IEC 60050-444:2002
(Main)International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 444: Elementary relays
International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 444: Elementary relays
It has the status of a horizontal standard in accordance with IEC Guide 108.
Vocabulaire Electrotechnique International (IEV) - Partie 444: Relais élémentaires
Elle a le statut de norme horizontale conformément au Guide IEC 108.
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
NORME CEI
INTERNATIONALE IEC
60050-444
INTERNATIONAL
Première édition
STANDARD
First edition
2002-01
Vocabulaire Electrotechnique International
Partie 444 :
Relais élémentaires
International Electrotechnical Vocabulary
Part 444:
Elementary relays
Numéro de référence
Reference number
CEI/IEC 60050-444:2002
NORME CEI
INTERNATIONALE IEC
60050-444
INTERNATIONAL
Première édition
STANDARD
First edition
2002-01
Vocabulaire Electrotechnique International
Partie 444 :
Relais élémentaires
International Electrotechnical Vocabulary
Part 444:
Elementary relays
IEC 2002 Droits de reproduction réservés Copyright - all rights reserved
Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni No part of this publication may be reproduced or utilized in
utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, any form or by any means, electronic or mechanical,
électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les including photocopying and microfilm, without permission in
microfilms, sans l'accord écrit de l'éditeur. writing from the publisher.
International Electrotechnical Commission 3, rue de Varembé Geneva, Switzerland
Telefax: +41 22 919 0300 e-mail: inmail@iec.ch IEC web site http://www.iec.ch
CODE PRIX
Commission Electrotechnique Internationale
X
PRICE CODE
International Electrotechnical Commission
Pour prix, voir catalogue en vigueur
For price, see current catalogue
– II – 60050-444 CEI:2002
SOMMAIRE
AVANT-PROPOS . IV
INTRODUCTION – Principes d'établissement et règles suivies . VI
1 Domaine d'application.1
2 Références normatives .1
3 Termes et définitions .3
SECTION 444-01 – TYPES DE RELAIS.3
SECTION 444-02 – ÉTATS ET FONCTIONNEMENTS.7
SECTION 444-03 – ALIMENTATION .15
SECTION 444-04 – CIRCUITS DE SORTIE .22
SECTION 444-05 – TEMPS.35
SECTION 444-06 – GRANDEURS D'INFLUENCE.38
SECTION 444-07 – ENDURANCE .40
Figure 1 – Diagramme explicatif de certains termes relatifs aux relais monostables .46
Figure 2 – Exemple illustrant les termes 444-04-01 à 444-04-06 .47
INDEX en français, anglais, chinois, allemand, espagnol, japonais, polonais,
portugais et suédois .48
60050-444 IEC:2002 – III –
CONTENTS
FOREWORD. V
INTRODUCTION – Principles and rules followed . VII
1 Scope.2
2 Normative references.2
3 Terms and definitions .3
SECTION 444-01 – RELAY TYPES .3
SECTION 444-02 – CONDITIONS AND OPERATIONS.7
SECTION 444-03 – ENERGIZATION.15
SECTION 444-04 – OUTPUT CIRCUITS .22
SECTION 444-05 – TIMES.35
SECTION 444-06 – INFLUENCE QUANTITIES.38
SECTION 444-07 – ENDURANCE .40
Figure 1 – Explanatory diagram for various terms of monostable relays .46
Figure 2 – Example explaining the terms 444-04-01 to 444-04-06 .47
INDEX in French, English, Chinese, German, Spanish, Japanese, Polish,
Portuguese and Swedish.48
– IV – 60050-444 CEI:2002
COMMISSION ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONALE
____________
VOCABULAIRE ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONAL
PARTIE 444 : RELAIS ÉLÉMENTAIRES
AVANT-PROPOS
1) La CEI (Commission Electrotechnique Internationale) est une organisation mondiale de normalisation composée
de l'ensemble des comités électrotechniques nationaux (Comités nationaux de la CEI). La CEI a pour objet de
favoriser la coopération internationale pour toutes les questions de normalisation dans les domaines de
l'électricité et de l'électronique. A cet effet, la CEI, entre autres activités, publie des Normes internationales.
Leur élaboration est confiée à des comités d'études, aux travaux desquels tout Comité national intéressé par le
sujet traité peut participer. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en
liaison avec la CEI, participent également aux travaux. La CEI collabore étroitement avec l'Organisation
Internationale de Normalisation (ISO), selon des conditions fixées par accord entre les deux organisations.
2) Les décisions ou accords officiels de la CEI concernant les questions techniques représentent, dans la mesure
du possible, un accord international sur les sujets étudiés, étant donné que les Comités nationaux intéressés
sont représentés dans chaque comité d'études.
3) Les documents produits se présentent sous la forme de recommandations internationales. Ils sont publiés
comme normes, spécifications techniques, rapports techniques ou guides et agréés comme tels par les Comités
nationaux.
4) Dans le but d'encourager l'unification internationale, les Comités nationaux de la CEI s'engagent à appliquer de
façon transparente, dans toute la mesure possible, les Normes internationales de la CEI dans leurs normes
nationales et régionales. Toute divergence entre la norme de la CEI et la norme nationale ou régionale
correspondante doit être indiquée en termes clairs dans cette dernière.
5) La CEI n'a fixé aucune procédure concernant le marquage comme indication d'approbation et sa responsabilité
n'est pas engagée quand un matériel est déclaré conforme à l'une de ses normes.
6) L'attention est attirée sur le fait que certains des éléments de la présente Norme internationale peuvent faire
l'objet de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. La CEI ne saurait être tenue pour
responsable de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et de ne pas avoir signalé leur existence.
La Norme internationale CEI 60050-444 a été établie par le sous-groupe 1 du groupe de travail 446,
du comité d'études 1 de la CEI : Terminologie.
Le texte de cette norme est issu des documents suivants :
FDIS Rapport de vote
1/1845/FDIS 1/1850/RVD
Le rapport de vote indiqué dans le tableau ci-dessus donne toute information sur le vote ayant
abouti à l'approbation de cette norme.
Dans les présentes parties du VEI, les termes et définitions sont donnés en français et en
anglais ; de plus, les termes sont indiqués en chinois (cn), allemand (de), espagnol (es),
japonais (ja), polonais (pl), portugais (pt) et suédois (sv).
Cette publication a été rédigée selon les Directives ISO/CEI, Partie 3.
Le comité a décidé que le contenu de cette publication ne sera pas modifié avant 2013. A cette
date, la publication sera
• reconduite ;
• supprimée ;
• remplacée par une édition révisée, ou
• amendée.
60050-444 IEC:2002 – V –
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION
____________
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL VOCABULARY
PART 444: ELEMENTARY RELAYS
FOREWORD
1) The IEC (International Electrotechnical Commission) is a worldwide organization for standardization comprising
all national electrotechnical committees (IEC National Committees). The object of the IEC is to promote
international co-operation on all questions concerning standardization in the electrical and electronic fields. To
this end and in addition to other activities, the IEC publishes International Standards. Their preparation is
entrusted to technical committees; any IEC National Committee interested in the subject dealt with may
participate in this preparatory work. International, governmental and non-governmental organizations liaising
with the IEC also participate in this preparation. The IEC collaborates closely with the International Organization
for Standardization (ISO) in accordance with conditions determined by agreement between the two
organizations.
2) The formal decisions or agreements of the IEC on technical matters express, as nearly as possible, an
international consensus of opinion on the relevant subjects since each technical committee has representation
from all interested National Committees.
3) The documents produced have the form of recommendations for international use and are published in the form
of standards, technical specifications, technical reports or guides and they are accepted by the National
Committees in that sense.
4) In order to promote international unification, IEC National Committees undertake to apply IEC International
Standards transparently to the maximum extent possible in their national and regional standards. Any
divergence between the IEC Standard and the corresponding national or regional standard shall be clearly
indicated in the latter.
5) The IEC provides no marking procedure to indicate its approval and cannot be rendered responsible for any
equipment declared to be in conformity with one of its standards.
6) Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this International Standard may be the subject
of patent rights. The IEC shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
International Standard IEC 60050-444 has been prepared by subgroup 1 of working group 446,
of IEC technical committee 1: Terminology.
The text of this standard is based on the following documents:
FDIS Report on voting
1/1845/FDIS 1/1850/RVD
Full information on the voting for the approval of this standard can be found in the report on
voting indicated in the above table.
In these parts of IEV, the terms and definitions are written in French and English; in addition
the terms are given in Chinese (cn), German (de), Spanish (es), Japanese (ja), Polish (pl),
Portuguese (pt) and Swedish (sv).
This publication has been drafted in accordance with the ISO/IEC Directives, Part 3.
The committee has decided that the contents of this publication will remain unchanged until 2013.
At this date, the publication will be
• reconfirmed;
• withdrawn;
• replaced by a revised edition, or
• amended.
– VI – 60050-444 CEI:2002
INTRODUCTION
Principes d'établissement et règles suivies
Généralités
Le VEI (série CEI 60050) est un vocabulaire multilingue à usage général couvrant le champ de
l'électrotechnique, de l'électronique et des télécommunications. Il comprend environ 18 500
articles terminologiques correspondant chacun à une notion. Ces articles sont répartis dans
environ 80 parties, chacune correspondant à un domaine donné.
Exemples :
Partie 161 (CEI 60050-161) : Compatibilité électromagnétique
Partie 411 (CEI 60050-411) : Machines tournantes
Les articles suivent un schéma de classification hiérarchique Partie/Section/Notion, les notions
étant, au sein des sections, classées par ordre systématique.
Les termes, définitions et notes des articles sont donnés dans les trois langues officielles de la CEI,
c'est-à-dire français, anglais et russe (langues principales du VEI).
Dans chaque article, les termes seuls sont également donnés dans les langues additionnelles
du VEI (arabe, chinois, allemand, grec, espagnol, italien, japonais, polonais, portugais et suédois).
De plus, chaque partie comprend un index alphabétique des termes inclus dans cette partie, et
ce pour chacune des langues du VEI.
NOTE – Certaines langues peuvent manquer.
Constitution d'un article terminologique
Chacun des articles correspond à une notion, et comprend :
– un numéro d'article,
– éventuellement un symbole littéral de grandeur ou d'unité,
puis, pour chaque langue principale du VEI :
– le terme désignant la notion, appelé « terme privilégié », éventuellement accompagné de
synonymes et d'abréviations,
–la définition de la notion,
– éventuellement la source,
– éventuellement des notes,
et enfin, pour les langues additionnelles du VEI, les termes seuls.
Numéro d'article
Le numéro d'article comprend trois éléments, séparés par des traits d'union :
– Numéro de partie : 3 chiffres,
– Numéro de section : 2 chiffres,
– Numéro de la notion : 2 chiffres (01 à 99).
Exemple : 131-13-22
60050-444 IEC:2002 – VII –
INTRODUCTION
Principles and rules followed
General
The IEV (IEC 60050 series) is a general purpose multilingual vocabulary covering the field of
electrotechnology, electronics and telecommunication. It comprises about 18 500 termino-
logical entries, each corresponding to a concept. These entries are distributed among about
80 parts, each part corresponding to a given field.
Examples:
Part 161 (IEC 60050-161): Electromagnetic compatibility
Part 411 (IEC 60050-411): Rotating machines
The entries follow a hierarchical classification scheme Part/Section/Concept, the concepts
being, within the sections, organized in a systematic order.
The terms, definitions and notes in the entries are given in the three IEC official languages,
that is French, English and Russian (principal IEV languages).
In each entry the terms alone are also given in the additional IEV languages (Arabic, Chinese,
German, Greek, Spanish, Italian, Japanese, Polish, Portuguese and Swedish).
In addition, each part comprises an alphabetical index of the terms included in that part, for
each of the IEV languages.
NOTE – Some languages may be missing.
Organization of a terminological entry
Each of the entries corresponds to a concept, and comprises:
– an entry number,
– possibly a letter symbol for quantity or unit,
then, for each of the principal IEV languages:
– the term designating the concept, called "preferred term", possibly accompanied by
synonyms and abbreviations,
– the definition of the concept,
– possibly the source,
– possibly notes,
and finally, for the additional IEV languages, the terms alone.
Entry number
The entry number is comprised of three elements, separated by hyphens:
– Part number: 3 digits,
– Section number: 2 digits,
– Concept number: 2 digits (01 to 99).
Example: 131-13-22
– VIII – 60050-444 CEI:2002
Symboles littéraux de grandeurs et unités
Ces symboles, indépendants de la langue, sont donnés sur une ligne séparée suivant le
numéro d'article.
Exemple :
131-12-04
symb. : R
résistance, f
Terme privilégié et synonymes
Le terme privilégié est le terme qui figure en tête d'un article ; il peut être suivi par des
synonymes. Il est imprimé en gras.
Synonymes :
Les synonymes sont imprimés sur des lignes séparées sous le terme privilégié : ils sont égale-
ment imprimés en gras, sauf les synonymes déconseillés, qui sont imprimés en maigre,
et suivis par l'attribut « (déconseillé) ».
Parties pouvant être omises :
Certaines parties d'un terme peuvent être omises, soit dans le domaine considéré, soit dans un
contexte approprié. Ces parties sont alors imprimées en gras, entre parenthèses :
Exemple : émission (électromagnétique)
Absence de terme approprié :
Lorsqu'il n'existe pas de terme approprié dans une langue, le terme privilégié est remplacé par
cinq points, comme ceci :
.....
« » (et il n'y a alors bien entendu pas de synonymes).
Attributs
Chaque terme (ou synonyme) peut être suivi d'attributs donnant des informations supplé-
mentaires ; ces attributs sont imprimés en maigre, à la suite de ce terme, et sur la même ligne.
Exemples d'attributs :
– spécificité d'utilisation du terme :
rang (d'un harmonique)
– variante nationale :
unité de traitement CA
– catégorie grammaticale :
électronique, adj
électronique, f
– abréviation : CEM (abréviation)
– déconseillé : déplacement (terme déconseillé)
60050-444 IEC:2002 – IX –
Letter symbols for quantities and units
These symbols, which are language independent, are given on a separate line following the
entry number.
Example:
131-12-04
symb.: R
résistance, f
Preferred term and synonyms
The preferred term is the term that heads a terminological entry; it may be followed by
synonyms. It is printed in boldface.
Synonyms:
The synonyms are printed on separate lines under the preferred term: they are also printed in
boldface, excepted for deprecated synonyms, which are printed in lightface, and followed by
the attribute "(deprecated)".
Parts that may be omitted:
Some parts of a term may be omitted, either in the field under consideration or in an
appropriate context. Such parts are printed in boldface type, and placed in parentheses:
Example: (electromagnetic) emission
Absence of an appropriate term:
When no adequate term exists in a given language, the preferred term is replaced by five dots,
like that:
.....
" " (and there are of course no synonyms).
Attributes
Each term (or synonym) may be followed by attributes giving additional information, and printed
in lightface, on the same line as the corresponding term, following this term.
Examples of attributes:
– specific use of the term:
transmission line (in electric power systems)
– national variant: lift GB
– grammatical information:
thermoplastic, noun
AC, qualifier
– abbreviation: EMC (abbreviation)
– deprecated: choke (deprecated)
– X – 60050-444 CEI:2002
Source
Dans certains cas, il a été nécessaire d'inclure dans une partie du VEI une notion prise dans
une autre partie du VEI, ou dans un autre document de terminologie faisant autorité
(VIM, ISO/CEI 2382, etc.), dans les deux cas avec ou sans modification de la définition (ou
éventuellement du terme).
Ceci est indiqué par la mention de cette source, imprimée en maigre et placée entre crochets à
la fin de la définition.
Exemple : [131-03-13 MOD]
(MOD indique que la définition a été modifiée)
Termes dans les langues additionnelles du VEI
Ces termes sont placés à la fin de l'article, sur des lignes séparées (une ligne par langue),
précédés par le code alpha-2 de la langue, défini dans l'ISO 639, et dans l'ordre alphabétique
de ce code. Les synonymes sont séparés par des points-virgules.
60050-444 IEC:2002 – XI –
Source
In some cases, it has been necessary to include in an IEV part a concept taken from another
IEV part, or from another authoritative terminology document (VIM, ISO/IEC 2382, etc.), in both
cases with or without modification to the definition (and possibly to the term).
This is indicated by the mention of this source, printed in lightface, and placed between square
brackets at the end of the definition.
Example: [131-03-13 MOD]
(MOD indicates that the definition has been modified)
Terms in additional IEV languages
These terms are placed at the end of the entry, on separate lines (one single line for each
language), preceded by the alpha-2 code for the language defined in ISO 639, and in the
alphabetic order of this code. Synonyms are separated by semicolons.
– 1 – 60050-444 CEI:2002
VOCABULAIRE ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONAL
PARTIE 444 : RELAIS ÉLÉMENTAIRES
1 Domaine d'application
Auparavant, la CEI 60050-446 (partie 446 du VEI) établissait la terminologie pour tous les
types de relais électriques. Afin d'améliorer la précision des termes et définitions aussi bien
que la visibilité globale de la terminologie des relais, il a été décidé de scinder cette partie
du VEI en trois parties distinctes optimisées en fonction des types spécifiques de relais
couverts.
De ce fait, cette partie de la CEI 60050 donne les termes et définitions relatives aux relais
élémentaires (relais de tout ou rien à temps non-spécifié) se substituant à la terminologie de la
CEI 60050-446 pour les relais de ce type. La terminologie pour les relais à temps spécifiés est
contenue dans la CEI 60050-445 en cours d'établissement parallèlement à cette partie.
Une nouvelle partie pour les relais de mesure et équipements de protection (CEI 60050-447)
est également en préparation. Lorsque ces trois parties auront été publiées, la CEI 60050-446
sera retirée du VEI.
2 Références normatives
Les documents normatifs suivants contiennent des dispositions qui, par suite de la référence
qui y est faite, constituent des dispositions valables pour la présente Norme internationale.
Pour les références datées, les amendements ultérieurs ou les révisions de ces publications ne
s'appliquent pas. Toutefois, les parties prenantes aux accords fondés sur la présente Norme
internationale sont invitées à rechercher la possibilité d'appliquer les éditions les plus récentes
des documents normatifs indiqués ci-après. Pour les références non datées, la dernière édition
du document normatif en référence s'applique. Les membres de la CEI et de l'ISO possèdent
le registre des Normes internationales en vigueur.
CEI 60947-1:1999, Appareillage à basse tension – Partie 1 : Règles générales
CEI 60050-441:1984, Vocabulaire Electrotechnique International – Partie 441 : Appareillage et
fusibles
60050-444 IEC:2002 – 2 –
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL VOCABULARY
PART 444: ELEMENTARY RELAYS
1 Scope
In the past, IEC 60050-446 (Part 446 of the IEV) listed the terminology for all types of electrical
relays. In order to improve the precision of terms and definitions as well as the general visibility
of relay terminology, it had been decided to split that part of the IEV into three separate parts
optimised for the specific relay types covered.
Therefore, this part of IEC 60050 gives terms and definitions for elementary relays (non-
specified time all-or-nothing relays) superseding the terminology of IEC 60050-446 for such
relays. The terminology for time relays is contained in IEC 60050-445 established in parallel
with this part. A new part for measuring relays and protection equipment (IEC 60050-447) is
also under preparation. When all these three parts are published, IEC 60050-446 shall be
withdrawn from the IEV.
2 Normative references
The following normative documents contain provisions which, through reference in this text,
constitute provisions of this International Standard. For dated references, subsequent
amendments to, or revisions of, any of these publications do not apply. However, parties to
agreements based on this International Standard are encouraged to investigate the possibility
of applying the most recent editions of the normative documents indicated below. For undated
references, the latest edition of the normative document referred to applies. Members of IEC
and ISO maintain registers of currently valid International Standards.
IEC 60947-1:1999, Low voltage switchgear controlgear – Part 1: General rules
IEC 60050-441:1984, International Electrotechnical Vocabulary – Part 441: Switchgear,
controlgear, fuses
– 3 – 60050-444 CEI:2002
3 Termes et définitions
3 Terms and definitions
NOTE 1 – Dans cette partie, on utilise le terme simplifié « relais » au lieu de « relais élémentaire (relais
de tout ou rien à temps non spécifié) », sauf si une ambiguïté risque de se produire.
NOTE 2 – Bien que cette partie porte le titre RELAIS ÉLÉMENTAIRES, certains termes sont suivis de
la mention « (pour les relais élémentaires) ». C'est le cas lorsque le terme a été défini de manière
différente dans d'autres parties du VEI.
NOTE 3 – Des termes supplémentaires, concernant l'isolement, sont définis dans la CEI 60664-1.
NOTE 4 – Les termes et définitions relatifs aux relais temporisés et aux relais de mesure sont contenus
respectivement dans les parties 445 et 447.
NOTE 1 – In this part the simplified term "relay" is used instead of "elementary (non-specified-time all-
or-nothing) relay", except when ambiguity may occur.
NOTE 2 – Although this part bears the title ELEMENTARY RELAYS some terms contain the addition
"(for elementary relays)". This is the case when the term has been defined differently in other parts of
the IEV.
NOTE 3 – Additional terms, concerning isolation, are defined in IEC 60664-1.
NOTE 4 – The terms and definitions for time relays and measuring relays are contained in Parts 445
and 447 respectively.
Section 444-01 – Types de relais
Section 444-01 – Relay types
444-01-01
relais électrique, m
appareil destiné à produire des modifications soudaines et prédéterminées dans un ou
plusieurs circuits de sortie lorsque certaines conditions sont remplies dans les circuits
électriques d'entrée assurant la commande de l'appareil
electrical relay
device designed to produce sudden and predetermined changes in one or more output circuits
when certain conditions are fulfilled in the electric input circuits controlling the device
cn 电气继电器电气继电器电气继电器电气继电器
de elektrisches Relais
es relé eléctrico
ja 電気式リレー電気式リレー電気式リレー電気式リレー
pl przekaźnik elektryczny
pt relé eléctrico
sv relä
60050-444 IEC:2002 – 4 –
444-01-02
relais de tout ou rien, m
relais électrique destiné à être alimenté par une grandeur dont la valeur est soit comprise à
l'intérieur de son domaine de fonctionnement soit pratiquement nulle
NOTE – Le terme « relais de tout ou rien » couvre à la fois les « relais élémentaires » et les « relais
temporisés ».
all-or-nothing relay
electrical relay, which is intended to be energized by a quantity, the value of which is either
within its operative range or effectively zero
NOTE – "All-or-nothing relays" include both "elementary relays" and "time relays".
cn 有或无继电器有或无继电器有或无继电器有或无继电器
de Schaltrelais
es relé de todo o nada
ja オールオアナッシングリレーオールオアナッシングリレーオールオアナッシングリレーオールオアナッシングリレー
pl przekaźnik pomocniczy
pt relé tudo-ou-nada
sv icke mätande relä
444-01-03
relais élémentaire, m
relais à temps non spécifié (déconseillé), m
relais de tout ou rien qui fonctionne et relâche sans retard intentionnel
elementary relay
non-specified-time relay (deprecated)
all-or-nothing relay which operates and releases without any intentional time delay
cn 基础继电器;非定时限继电器基础继电器;非定时限继电器(拒用)基础继电器;非定时限继电器基础继电器;非定时限继电器
de Elementarrelais
es relé elemental; relé de tiempo no especificado (desaconsejado)
ja エレメンタリーリレーエレメンタリーリレーエレメンタリーリレーエレメンタリーリレー
pl przekaźnik pośredniczący (bezzwłoczny)
pt relé elementar
sv elementarrelä
444-01-04
relais électromécanique, m
relais électrique dans lequel la réponse prévue résulte principalement du déplacement
d'éléments mécaniques
electromechanical relay
electrical relay in which the intended response results mainly from the movement of
mechanical elements
cn 机电继电器机电继电器机电继电器机电继电器
de elektromechanisches Relais
es relé electromecánico
ja エレクトロメカニカルリレーエレクトロメカニカルリレーエレクトロメカニカルリレーエレクトロメカニカルリレー
pl przekaźnik elektromechaniczny
pt relé electromecânico
sv elektromekaniskt relä
– 5 – 60050-444 CEI:2002
444-01-05
relais électromagnétique, m
relais électromécanique dans lequel la réponse prévue est produite au moyen de forces
électromagnétiques
electromagnetic relay
electromechanical relay in which the intended response is produced by means of
electromagnetic forces
cn 电磁继电器电磁继电器电磁继电器电磁继电器
de elektromagnetisches Relais
es relé electromagnético
ja 電磁リレー電磁リレー電磁リレー電磁リレー
pl przekaźnik elektromagnetyczny
pt relé electromagnético
sv elektromagnetiskt relä
444-01-06
relais statique, m
relais électrique dans lequel la réponse prévue est produite par des composants électroniques,
magnétiques, optiques ou autres, sans déplacement mécanique
solid-state relay
electrical relay in which the intended response is produced by electronic, magnetic, optical or
other components without mechanical motion
cn 固体继电器固体继电器
固体继电器固体继电器
de Halbleiterrelais
es relé estático
ja ソリッドステートリレーソリッドステートリレーソリッドステートリレーソリッドステートリレー
pl przekaźnik statyczny
pt relé estático
sv statiskt relä
444-01-07
relais monostable, m
relais électrique qui, ayant changé d'état sous l'action d'une grandeur d'alimentation d'entrée,
retourne à l'état précédent lorsqu'on supprime cette grandeur
monostable relay
electrical relay which, having responded to an energizing quantity and having changed its con-
dition, returns to its previous condition when that quantity is removed
cn 单稳态继电器单稳态继电器
单稳态继电器单稳态继电器
de monostabiles Relais
es relé monoestable
ja 単安定リレー単安定リレー単安定リレー単安定リレー
pl przekaźnik monostabilny
pt relé monostável
sv monostabilt relä
60050-444 IEC:2002 – 6 –
444-01-08
relais bistable, m
relais électrique qui, ayant changé d'état sous l'action d'une grandeur d'alimentation d'entrée,
reste dans le même état lorsqu'on supprime cette grandeur ; une autre action appropriée est
nécessaire pour le faire changer d'état
bistable relay
electrical relay which, having responded to an energizing quantity and having changed its con-
dition, remains in that condition after the quantity has been removed; a further appropriate
energization is required to make it change its condition
cn 双稳态继电器双稳态继电器双稳态继电器双稳态继电器
de bistabiles Relais
es relé biestable
ja 双安定リレー双安定リレー双安定リレー双安定リレー
pl przekaźnik bistabilny
pt relé bistável
sv bistabilt relä
444-01-09
relais (élémentaire) polarisé, m
relais élémentaire dont le changement d'état dépend de la polarité de sa grandeur
d'alimentation à courant continu
polarized (elementary) relay
elementary relay, the change of condition of which depends upon the polarity of its DC
energizing quantity
cn 极化继电器极化继电器极化继电器极化继电器
de gepoltes Relais
es relé polarizado (elemental)
ja (エレメンタリー)有極リレー(エレメンタリー)有極リレー(エレメンタリー)有極リレー(エレメンタリー)有極リレー
pl przekaźnik spolaryzowany (pośredniczący)
pt relé polarizado (elementar)
sv polariserat relä
444-01-10
relais non polarisé, m
relais électrique dont le changement d'état ne dépend pas de la polarité de sa grandeur
d'alimentation
non-polarized relay
electrical relay, the change of condition of which does not depend upon the polarity of its
energizing quantity
cn 非极化继电器非极化继电器非极化继电器非极化继电器
de ungepoltes Relais
es relé no polarizado
ja 無極リレー無極リレー無極リレー無極リレー
pl przekaźnik niespolaryzowany
pt relé não-polarizado
sv opolariserat relä
– 7 – 60050-444 CEI:2002
444-01-11
catégories de technologie de relais, m, pl
RT (abréviation)
catégories de relais, basées sur la protection vis-à-vis de l'environnement
NOTE – On utilise six catégories (RT0 à RTV).
relay technology categories
RT (abbreviation)
categories of relays, based upon environmental protection
NOTE – Six categories are in use (RT0 to RTV).
cn 继电器制造工艺类别继电器制造工艺类别继电器制造工艺类别继电器制造工艺类别; RT(缩写词)
de Schutzarten für Relais; RT (Abkürzung)
es categoría de tecnología de relés; RT (abreviatura)
ja リレー機能的分類リレー機能的分類リレー機能的分類リレー機能的分類;;;; RT (略号)
pl rodzaj wykonania przekaźnika; RT (akronim)
pt categorias de tecnologia de relés; RT (abreviatura)
sv täthetsklasser
Section 444-02 – États et fonctionnements
Section 444-02 – Conditions and operations
444-02-01
état de repos (pour les relais élémentaires), m
pour un relais monostable, état spécifié du relais non alimenté (voir Figure 1) ; pour un relais
bistable, un des états, désigné par le constructeur
release condition (for elementary relays)
for a monostable relay, specified condition of the relay when it is not energized (see Figure 1);
for a bistable relay, one of the conditions, as declared by the manufacturer
cn 释放状态释放状态(用于基础继电器)释放状态释放状态
de Ruhestellung (eines Elementarrelais)
es estado de reposo (para relés elementales)
ja (エレメンタリーリレーの)復帰状態(エレメンタリーリレーの)復帰状態(エレメンタリーリレーの)復帰状態(エレメンタリーリレーの)復帰状態
pl stan spoczynku (przekaźników pośredniczących)
pt estado de repouso (para os relés elementares)
sv frånläge (för elementarrelä)
60050-444 IEC:2002 – 8 –
444-02-02
état de travail (pour les relais élémentaires), m
pour un relais monostable, état spécifié du relais lorsqu'il est alimenté par une grandeur
d'alimentation spécifiée et a répondu à cette grandeur d'alimentation (voir Figure 1) ; pour un
relais bistable, état autre que l'état de repos désigné par le constructeur
operate condition (for elementary relays)
for a monostable relay, specified condition of the relay when it is energized by the specified
energizing quantity and has responded to that quantity (see Figure 1); for a bistable relay,
the condition other than the release condition as declared by the manufacturer
cn 动作状态动作状态(用于基础继电器)动作状态动作状态
de Arbeitsstellung (eines Elementarrelais)
es estado de trabajo (para relés elementales)
ja (エレメンタリーリレーの)動作状態(エレメンタリーリレーの)動作状態(エレメンタリーリレーの)動作状態(エレメンタリーリレーの)動作状態
pl stan zadziałania (przekaźników pośredniczących)
pt estado de trabalho (para os relés elementares)
sv tilläge (för elementarrelä)
444-02-03
état maintenu (d'un relais monostable), m
état dans lequel l'état de travail est maintenu à une tension d'entrée réduite
hold condition (of a monostable relay)
state in which the operate condition is maintained at a reduced input voltage
cn 保持状态(用于单稳态继电器)保持状态
保持状态保持状态
de Haltestellung (eines monostabilen Relais)
es estado mantenido (de un relé monoestable)
ja (単安定リレーの)保持状態(単安定リレーの)保持状態(単安定リレーの)保持状態(単安定リレーの)保持状態
pl stan trzymania (przekaźnika monostabilnego)
pt estado mantido (de um relé monostável)
sv hålltillstånd
444-02-04
fonctionner (pour les relais élémentaires), verbe
passer de l'état de repos à l'état de travail (voir Figure 1)
operate (for elementary relays), verb
change from the release condition to the operate condition (see Figure 1)
cn 动作动作(用于基础继电器)动作动作 ,(动词)
de ansprechen (eines Elementarrelais)
es funcionar (para relés elementales), verbo
ja (エレメンタリーリレーの)(エレメンタリーリレーの) 動作する(動詞)動作する(動詞)
(エレメンタリーリレーの)(エレメンタリーリレーの)動作する(動詞)動作する(動詞)
pl zadziałać (dotyczy przekaźników pośredniczących)
pt armar (para os relés elementares); operar (para os relés elementares)
sv slå till (för elementarrelä)
– 9 – 60050-444 CEI:2002
444-02-05
relâcher, verbe
pour un relais monostable, passer de l'état de travail à l'état de repos (voir Figure 1)
release, verb
for a monostable relay, change from the operate condition to the release condition (see Figure 1)
cn 释放释放,,(动词)
释放释放,,
de rückfallen
es desactivar, verbo
ja 復帰する復帰する(動詞)復帰する復帰する
pl powracać (dotyczy przekaźnika monostabilnego); odpadać (dotyczy przekaźnika monostabilnego)
pt desarmar; desoperar
sv slå från
444-02-06
retourner (pour les relais élémentaires), verbe
pour un relais bistable, passer de l'état de travail à l'état de repos
reset (for elementary relays), verb
for a bistable relay, change from the operate condition to the release condition
cn 复归复归(用于基础继电器)复归复归 ,(动词)
de rückwerfen (eines Elementarrelais)
es reponer (para relés elementales), verbo
ja (エレメンタリーリレーを)リセットする(エレメンタリーリレーを)リセットする(動詞)(エレメンタリーリレーを)リセットする(エレメンタリーリレーを)リセットする
pl kasować (dotyczy przekaźników pośredniczących bistabilnych)
pt rearmar (para os relés elementares)
sv återställa
444-02-07
changer d'état (pour les relais élémentaires), verbe
pour les relais monostables, fonctionner ou relâcher ; pour les relais bistables, fonctionner ou
retourner
change over (for elementary relays), verb
for a monostable relay, operate or release; for a bistable relay, operate or reset
cn 转换(用于基础继电器)(动词)转换
转换转换
de Schaltstellung ändern (eines Elementarrelais)
es cambiar de estado (para relés elementales), verbo
ja (エレメンタリーリレーで)切替える(エレメンタリーリレーで)切替える(動詞)(エレメンタリーリレーで)切替える(エレメンタリーリレーで)切替える
pl zmieniać stan (dotyczy przekaźników pośredniczących)
pt mudar de estado (para os relés elementares)
sv slå om (för elementarrelä)
60050-444 IEC:2002 – 10 –
444-02-08
manœuvrer (pour les relais élémentaires), verbe
pour les relais monostables, fonctionner puis relâcher, ou inversement ; pour les relais
bistables, fonctionner puis retourner, ou inversement
cycle (for elementary relays), verb
for a monostable relay, operate and then release or vice-versa; for a bistable relay, operate
and then reset or vice-versa
cn 循环循环(用于基础继电器)(动词)循环循环
de ein Schaltspiel ausführen (eines Elementarrelais)
es maniobrar (para relés elementales), verbo
ja (エレメンタリーリレーで)繰り返す(エレメンタリーリレーで)繰り返す(動詞)(エレメンタリーリレーで)繰り返す(エレメンタリーリレーで)繰り返す
pl wykonać cykl (łączeniowy) (dotyczy przekaźników pośredniczących)
pt manobrar (para os relés elementares)
sv cykla (för elementarrelä)
444-02-09
relâcher par suralimentation, verbe
pour un type déterminé de relais polarisé, relâcher ou retourner à nouveau, ou rester à l'état de
repos lorsqu'on lui applique une grandeur d'alimentation supérieure à celle nécessaire au
fonctionnement avec la même polarité que la polarité de fonctionnement
revert, verb
for a specific type of polarized relay, release/reset again, or remain in the release condition,
when supplied with an energizing quantity in excess of that required for operation and of the
same polarity as required for operation
cn 回复回复回复回复,,,,(动词)
de wiederrückfallen
es desactivar por sobrealimentación, verbo
ja 反転する反転する(動詞)反転する反転する
pl kasować za pomocą przesterowania (dotyczy przekaźnika spolaryzowanego
specjalnej konstrukcji)
pt desarmar por sobrealimentação
sv slå från genom övermatning
444-02-10
fonctionner par suralimentation, verbe
pour un type déterminé de relais bistable polarisé, fonctionner à nouveau, ou rester à l'état
de travail, lorsqu'on lui applique une grandeur d'alimentation supérieure à celle nécessaire au
fonctionnement et avec la même polarité que la polarité de retour
revert reverse, verb
for a specific type of polarized bistable relay, operate again, or remain in the operate condition,
when supplied with an energizing quantity in excess of that required for operation and of the
same polarity as for resetting
cn 反向回复反向回复反向回复反向回复,,,,(动词)
de wiederansprechen
es funcionar por sobrealimentación, verbo
ja 反転復帰する反転復帰する(動詞)反転復帰する反転復帰する
pl zadziałać za pomocą przesterowania (dotyczy przekaźnika spolaryzowanego bistabilnego
specjalnej konstrukcji)
pt armar por sobrealimentação
sv slå till genom övermatning
– 11 – 60050-444 CEI:2002
444-02-11
manœuvre (pour les relais élémentaires), f
passage à l'état de travail, suivi du passage à l'état de repos
cycle (for elementary relays), noun
operation and subsequent release/reset
cn 循环(用于基础继电器)循环 ,(名词)
循环循环
de Schaltspiel (eines Elementarrelais)
es maniobra (para relés elementales)
ja (エレメンタリーリレーの)繰り返し(エレメンタリーリレーの)繰り返し(名詞)(エレメンタリーリレーの)繰り返し(エレメンタリーリレーの)繰り返し
pl cykl łączeniowy (przekaźników pośredniczących)
pt manobra (para os relés elementares); ciclo de manobra (para os relés elementares)
sv cykel (för elementarrelä)
444-02-12
fréquence de fonctionnement, f
nombre de manœuvres par unité de temps
frequency of operation
number of cycles per unit of time
cn 工作频率工作频率工作频率工作频率
de Schalthäufigkeit
es frecuencia de funcionamiento
ja 開閉頻度開閉頻度開閉頻度開閉頻度
pl częstość działania
pt frequência de manobra
sv cykelfrekvens
444-02-13
service continu, m
service dans lequel le relais reste alimenté pendant une durée suffisamment grande pour
atteindre l'équilibre thermique
continuous duty
duty in which the relay remains energized for a period long enough to reach thermal equilibrium
cn 连续工作制连续工作制
连续工作制连续工作制
de Dauerbetrieb
es servicio continuo
ja 連続使用連続使用連続使用連続使用
pl praca ciągła
pt serviço contínuo
sv kontinuerlig drift
60050-444 IEC:2002 – 12 –
444-02-14
service intermittent, m
service dans lequel le relais effectue une suite de cycles identiques, les durées dans les états
alimenté et non-alimenté étant spécifiées ; la durée d'un cycle complet est telle qu'elle ne
permet pas au relais d'atteindre son équilibre thermique
intermittent duty
duty in which the relay performs a series of identical cycles, the durations in the energized and
unenergized conditions being specified; the duration of a complete cycle is such as will not
permit the relay to reach thermal equilibrium
cn 断续工作制断续工作制断续工作制断续工作制
de Aussetzbetrieb
es servicio intermitente
ja 間欠使用間欠使用間欠使用間欠使用
pl praca przerywana
pt serviço intermitente
sv intermittent drift
444-02-15
facteur d'utilisation, m
rapport de la durée d'alimentation à la durée totale pendant laquelle le service intermittent ou
continu ou temporaire se produit
NOTE – Le facteur d'utilisation peut être exprimé sous forme de pourcentage de la durée totale.
duty factor
ratio of the duration of energization to the total period in which intermittent or continuous or
temporary duty takes place
NOTE – The duty factor may be expressed as a percentage of the total period.
cn 占空比占空比占空比占空比
de relative Einschaltdauer
es factor de utilización
ja 使用率使用率
使用率使用率
pl współczynnik czasu pracy
pt factor de utilização
sv drifttidsfaktor
444-02-16
service temporaire, m
service dans lequel le relais reste alimenté pendant une durée insuffisante pour atteindre
l'équilibre thermique, les durées d'alimentation étant séparées par des intervalles de durée
suffisante pour revenir à l'égalité de température entre le relais et le milieu environnant
temporary duty
duty in which the relay remains energized for insufficient duration to reach thermal equilibrium,
the time intervals of energization being separated by unenergized time intervals of duration
sufficient to restore equality of temperature between the relay and the surrounding medium
cn 短时工作制短时工作制
短时工作制短时工作制
de Kurzzeitbetrieb
es servicio temporal
ja 瞬時使用瞬時使用瞬時使用瞬時使用
pl praca dorywcza
pt serviço temporário
sv kortvarig drift
– 13 – 60050-444 CEI:2002
444-02-17
résistance thermique, f
quotient de l'échauffement de la bobine d'un relais par la puissance d'entrée après une période
assez longue pour atteindre l'équilibre thermique
NOTE – La résistance thermique est généralement donnée en kelvins par watt.
thermal resistance
quotient of the temperature rise of the relay coil by the input power, measured after a period
long enough to reach thermal equilibrium
NOTE – The thermal resistance usually is given in kelvins per watt.
cn 热阻热阻热阻热阻
de Wärmewiderstand
es resistencia térmica
ja 熱抵抗熱抵抗
熱抵抗熱抵抗
pl odporność termiczna (cewki)
pt resistência térmica
sv termisk resistans
444-02-18
valeur assignée, f
valeur d'une grandeur, utilisée à des fins de spécification, correspondant à un ensemble spécifié
de conditions de fonctionnement d'un composant, dispositif, matériel ou système [151-16-08]
rated value
value of a quantity used for specification purposes, established for a specified set of operating
conditions of a component, device, equipment, or system [151-16-08]
cn 额定值额定值额定值额定值
de Bemessungswert
es valor asignado
ja 定格値定格値定格値定格値
pl wartość znamionowa
pt valor estipulado
sv märkvärde
444-02-19
valeur caractéristique, f
valeur d'une grandeur pour laquelle, dans le nouvel état du relais, ou pour un nombre de cycles
indiqué dans la spécification applicable, le relais doit satisfaire à une exigence spécifiée
characteristic value
value of a quantity with which, in the initial condition of a relay or for a specified number of
cycles as given in the relevant specification, the relay shall comply with a specified requirement
cn 特性值特性值特性值特性值
de Kennwert
es valor característico
...








Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...