engrenages (le
calcul, la précision, les codes d’essais, etc.) depuis la publication de la
première édition de l'ISO 1122-1, il s’est avéré nécessaire de revoir celle-
ci.
Outre la suppression de quelques termes non utilisés dans la pratique et
quelques améliorations apportées dans la terminologie anglaise
(notamment, celle relative aux termes entre crochets), ces études ont
montré la nécessité
— de dédoubler les définitions qui dans la première édition regroupaient
des concepts similaires (termes opposés ou d’une même famille);
— d’ajouter un certain nombre de termes dont la définition géométrique
manquait dans la première édition.
vii

---------------------- Page: 7 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD
©
ISO ISO 1122-1:1998(E/F)
NORME INTERNATIONALE
Vocabulary of gear terms — Vocabulaire des engrenages —
Part 1: Partie 1:
Definitions related to geometry Définitions géométriques
Scope Domaine d'application
This part of ISO 1122 concerns the part of the La présente partie de l’ISO 1122 concerne la partie du
international vocabulary of gears which is devoted vocabulaire international des engrenages relative aux
solely to geometrical definitions. seules définitions géométriques.
It gives, for each of the geometrical terms relative to Elle donne, pour chacune des notions géométriques
gears, a standard definition which will be valid relatives aux engrenages, une définition unifiée valable
internationally, the corresponding term in each internationalement, le terme correspondant étant
language being chosen as far as possible in such a choisi, autant que possible, dans chaque langue de
way as to directly reflect the meaning of the façon à refléter directement le sens de la définition.
definition.
NOTE —  Puisque le choix du terme correspondant peut
n’être que partiellement réalisé dans une langue donnée,
NOTE —  Since the choice of corresponding terms can
par suite de la nécessité de respecter certains usages
only be partially fulfilled in any particular language, due to
établis, il est recommandé, pour la traduction dans les
the necessity of respecting certain established
autres langues, de se référer toujours au sens de la
conventions, it is advisable, as far as translation into other
définition elle-même plutôt qu’à une simple transposition du
languages is concerned, to refer always to the meaning of
terme original.
the definition itself, rather than to a simple transposition of
the original term.
1  General definitions 1  Définitions générales
1.1  Kinematic definitions 1.1  Définitions cinématiques
1.1.1  Relative position of axis 1.1.1  Position relative des axes
1.1.1.1 1.1.1.1
toothed gear roue dentée, f
toothed member designed to transmit motion to, or organe denté destiné à en mouvoir un autre, ou à être
receive motion from, another toothed member, by mû par l'action des dents venant successivement en
means of successively engaging teeth contact
1

---------------------- Page: 8 ----------------------
©
ISO
ISO 1122-1:1998(E/F)
1.1.1.2 1.1.1.2
gear pair engrenage, m
mechanism consisting of two gears rotatable around
mécanisme élémentaire constitué de deux roues
axes relative positions of which are fixed and one gear
dentées, mobiles autour d'axes de position relative
turns the other by the action of teeth successively in
invariable, et dont l'une entraîne l'autre par l'action des
contact
dents venant successivement en contact
1.1.1.3 1.1.1.3
train of gears train d'engrenages, m
any combination of gear pairs
combinaison d'engrenages
1.1.1.4 1.1.1.4
parallel gears engrenage parallèle, m
gear pair whose axes are parallel
engrenage dont les axes sont parallèles
2

---------------------- Page: 9 ----------------------
©
ISO
ISO 1122-1:1998(E/F)
1.1.1.5 1.1.1.5
bevel gears engrenage concourant, m
gear pair whose axes intersect
engrenage dont les axes sont concourants
1.1.1.6 1.1.1.6
crossed gears engrenage gauche, m
gear pair having skewed axes engrenage dont les axes sont gauches
1.1.1.7 1.1.1.7
centre distance entraxe, m
shortest distance between the axes of a gear pair plus courte distance entre les axes d'un engrenage
1.1.1.8 1.1.1.8
shaft angle angle des axes, m
smallest angle through which one of the axes must be
plus petit angle dont on doit faire tourner un des axes
rotated in order to bring the axes into coincidence
pour l'amener en superposition (engrenage conique)
(bevel gear pair), or must be swivelled so that the
ou en parallélisme (engrenage gauche) avec l'autre, de
axes are parallel (crossed gear pair) and their
telle sorte que les sens de rotation des roues soient
directions of rotation are opposite
opposés
3

---------------------- Page: 10 ----------------------
©
ISO
ISO 1122-1:1998(E/F)
1.1.1.9 1.1.1.9
epicyclic gear train planétaire, m
epicyclic gear train
train épicycloïdal, m
planetary gear
combinaison d'éléments coaxiaux dont l'un ou
planetary gear train
plusieurs sont des couronnes (1.1.2.8) et l'autre ou
combination of coaxial elements, of which one or
plusieurs autres sont des porte-satellites (1.1.2.10) qui
more are annulus gears (1.1.2.8) and one or more are
tournent autour de l'axe commun et qui portent un ou
planet carriers (1.1.2.10) which turn around the
plusieurs satellites (1.1.2.9) engrenant avec la ou les
common axes and support one or more planet gears
roues solaires (1.1.2.7)
(1.1.2.9) which mesh with the annulus gears and one
or more sun gears (1.1.2.7)
A: Sun gear A: Roue solaire
B: Annulus gear B: Couronne
C: Planet gear(s) C: Satellite(s)
D: Planet carriers D: Porte-satellites
1.1.2  Mating gears 1.1.2  Roues conjuguées
1.1.2.1 1.1.2.1
mating gear roue conjuguée, f
either one of the two gears of a pair, considered in
l'une quelconque des deux roues d'un engrenage,
relation to the other
considérée par rapport à l'autre
1.1.2.2 1.1.2.2
pinion pignon, m
that gear of a pair which has the smaller number of
celle des deux roues d'un engrenage qui a le plus petit
teeth
nombre de dents
1.1.2.3 1.1.2.3
wheel roue, f
gear celle des deux roues d'un engrenage qui a le plus
that gear of a pair, which has the larger number of grand nombre de dents
teeth
NOTE —  Roue est une abréviation de «roue conjuguée du
pignon», lorsque le terme est employé de toute évidence
NOTE —  Wheel or gear is a simplification of “conjugate
par opposition à «pignon».
gear wheel of pinion”, when the term is clearly used in
opposition to “pinion”.
4

---------------------- Page: 11 ----------------------
©
ISO
ISO 1122-1:1998(E/F)
1.1.2.4 1.1.2.4
driving gear roue menante, f
that gear of a pair which turns the other celle des roues d'un engrenage qui entraîne l'autre
1.1.2.5 1.1.2.5
driven gear roue menée, f
that gear of a pair which is turned by the other celle des roues d'un engrenage qui est entraînée par
l'autre
1.1.2.6 1.1.2.6
idler gear with external teeth roue intermédiaire, f
gear that meshes with two other gears and which is roue commune à deux engrenages et qui est menée
driven by one and drives the other dans l'un et menante dans l'autre
1.1.2.7 1.1.2.7
sun gear with external teeth roue solaire, f
^epicyclic train& innermost gear with external teeth ^train planétaire& roue intérieure à denture extérieure
1.1.2.8 1.1.2.8
annulus gear couronne de train planétaire, f
^epicyclic train& outermost gear with internal teeth ^train planétaire& roue extérieure à denture intérieure
1.1.2.9 1.1.2.9
planet gear satellite, m
^epicyclic train& one of the idler gears mounted in a ^train planétaire& la (ou l'une des) roue(s)
planet carrier intermédiaire(s) montée(s) sur le porte-satellite
1.1.2.10 1.1.2.10
planet carrier porte-satellite, m
^epicyclic train& coaxial member which supports one ^train planétaire& organe coaxial qui porte un ou
or more planet gears plusieurs satellites
1.1.2.11 1.1.2.11
gear segment segment denté, m
gear with teeth covering less than 360° roue dentée sur moins de 360°
1.1.2.12 1.1.2.12
number of teeth nombre de dents, m
number of the full complement of teeth of a gear nombre de dents d'une roue d'engrenage complète
1.1.2.13 1.1.2.13
sector of a gear secteur denté, m
part of a gear with teeth partie d'une roue dentée
1.1.3  Relative speeds 1.1.3  Vitesses relatives
1.1.3.1 1.1.3.1
gear ratio rapport d'engrenage, m
quotient of the number of teeth of the wheel divided quotient du nombre de dents de la roue par celui du
by the number of teeth of the pinion pignon, les deux organes étant considérés comme
complets
5

---------------------- Page: 12 ----------------------
©
ISO
ISO 1122-1:1998(E/F)
1.1.3.2 1.1.3.2
transmission ratio rapport de transmission, m
quotient of the angular speed of the first driving gear quotient de la vitesse angulaire de la première roue
divided by the angular speed of last driven gear of a menante d'un train d'engrenages par celle de la
gear train dernière roue menée
NOTE —  When necessary, a plus sign should be added to NOTE —  En cas de nécessité, il convient de donner au
the transmission ratio when the rotation directions are the rapport de transmission le signe + lorsque les vitesses
same and a minus sign added when they are opposite. angulaires sont de même sens et le signe - lorsqu'elles
sont de sens inverses.
1.1.3.3 1.1.3.3
speed reducing gears engrenage réducteur, m
pair or train of gears, of which the angular velocity of train d'engrenages réducteur, m
the last driven gear is less than that of the first driving engrenage ou train d'engrenages dont la vitesse
gear angulaire de la dernière roue menée est inférieure à
celle de la première roue menante
1.1.3.4 1.1.3.4
speed increasing gears engrenage multiplicateur, m
pair or train of gears, of which the angular velocity of
train d'engrenages multiplicateur, m
the last driven gear is greater than that of the first engrenage ou train d'engrenages dont la vitesse
driving gear angulaire de la dernière roue menée est supérieure à
celle de la première roue menante
1.1.3.5 1.1.3.5
speed reducing ratio rapport de réduction, m
transmission ratio of speed reducing gears rapport de transmission d'un engrenage (ou d'un train
d'engrenages) réducteur
1.1.3.6 1.1.3.6
speed increasing ratio rapport de multiplication, m
inverse of the transmission ratio of speed reducing inverse du rapport de transmission d'un engrenage (ou
gears d'un train d'engrenages) réducteur
1.1.4  Pitch and reference surfaces 1.1.4  Surfaces primitives et de référence
1.1.4.1 1.1.4.1
pitch surface surface primitive de fonctionnement, f
in a given gear pair, the geometrical surface described surface géométrique décrite par l'axe instantané du
by the instantaneous axis of relative movement mouvement relatif de la roue conjuguée par rapport à
of the mating gear, in relation to the gear under la roue considérée, dans un engrenage donné
consideration
NOTE —  Les surfaces primitives de fonctionnement des
engrenages parallèles ou concourants roulent sans glisser
NOTE —  The pitch surfaces of parallel and bevel gear
l'une sur l'autre. Celles des engrenages gauches
pairs roll together without slip. Pitch surfaces of crossed
(cylindriques et hypoïdes) glissent l'une sur l'autre suivant
(cylindrical and hypoid) gear pairs have a sliding component
leurs lignes de flancs.
along their tooth flanks.
6

---------------------- Page: 13 ----------------------
©
ISO
ISO 1122-1:1998(E/F)
1.1.4.2 1.1.4.2
reference surface surface de référence, f
imaginary conventional surface relative to which the surface conventionnelle et imaginaire par rapport à
dimensions of the teeth of a gear are defined laquelle sont définies les dimensions de la denture
d'une roue
1.1.4.3 1.1.4.3
1) 1)
reference . . de référence
qualification applicable to terms defined in relation to qualificatif applicable à tout terme défini à partir de la
the reference surface of a gear surface de référence
1.1.4.4 1.1.4.4
1) 1)
operating . . de fonctionnement
qualification applicable to terms defined in relation to qualificatif applicable à tout terme défini à partir de la
the pitch surface of a gear surface primitive de fonctionnement d'une roue d'un
engrenage
1.1.4.5 1.1.4.5
pitch plane plan primitif, m
pitch surface of a rack or crown wheel, also any plane surface primitive de fonctionnement d'une crémaillère
tangent to the pitch surface of an individual gear ou d'une roue plate, de même que tout plan tangent à
la surface primitive de fonctionnement d'une roue
NOTE —  The pitch plane of a gear pair is a tangent plane
through the line or, point of contact between their pitch
NOTE —  Le plan primitif d'un engrenage est le plan
surfaces.
tangent commun aux deux surfaces primitives de
fonctionnement.
1.2  Tooth characteristics 1.2  Caractéristiques de la denture
1.2.1  Dimensions and coefficients 1.2.1  Termes généraux
1.2.1.1 1.2.1.1
gear tooth dent, f
each of those elements of a gear which enter spaces chacun des éléments d'une roue d'engrenage qui
between the corresponding elements of a mating s'engagent dans les espaces séparant les éléments
gear and which, by virtue of their shape, ensure that similaires d'une roue conjuguée et qui, par leur forme,
one gear turns the other assurent l'entraînement de l'une des roues par l'autre
1.2.1.2 1.2.1.2
tooth space entredent, m
space between two adjacent teeth of a gear espace séparant deux dents voisines d'une roue
___________ ___________
1)  By convention, the qualification “reference” may be 1)  Par convention, le qualificatif «de référence» peut
implied, unless a clear distinction between “reference” and toujours être sous-entendu, sauf par opposition expresse au
“operating” is necessary. Use the qualification “tooth qualificatif «de fonctionnement». Ajouter «de denture»
reference” when there may otherwise be a risk of après surface de référence en cas de risque de confusion
confusion with specially machined datum surfaces which avec les surfaces de départ d'usinage appelées aussi
are also termed “reference surfaces”. «surfaces de référence».
7

---------------------- Page: 14 ----------------------
©
ISO
ISO 1122-1:1998(E/F)
1.2.1.3 1.2.1.3
toothing denture, f
complete set of teeth of a toothed component ensemble des dents d'un organe denté
1.2.1.4 1.2.1.4
pitch pas, m
dimension defining the uniform spacing, in any distance entre les profils homologues de deux dents
specified direction, of adjacent corresponding tooth consécutives mesurée suivant une procédure définie
profiles
1.2.1.5 1.2.1.5
module module, m
quotient of the pitch at the reference surface, quotient du pas mesuré sur la surface de référence,
expressed in millimetres, divided by p exprimé en millimètres, par le nombre p
1.2.1.6 1.2.1.6
diametral pitch diametral pitch
quotient of p divided by the pitch at the reference quotient du nombre p par le pas mesuré sur la surface
surface, expressed in inches de référence et exprimé en inches
1.2.1.7 1.2.1.7
unity value of dimension valeur réduite d'une dimension, f
quotient of the dimension under consideration, quotient de la dimension considérée exprimée en
expressed in millimetres, divided by the module millimètres, par le module
NOTE —  When the dimension under consideration is the NOTE —  Lorsque la dimension considérée est le déport, la
profile shift, the value is called “coefficient”. valeur réduite s'appelle «coefficient».
1.2.1.8 1.2.1.8
effective facewidth largeur effective, f
that part of the facewidth deemed to be bearing load partie de la largeur de dent qui est considérée comme
supportant la charge
1.2.2  Tip and root surfaces 1.2.2  Surfaces de tête et de pied
1.2.2.1 1.2.2.1
tip surface surface de tête, f
coaxial surface of revolution bounding the outer surface de révolution, coaxiale à la roue, limitant les
extremities of external gear teeth or the inner extrémités extérieures (intérieures) des dents d'une
extremities of internal gear teeth roue extérieure (intérieure)
1.2.2.2 1.2.2.2
addendum saillie, f
part of a gear tooth between the reference surface partie de la dent d'une roue d'engrenage située entre
and the tip surface la surface de référence et la surface de tête
8

---------------------- Page: 15 ----------------------
©
ISO
ISO 1122-1:1998(E/F)
1.2.2.3 1.2.2.3
top land crête de dent, f
portion of the tip surface between opposite flanks of a sommet de dent, m
tooth partie de la surface de tête qui est entre les deux
arêtes d'une dent
1.2.2.4 1.2.2.4
root surface surface de pied, f
coaxial surface of revolution bounding the inner surface de révolution, coaxiale à la roue, limitant les
extremities of external gear tooth spaces or the outer extrémités intérieures (extérieures) des dents d'une
extremities of internal gear tooth spaces roue extérieure (intérieure)
1.2.2.5 1.2.2.5
dedendum creux, m
part of a gear tooth between the reference surface partie de la dent d'une roue d'engrenage située entre
and the root surface la surface de référence et la surface de pied
1.2.2.6 1.2.2.6
bottom land fond de dent, m
part of the root surface between the fillets partie de la surface de pied comprise entre les flancs
de raccord
1.2.2.7 1.2.2.7
external gear roue à denture extérieure, f
gear of which the tip surface i
...

SLOVENSKI STANDARD
SIST ISO 1122-1:2015
01-marec-2015
1DGRPHãþD
SIST ISO 1122-1:1998
6ORYDUQDSRGURþMX]REQLãNLKSUHQRVQLNRYGHO*HRPHWULMVNHGHILQLFLMH
Vocabulary of gear terms - Part 1: Definitions related to geometry
Vocabulaire des engrenages - Partie 1: Définitions géométriques
Ta slovenski standard je istoveten z: ISO 1122-1:1998
ICS:
01.040.21 Mehanski sistemi in deli za Mechanical systems and
splošno rabo (Slovarji) components for general use
(Vocabularies)
21.200 Gonila Gears
SIST ISO 1122-1:2015 en,fr
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

---------------------- Page: 1 ----------------------

SIST ISO 1122-1:2015

---------------------- Page: 2 ----------------------

SIST ISO 1122-1:2015
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 1122-1
NORME
Second edition
Deuxième édition
INTERNATIONALE
1998-08-01
Vocabulary of gear terms —
Part 1:
Definitions related to geometry
Vocabulaire des engrenages —
Partie 1:
Définitions géométriques
Reference number
A Numéro de référence
ISO 1122-1:1998(E/F)

---------------------- Page: 3 ----------------------

SIST ISO 1122-1:2015
ISO 1122-1:1998(E/F)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide
federation of national standards bodies (ISO member bodies). The work of
preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which
a technical committee has been established has the right to be represented
on that committee. International organizations, governmental and non-
governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO
collaborates closely with the International Electrotechnical Commission
(IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
Draft International Standards adopted by the technical committees are
circulated to the member bodies for voting. Publication as an International
Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting
a vote.
International Standard ISO 1122-1 was prepared by Technical Committee
ISO/TC 60, Gears, Subcommittee SC 1, Nomenclature and wormgearing.
This second edition cancels and replaces the first edition
(ISO 1122-1:1983), which has been technically revised.
ISO 1122 consists of the following parts, under the general title Vocabulary
of gear terms:
— Part 1: Definitions related to geometry
— Part 2: Definitions related to worm gear geometry
©  ISO 1998
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced
or utilized in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and
microfilm, without permission in writing from the publisher. / Droits de reproduction réservés.
Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni
utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y
compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l'éditeur.
ISO/IEC Copyright Office • Case postale 56 • CH-1211 Genève 20 • Switzerland
Internet iso@iso.ch
Printed in Switzerland/Imprimé en Suisse
ii

---------------------- Page: 4 ----------------------

SIST ISO 1122-1:2015
©
ISO ISO 1122-1:1998(E/F)
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération
mondiale d'organismes nationaux de normalisation (comités membres de
l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée aux
comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une
étude a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les
organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales,
en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore
étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (CEI) en
ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques
sont soumis aux comités membres pour vote. Leur publication comme
Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des
comités membres votants.
La Norme internationale ISO 1122-1 a été élaborée par le comité technique
ISO/TC 60, Engrenages, sous-comité SC 1, Nomenclature et engrenages
à vis.
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition
(ISO 1122-1:1983), dont elle constitue une révision technique.
L'ISO 1122 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre
général Vocabulaire des engrenages:
— Partie 1: Définitions géométriques
— Partie 2: Définitions géométriques relatives aux engrenages à vis
iii

---------------------- Page: 5 ----------------------

SIST ISO 1122-1:2015
©
ISO 1122-1:1998(E/F) ISO
Introduction
The preparation of a vocabulary of gears may be conceived in many
different ways, depending on the aim; in its most simplified form, the
vocabulary may have the sole purpose of fixing the terminology, which
sometimes varies from one workshop to another. In other words, it may
consist of a simple list of recommended terms, possibly completed by
equivalent terms in other languages, but without definitions, on the
assumption that these are already familiar to the people dealing with gears.
On the other hand, the vocabulary may be a proper document of
instruction, containing both the definition of each term and all useful
comments to make it readily understandable to young people and to enable
them to grasp the various mathematical and practical consequences which
may result in connection with the other definitions.
Since we are dealing with international standardization, it seems essential
to enable people who deal with gears to understand one another, without
error or ambiguity, by providing them with standard terms in each language
which have exactly the same meaning from one country to another.
This part of ISO 1122 must not therefore be regarded as aiming directly at
teaching, which would require longer explanations, nor as intended
specifically for workshop technicians, who would doubtless prefer
shortened and perhaps less rigorous definitions which could easily be
assimilated in the light of their long experience. This part of ISO 1122 has
been drawn up for general use in the sense of a dictionary which may
confidently be consulted in case of doubt or disagreement.
For this reason, this part of ISO 1122 gives a geometrical definition which
is as rigorous as possible for each term, since this is an indispensable
factor in eliminating uncertainty in the interpretation of difficult passages,
especially for dealings between countries where different languages are
used.
While certain definitions may therefore seem somewhat abstract in
character, the work was nevertheless carried out taking account solely of
practical needs, deliberately leaving out all purely theoretical and historical
considerations. (For example, only ordinary gears with constant ratio are
considered, to the exclusion of elliptical or other types of gears, and no
reference is made to operating hyperboloids, which have their place in
kinematic theories but are not actually used in the study, cutting or use of
gear wheels.)
For the same reason, when two equivalent definitions would be equally
possible for the same term, but one is a consequence of the other, only the
more general definition has been retained as a basic definition even if, in
some cases, it would have been more convenient to use the other. (For
example, the module may be defined in terms of the pitch or of the
diameter and the number of teeth; here, the first definition, which is more
iv

---------------------- Page: 6 ----------------------

SIST ISO 1122-1:2015
©
ISO ISO 1122-1:1998(E/F)
general and is applicable even in the case of the rack, must be considered
to be the basic definition).
Comparison of this proposal with the standards and proposals which were
used as a starting point shows a great similarity of content; this similarity is
clearly imposed by gear engineering itself, which is the same in all
countries.
As regards form, the following should be noted:
— the addition of certain terms which did not exist in older standards (e.g.
constant chord);
— the elimination of some other terms, which are of either secondary or
no interest in practice and which actually belong, to a vocabulary of
geometrical of kinematic sciences rather than a vocabulary of gears,
and which have already been adequately defined in this respect;
— lastly, certain French terms did not have corresponding terms in
English; in the English version, these terms appear as translations of
the French terms and are given in square brackets.
The studies carried on in the field of gears (calculation, precision, codes of
practice, .) since the publication of the first edition of ISO 1122-1, have
shown the necessity of a revision of that edition.
Besides the deletion of some non-used terms in practice and some
improvements brought to the English terminology (particularly for the terms
in square brackets) these studies have shown the necessity of:
— dividing definitions which covered similar concepts in the first edition
(opposite terms or terms of the same family);
— adding some terms for which the geometrical definition was missing.
v

---------------------- Page: 7 ----------------------

SIST ISO 1122-1:2015
©
ISO 1122-1:1998(E/F) ISO
Introduction
L’établissement d’un vocabulaire des engrenages peut être conçu de bien
des façons différentes, suivant le but recherché; sous sa forme la plus
simplifiée, le vocabulaire peut n’avoir d’autre but que de fixer le langage,
parfois variable d’un atelier à l’autre, c’est-à-dire ne comporter qu’une
simple énumération des termes recommandés, complétée éventuellement
par leur correspondance dans les différentes langues mais sans
définitions, celles-ci étant supposées déjà bien connues des praticiens. À
l’opposé, le vocabulaire peut constituer un véritable document didactique,
comportant, en même temps que la définition de chaque terme, tous
commentaires utiles pour la rendre directement intelligible à de jeunes
cerveaux et leur faire mieux saisir les diverses conséquences
mathématiques ou pratiques qui en découlent, en liaison avec l’ensemble
des autres définitions.
S’agissant ici d’une normalisation internationale, il est apparu que l’objectif
essentiel à atteindre était de donner aux hommes de l’art la possibilité de
se comprendre sans erreur ni ambiguïté, en mettant à leur disposition des
termes unifiés dans chaque langue et ayant exactement la même
signification d’un pays à l’autre.
La présente partie de l’ISO 1122 ne doit donc être considérée comme
destinée directement ni à l’enseignement, qui exigerait de plus longues
explications, ni aux praticiens de l’atelier, qui préféreraient sans doute des
définitions abrégées, peut-être moins rigoureuses mais plus facilement
assimilables à demi-mot, compte tenu de leur longue expérience en la
matière. La présente partie de l’ISO 1122 est cependant établie à l’intention
des uns et des autres, dans l’esprit d’un dictionnaire auquel on peut se
référer en toute sûreté, en cas de doute ou de discussion.
C’est pour cette raison que la présente partie de l'ISO 1122 donne de
chaque terme une définition aussi rigoureuse que possible du point de vue
géométrique, condition indispensable pour lever toute indétermination dans
l’interprétation des cas difficiles, notamment dans les relations entre pays
de langues différentes.
Si certaines définitions présentent, de ce fait, un caractère un peu abstrait,
le travail a été effectué cependant en ayant uniquement en vue les besoins
de la pratique, et en laissant délibérément de côté toutes les
considérations d’ordre purement théorique ou historique. (C’est ainsi, par
exemple, qu’il n’est question que des engrenages ordinaires à rapport
constant, à l’exclusion des engrenages elliptiques ou autres, et qu’il n’est
pas fait allusion aux hyperboloïdes de fonctionnement qui peuvent trouver
leur place dans les théories cinématiques mais n’ont d’emploi ni dans
l’étude proprement dite ni dans le taillage ni dans l’utilisation des roues
d’engrenages.)
C’est pour la même raison que, de deux définitions équivalentes également
possibles pour un même terme dont l’une est la conséquence de l’autre, il
vi

---------------------- Page: 8 ----------------------

SIST ISO 1122-1:2015
©
ISO ISO 1122-1:1998(E/F)
n’a été retenu que la définition de base, plus générale, même si l’autre est,
dans certains cas, d’un emploi plus commode. (Le module, par exemple,
peut être défini soit à partir du pas, soit à partir du diamètre et du nombre
de dents, la première définition, plus générale et applicable même au cas
de la crémaillère, devant être considérée comme la définition de base.)
La comparaison de la proposition ainsi établie, avec les normes et
propositions prises comme point de départ, montre une grande similitude
quant au fond, similitude évidemment imposée par la technique même des
engrenages, qui est la même dans tous les pays.
Dans la forme, il convient de noter:
— d’une part, l’adjonction de certains termes n’existant pas dans les
normes les plus anciennes (corde constante, par exemple);
— d’autre part, la suppression, au contraire, de certains autres termes ne
présentant qu’un intérêt secondaire ou nul pour les besoins de la
pratique ou n’appartenant pas, en propre, au vocabulaire des
engrenages mais bien plutôt à celui des sciences géométriques ou
cinématique et déjà bien définis à ce titre;
— enfin, certains termes français n’avaient pas de correspondant en
anglais; dans la version anglaise, ces termes apparaissent comme
traduits du français, auquel cas il sont indiqués entre crochets.
Compte tenu des études poursuivies dans le domaine des engrenages (le
calcul, la précision, les codes d’essais, etc.) depuis la publication de la
première édition de l'ISO 1122-1, il s’est avéré nécessaire de revoir celle-
ci.
Outre la suppression de quelques termes non utilisés dans la pratique et
quelques améliorations apportées dans la terminologie anglaise
(notamment, celle relative aux termes entre crochets), ces études ont
montré la nécessité
— de dédoubler les définitions qui dans la première édition regroupaient
des concepts similaires (termes opposés ou d’une même famille);
— d’ajouter un certain nombre de termes dont la définition géométrique
manquait dans la première édition.
vii

---------------------- Page: 9 ----------------------

SIST ISO 1122-1:2015

---------------------- Page: 10 ----------------------

SIST ISO 1122-1:2015
INTERNATIONAL STANDARD
©
ISO ISO 1122-1:1998(E/F)
NORME INTERNATIONALE
Vocabulary of gear terms — Vocabulaire des engrenages —
Part 1: Partie 1:
Definitions related to geometry Définitions géométriques
Scope Domaine d'application
This part of ISO 1122 concerns the part of the La présente partie de l’ISO 1122 concerne la partie du
international vocabulary of gears which is devoted vocabulaire international des engrenages relative aux
solely to geometrical definitions. seules définitions géométriques.
It gives, for each of the geometrical terms relative to Elle donne, pour chacune des notions géométriques
gears, a standard definition which will be valid relatives aux engrenages, une définition unifiée valable
internationally, the corresponding term in each internationalement, le terme correspondant étant
language being chosen as far as possible in such a choisi, autant que possible, dans chaque langue de
way as to directly reflect the meaning of the façon à refléter directement le sens de la définition.
definition.
NOTE —  Puisque le choix du terme correspondant peut
n’être que partiellement réalisé dans une langue donnée,
NOTE —  Since the choice of corresponding terms can
par suite de la nécessité de respecter certains usages
only be partially fulfilled in any particular language, due to
établis, il est recommandé, pour la traduction dans les
the necessity of respecting certain established
autres langues, de se référer toujours au sens de la
conventions, it is advisable, as far as translation into other
définition elle-même plutôt qu’à une simple transposition du
languages is concerned, to refer always to the meaning of
terme original.
the definition itself, rather than to a simple transposition of
the original term.
1  General definitions 1  Définitions générales
1.1  Kinematic definitions 1.1  Définitions cinématiques
1.1.1  Relative position of axis 1.1.1  Position relative des axes
1.1.1.1 1.1.1.1
toothed gear roue dentée, f
toothed member designed to transmit motion to, or organe denté destiné à en mouvoir un autre, ou à être
receive motion from, another toothed member, by mû par l'action des dents venant successivement en
means of successively engaging teeth contact
1

---------------------- Page: 11 ----------------------

SIST ISO 1122-1:2015
©
ISO
ISO 1122-1:1998(E/F)
1.1.1.2 1.1.1.2
gear pair engrenage, m
mechanism consisting of two gears rotatable around
mécanisme élémentaire constitué de deux roues
axes relative positions of which are fixed and one gear
dentées, mobiles autour d'axes de position relative
turns the other by the action of teeth successively in
invariable, et dont l'une entraîne l'autre par l'action des
contact
dents venant successivement en contact
1.1.1.3 1.1.1.3
train of gears train d'engrenages, m
any combination of gear pairs
combinaison d'engrenages
1.1.1.4 1.1.1.4
parallel gears engrenage parallèle, m
gear pair whose axes are parallel
engrenage dont les axes sont parallèles
2

---------------------- Page: 12 ----------------------

SIST ISO 1122-1:2015
©
ISO
ISO 1122-1:1998(E/F)
1.1.1.5 1.1.1.5
bevel gears engrenage concourant, m
gear pair whose axes intersect
engrenage dont les axes sont concourants
1.1.1.6 1.1.1.6
crossed gears engrenage gauche, m
gear pair having skewed axes engrenage dont les axes sont gauches
1.1.1.7 1.1.1.7
centre distance entraxe, m
shortest distance between the axes of a gear pair plus courte distance entre les axes d'un engrenage
1.1.1.8 1.1.1.8
shaft angle angle des axes, m
smallest angle through which one of the axes must be
plus petit angle dont on doit faire tourner un des axes
rotated in order to bring the axes into coincidence
pour l'amener en superposition (engrenage conique)
(bevel gear pair), or must be swivelled so that the
ou en parallélisme (engrenage gauche) avec l'autre, de
axes are parallel (crossed gear pair) and their
telle sorte que les sens de rotation des roues soient
directions of rotation are opposite
opposés
3

---------------------- Page: 13 ----------------------

SIST ISO 1122-1:2015
©
ISO
ISO 1122-1:1998(E/F)
1.1.1.9 1.1.1.9
epicyclic gear train planétaire, m
epicyclic gear train
train épicycloïdal, m
planetary gear
combinaison d'éléments coaxiaux dont l'un ou
planetary gear train
plusieurs sont des couronnes (1.1.2.8) et l'autre ou
combination of coaxial elements, of which one or
plusieurs autres sont des porte-satellites (1.1.2.10) qui
more are annulus gears (1.1.2.8) and one or more are
tournent autour de l'axe commun et qui portent un ou
planet carriers (1.1.2.10) which turn around the
plusieurs satellites (1.1.2.9) engrenant avec la ou les
common axes and support one or more planet gears
roues solaires (1.1.2.7)
(1.1.2.9) which mesh with the annulus gears and one
or more sun gears (1.1.2.7)
A: Sun gear A: Roue solaire
B: Annulus gear B: Couronne
C: Planet gear(s) C: Satellite(s)
D: Planet carriers D: Porte-satellites
1.1.2  Mating gears 1.1.2  Roues conjuguées
1.1.2.1 1.1.2.1
mating gear roue conjuguée, f
either one of the two gears of a pair, considered in
l'une quelconque des deux roues d'un engrenage,
relation to the other
considérée par rapport à l'autre
1.1.2.2 1.1.2.2
pinion pignon, m
that gear of a pair which has the smaller number of
celle des deux roues d'un engrenage qui a le plus petit
teeth
nombre de dents
1.1.2.3 1.1.2.3
wheel roue, f
gear celle des deux roues d'un engrenage qui a le plus
that gear of a pair, which has the larger number of grand nombre de dents
teeth
NOTE —  Roue est une abréviation de «roue conjuguée du
pignon», lorsque le terme est employé de toute évidence
NOTE —  Wheel or gear is a simplification of “conjugate
par opposition à «pignon».
gear wheel of pinion”, when the term is clearly used in
opposition to “pinion”.
4

---------------------- Page: 14 ----------------------

SIST ISO 1122-1:2015
©
ISO
ISO 1122-1:1998(E/F)
1.1.2.4 1.1.2.4
driving gear roue menante, f
that gear of a pair which turns the other celle des roues d'un engrenage qui entraîne l'autre
1.1.2.5 1.1.2.5
driven gear roue menée, f
that gear of a pair which is turned by the other celle des roues d'un engrenage qui est entraînée par
l'autre
1.1.2.6 1.1.2.6
idler gear with external teeth roue intermédiaire, f
gear that meshes with two other gears and which is roue commune à deux engrenages et qui est menée
driven by one and drives the other dans l'un et menante dans l'autre
1.1.2.7 1.1.2.7
sun gear with external teeth roue solaire, f
^epicyclic train& innermost gear with external teeth ^train planétaire& roue intérieure à denture extérieure
1.1.2.8 1.1.2.8
annulus gear couronne de train planétaire, f
^epicyclic train& outermost gear with internal teeth ^train planétaire& roue extérieure à denture intérieure
1.1.2.9 1.1.2.9
planet gear satellite, m
^epicyclic train& one of the idler gears mounted in a ^train planétaire& la (ou l'une des) roue(s)
planet carrier intermédiaire(s) montée(s) sur le porte-satellite
1.1.2.10 1.1.2.10
planet carrier porte-satellite, m
^epicyclic train& coaxial member which supports one ^train planétaire& organe coaxial qui porte un ou
or more planet gears plusieurs satellites
1.1.2.11 1.1.2.11
gear segment segment denté, m
gear with teeth covering less than 360° roue dentée sur moins de 360°
1.1.2.12 1.1.2.12
number of teeth nombre de dents, m
number of the full complement of teeth of a gear nombre de dents d'une roue d'engrenage complète
1.1.2.13 1.1.2.13
sector of a gear secteur denté, m
part of a gear with teeth partie d'une roue dentée
1.1.3  Relative speeds 1.1.3  Vitesses relatives
1.1.3.1 1.1.3.1
gear ratio rapport d'engrenage, m
quotient of the number of teeth of the wheel divided quotient du nombre de dents de la roue par celui du
by the number of teeth of the pinion pignon, les deux organes étant considérés comme
complets
5

---------------------- Page: 15 ----------------------

SIST ISO 1122-1:2015
©
ISO
ISO 1122-1:1998(E/F)
1.1.3.2 1.1.3.2
transmission ratio rapport de transmission, m
quotient of the angular speed of the first driving gear quotient de la vitesse angulaire de la première roue
divided by the angular speed of last driven gear of a menante d'un train d'engrenages par celle de la
gear train dernière roue menée
NOTE —  When necessary, a plus sign should be added to NOTE —  En cas de nécessité, il convient de donner au
the transmission ratio when the rotation directions are the rapport de transmission le signe + lorsque les vitesses
same and a minus sign added when they are opposite. angulaires sont de même sens et le signe - lorsqu'elles
sont de sens inverses.
1.1.3.3 1.1.3.3
speed reducing gears engrenage réducteur, m
pair or train of gears, of which the angular velocity of train d'engrenages réducteur, m
the last driven gear is less than that of the first driving engrenage ou train d'engrenages dont la vitesse
gear angulaire de la dernière roue menée est inférieure à
celle de la première roue menante
1.1.3.4 1.1.3.4
speed increasing gears engrenage multiplicateur, m
pair or train of gears, of which the angular velocity of
train d'engrenages multiplicateur, m
the last driven gear is greater than that of the first engrenage ou train d'engrenages dont la vitesse
driving gear angulaire de la dernière roue menée est supérieure à
celle de la première roue menante
1.1.3.5 1.1.3.5
speed reducing ratio rapport de réduction, m
transmission ratio of speed reducing gears rapport de transmission d'un engrenage (ou d'un train
d'engrenages) réducteur
1.1.3.6 1.1.3.6
speed increasing ratio rapport de multiplication, m
inverse of the transmission ratio of speed reducing inverse du rapport de transmission d'un engrenage (ou
gears d'un train d'engrenages) réducteur
1.1.4  Pitch and reference surfaces 1.1.4  Surfaces primitives et de référence
1.1.4.1 1.1.4.1
pitch surface surface primitive de fonctionnement, f
in a given gear pair, the geometrical surface described surface géométrique décrite par l'axe instantané du
by the instantaneous axis of relative movement mouvement relatif de la roue conjuguée par rapport à
of the mating gear, in relation to the gear under la roue considérée, dans un engrenage donné
consideration
NOTE —  Les surfaces primitives de fonctionnement des
engrenages parallèles ou concourants roulent sans glisser
NOTE —  The pitch surfaces of parallel and bevel gear
l'une sur l'autre. Celles des engrenages gauches
pairs roll together without slip. Pitch surfaces of crossed
(cylindriques et hypoïdes) glissent l'une sur l'autre suivant
(cylindrical and hypoid) gear pairs have a sliding component
leurs lignes de flancs.
along their tooth flanks.
6

---------------------- Page: 16 ----------------------

SIST ISO 1122-1:2015
©
ISO
ISO 1122-1:1998(E/F)
1.1.4.2 1.1.4.2
reference surface surface de référence, f
imaginary conventional surface relative to which the surface conventionnelle et imaginaire par rapport à
dimensions of the teeth of a gear are defined laquelle sont définies les dimensions de la denture
d'une roue
1.1.4.3 1.1.4.3
1) 1)
reference . . de référence
qualification applicable to terms defined in relation to qualificatif applicable à tout terme défini à partir de la
the reference surface of a gear surface de référence
1.1.4.4 1.1.4.4
1) 1)
operating . . de fonctionnement
qualification applicable to terms defined in relation to qualificatif applicable à tout terme défini à partir de la
the pitch surface of a gear surface primitive de fonctionnement d'une roue d'un
engrenage
1.1.4.5 1.1.4.5
pitch plane plan primitif, m
pitch surface of a rack or crown wheel, also any plane surface primitive de fonctionnement d'une crémaillère
tangent to the pitch surface of an individual gear ou d'une roue plate, de même que tout plan tangent à
la surface primitive de fonctionnement d'une roue
NOTE —  The pitch plane of a gear pair is a tangent plane
through the line or, point of contact between their pitch
NOTE —  Le plan primitif d'un engrenage est le plan
surfaces.
tangent commun aux deux surfaces primitives de
fonctionnement.
1.2  Tooth characteristics 1.2  Caractéristiques de la denture
1.2.1  Dimensions and coefficients 1.2.1  Termes généraux
1.2.1.1 1.2.1.1
gear tooth dent, f
each of those elements of a gear which enter spaces chacun des éléments d'une roue d'engrenage qui
between the corresponding elements of a mating s'engagent dans les espaces séparant les éléments
gear and which, by virtue of their shape, ensure that similaires d'une roue conjuguée et qui, par leur forme,
one gear turns the other assurent l'entraînement de l'une des roues par l'autre
1.2.1.2 1.2.1.2
tooth space entredent, m
space between two adjacent teeth of a gear espace séparant deux dents voisines d'une roue
___________ ___________
1)  By convention, the qualification “reference” may be 1)  Par convention, le qualificatif «de référence» peut
implied, unless a clear distinction between “reference” and toujours être sous-entendu, sauf par opposition expresse au
“operating” is necessary. Use the qualification “tooth qualificatif «de fonctionnement». Ajouter «de denture»
reference” when there may otherwise be a risk of après surface de référence en cas de risque de confusion
confusion with specially machined datum surfaces which avec les surfaces de départ d'usinage appelées aussi
are also termed “reference surfaces”. «surfaces de référence».
7

---------------------- Page: 17 ----------------------

SIST ISO 1122-1:2015
©
ISO
ISO 1122-1:1998(E/F)
1.2.1.3 1.2.1.3
toothing denture, f
complete set of teeth of a toothed component ensemble des dents d'un organe denté
1.2.1.4 1.2.1.4
pitch pas, m
dimension defining the uniform spacing, in any distance entre les profils homologues de deux dents
specified direction, of adjacent corresponding tooth consécutives mesurée suivant une procédure définie
profiles
1.2.1.5 1.2.1.5
module module, m
quotient of the pitch at the reference surface, quotient du pas mesuré sur la surface de référence,
expressed in millimetres, divided by p exprimé en millimètres, par le nombre p
1.2.1.6 1.2.1.6
diametral pitch diametral pitch
quotient of p divided by the pitch at the reference quotient du nombre p par le pas mesuré sur la surface
surface, expressed in inches de référence et exprimé en inches
1.2.1.7 1.2.1.7
unity value of dimension valeur réduite d'une dimension, f
quotient of the dimension under consideration, quotient de la dimension considérée exprimée en
expressed in millimetres, divided by the module millimètres, par le module
NOTE —  When the dimension under consideration is the NOTE —  Lorsque la dimension considérée est le déport, la
profile shift, the value is called “coefficient”. valeur réduite s'appelle «coefficient».
1.2.1.8 1.2.1.8
effective facewidth largeur effective, f
that part of the facewidth deemed to be bearing load partie de la largeur de dent qui est considérée comme
supportant la charge
1.2.2  Tip and root surfaces 1.2.2  Surfaces de tête et de pied
1.2.2.1 1.2.2.1
tip surface surface de tête, f
coaxial surface of revolution bounding the outer surface de révolution, coaxiale à la roue, limitant les
extremities of external gear teeth or the inner extrémités extérieures (intérieures) des dents d'une
extremities of internal gear teeth roue extérieure (intérieure)
1.2.2.2 1.2.2.2
addendum saillie, f
part of a gear tooth between the
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.