Surface treatment and metallic coatings — General classification of terms

This second edition cancels and replaces the first edition (i. e. ISO 2079:1973). Defines a nuber of generic terms for which the definition is considered necessary in order clarify the scope of these processes. In addition to terms used in the three official ISO languages (English, French and Russian), this International Standard includes the equivalent terms in the German language.

Traitements de surface et revêtements métalliques — Classification générale des termes

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
30-Jun-1981
Withdrawal Date
30-Jun-1981
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Completion Date
07-Jul-2008
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 2079:1981
English language
12 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

INTERNATIONAL STANDARD
NORME INTERNATIONALE
MEXAYHAPOflHbllh CTAHAAPT
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARD~ZATIONWV~E~YHAPO~HAR OPTAHM3AWlR fl0 CTAH~APTl43AlJ4M.ORGANISATION INTERNATIONALE DE hORMALISAT1ON
Surface treatment and metallic coatings -
General classification of terms
Second edition - 1981-07-01
Traitements de surface et revetements metalliques -
Classification ghhale des termes
Deuxieme Edition - 1981-07-01
06pa6oma nOBepXHOCTM bd MeTanJWWCKIN r’lOKpblTMfl -
06u(aH KJIaCCW#WIKaqH~ TePMlrlHOB
kopoe wAatwe - 1981-07-01
Elektrolytisches Herstellen von Metallüberzügen und verwandte
Verfahren - Allgemeine Klassifizierung der Benennungen
T-
Ref. NoJRhf. no : ISO 2079-1981 (E/F/R)
ak UDC/CDU/YAK 621.793L795.001.4
g?
CCblJlKa No: MC0 20794981 (A/@/P)
z5
goo
Descriptors : coatings, metal coatings, surface treatment, definitions. / Descripteurs : revetement, revetement metallique, traitement de
Q)Q)
7&
surface, definition. / AecKpwnopbi : noKpbmR, IlOKpblTMR MeTarwwecKMe, 06pa60TKa IlOBepXHOCTM, 0npeAeneHm.
v
NR
Price based on 9 pages/Prix bas6 sur 9 pages/qeHa paccwTaHa Ha 9 CTP.

---------------------- Page: 1 ----------------------
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national
Standards institutes (ISO member bedies). The work of developing International Standards is car-
ried out through ISO technical committees. Every member body interested in a subject for which
a technical committee has been set up has the right to be represented on that committee. Interna-
tional organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take patt in
the work.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to the member
bodies for approval before their acceptance as International Standards by the ISO cou ncil.
International Standard ISO 2079 was developed by Technical Committee ISO /TC 107, Metallic
cos tings, and was circulated to the member bodies in November 1979.
and other non-organic
lt has been approved by the member bodies of the following countries :
Australia Italy Romania
Bulgaria Japan South Africa, Rep. of
Czec hoslova kia Korea, Rep. of Spain
Germany, F.R. Netherlands Switzerland
Hungary New Zealand USA
India Poland
body following country expressed disapproval of the document on technical
The mem ber
grounds :
This second edition cancels and replaces the first edition (i.e. ISO 20794973).
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une federation mondiale d’organismes
nationaux de normalisation (comites membres de I’ISO). L’elaboration des Normes internationa-
les est confiee aux comites techniques de I’ISO. Chaque comite membre interesse par une etude
a Ie droit de faire Partie du comite technique correspondant. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec I’ISO, patticipent egalement aux tra-
vaux.
Les projets de Normes internationales adoptes par les comites techniques sont soumis aux comi-
tes membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes internationales par Ie
Conseil de I’ISO.
La Norme internationale ISO 2079 a et6 elaboree par Ie comite technique ISO/TC 107, RevSte-
ments mbafliques et autres revetements non organiques, et a et6 soumise aux comites membres
en novembre 1979.
Les comites membres des pays suivants I’ont approuvee :
Afrique du Sud, Rep. d’ Hongrie Pologne
Allemagne, R. F. Inde Roumanie
Australie Italie Suisse
Bulgarie Japon Tchecoslovaquie
USA
Corde, Rep. de Nouvelle-Zelande
Pays- Bas
Espagne
Le comite membre du pays suivant I’a desapprouvee pour des raisons techniques :
Irlande
Cette deuxieme Edition annule et remplace Ia premiere Edition (ISO 2079-1973).
ii

---------------------- Page: 2 ----------------------
BBeAeHble
MC0 (MewyHapoAHaR OpraHMsaqm no CTaHAapAi43aqMi4) - BceMMpHafl @egepaqm HaqMo-
HanbHblX OpfaHOB n0 CTaHAapJJM3aqWl (KOMMTeTOB-WeHOB MCO). PaJpa6OTKa MewyHapOAHblx
CTaHAapTOB llpOE3OJJMTCfl B TeXHMqeCKMX KOMMTeTaX MCO. Ka>KflblM KOMMTeT-WeH, 3aMHTepeCo-
BaHHblti B TeMaTMKe, AJlfI pa3pa60TKM KOTOpOti TeXHMqeCKMti KOMMTeT 6bln C03P(aH, MMeeT llpaE30
6blTb llpeflCTaBneHHblM B COOTBeTCTBylOweM TeXHMqeCKOM KOMMTeTe. MemAyHapO/qHble npaBH-
TenbCTBeHHble OpraHM3aqlN4, CBF13aHHble C L/1Co, TaKme llpMHMMalOT yciaCTMe B ee pa6OTe.
npOeKTbl MexflyHapOflHblX CTaHRapTOB, ilpMHflTble TeXHMqeCKMMM KOMMTeTaMM, 40 MX yTBep-
XfieHMfl COBeTOM MC0 B KaqeCTBe Me>KfiyHapO~HblX CTaHflapTOB paCCblJlatOTCR KOMMTeTaM-qne-
HaM AnfI Ofp6peHMR.
Me>KflyHapOAHblti CTaHflapT L/1Co 2079 pa3pa60TaH TeXHWieCKMM KOMMTeTOM LlCO/TK 107,
MemannuuecKue u dpyrue Heopzawfecwe norcpbimuq M pasocnati weHaM opraHM3aqtiM B
HoR6pe 1979 roAa.
AOKyMeHT 6bln oAO6peti KOMMTeTaMM-‘4neHaMM CnefiyIOqm CTpaH :
ABcTpanw KopeM, Pecn. @eAepaTMBHotJ PecnyG-
ni4KM repMaHw4
6onrapm HiqqepnaHJJoB
HOBOM 3enaHAtm ~exocnoBaKm4
BeHrpm
VlHAMM flonbl.wl UJBerlqaptm
PyMblHMM ~O~HO-AC@PMK. Pecn.
McnaHm
MTanm CUIA flrlOHlml
KOMMTeT-WeH CneflytOl.Qeti CTpaHbl OTKnOHMn AOKyMeHT 00 TeXHMqeCKMM COO6paIKeHMFIM:
3TO BTOpOe MsflaHi4e fiOKyMeHTa aHHynl4pyeT M 3aMeHReT nep6oe tisQaHt4e (MC0 20794973).
0 International Organkation for Standardkation, 1981
0 Organisation internationale de normalisation, 1981
0 Mem~yHapo~Ha~ Opra3aqbw no Ctakigapflusaqw, 1981
Printed in Switzerland /Imprime en Suisse/MsAaHo B UleeiiuapMM
. . .
Ill

---------------------- Page: 3 ----------------------
Jhis page intentionally left blank

---------------------- Page: 4 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD
ISO 2079-1981 (E/F/R)
NORME INTERNATIONALE
MC0 2079-1981 (A/@/P)
ME>KFIYHAPOAHblfi CTAHAAPT
Surface treatment and metallic coatings -
General classification of terms
Traitements de surface et revetements mbtalliques -
Classification gherale des termes
06pa60TKa noBepxHocn4 bd MeTannwecKk4e noKpbmm -
06qaFl KJlaCCH(#WlKa4HFI TepMIAHOB
Elektrolytisches Herstellen von Metallüberzügen und verwandte
Allgemeine Klassifizierung der Benennungen
Verfahren -

---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 20794981 (E/F/R)
MC0 2079-1981 (A/@/P)
Scope and field of application Objet et domaine d’application
This International Standard defines a number of generic terms La presente Norme internationale definit quelques termes gene-
relating to various processes of surface treatment. The list is riques concernant differents procedes de traitement de surface.
not complete and only comprises those terms for which the La liste n’est pas complete et ne comprend que ceux des termes
definition is considered necessary in Order to clarify the scope pour lesquels une definition est jugee necessaire pour preciser
of these processes. I’objet de ces procedes.
NOTES
1 In addition to terms used in the three official ISO languages 1 En plus des termes utilises dans les trois langues officielles de I’ISO
(English, French and Russian), this international Standard includes the (anglais, francais et russe), Ia presente Norme internationale donne les
equivalent terms in the German language; these have been included, termes correspondants en langue allemande; ceux-ci ont et& inclus,
for information, at the request of Technical Committee ISO/TC 107, pour information, a Ia demande du comite technique ISO/TC 107,
and the member bodies for the Federal Republic of Germany, Austria et les comites membres de Ia Republique federale d’Allemagne,
and Switzerland have verified their equivalence. However, only the d’Autriche et de Suisse en ont verifie Ia conformite. Toutefois, seuls les
termes et definitions donnes dans les langues officielles peuvent etre
terms and definitions given in the official languages tan be considered
as ISO terms and definitions. consideres comme termes et definitions ISO.
2 Some of the terms and definitions used in the watch case and 2 Quelques termes et definitions utilises dans les industries des boites
jewelry industries for gold alloy coatings are different from those given de montres et de Ia bijouterie pour les revetements en alliages d’or sont
in this International Standard and in some countries are governed by differents de ceux donne dans Ia presente Norme internationale et sont
fixes par Ia loi dans certains pays. Quelques-uns de ces termes utilises
law. Definitions of some terms relating to watch cases are defined in
ISO 3160, Watch cases and their accessories - General requirements pour les boites de montres sont definis dans I’ISO 3160, BoTtes de
for gold alo y coverings. mon tres et leurs accessoires - Caractkris tiques g&&ales relatives aux
re v& temen ts en alliages d ‘or.

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 20794981 (E/F/R)
MC0 2079-1981 (A/@/P)
06’beKT H 06naCTb IlpHMeHeHWl Zweck und Anwendungsbereich
Diese Internationale Norm definiert eine Reihe von Gattungsbe-
HaCTOfltLpdI Me~yHapO~Hblti CTaH@pT npMBoflMT PFIJ/ 06-
nennungen, die verschiedene Verfahren der Oberflächenbe-
WMX TePMMHOB KaCatO~lAXCfI pa3JlM~HblX n poqeccos o6pa6oT-
KL4 IlOBepXHOCTt’l. ,&iHHbll;l nE?pt?reHb He OKOHWTWlbHbIlh, a handlung betreffen. Die Liste ist nicht vollständig und enthält
BKfllOCIaeT TOflbKO Te TePMMHbl, AJlFl KOTOPblX Onpe~WleHtifl nur diejenigen Benennungen, für die eine Definition für erfor-
CCIMTatOTCF1 He06XOflMMblMVl, WO6bl qeTK0 Ollpe~WWlTb rpaHl4- derlich gehalten wird, um den Zweck dieser Verfahren genau
4bl 3TMX npoueccor3. festzulegen.
IlPMMEYAHMfl ANMERKUNGEN
1 B JJOnOJlHeHW? K TePMMHaM Ha OCjNl~ManbHbIX F13blKaX MC0 (aHVWll& 1 Zusätzlich zu den Benennungen und Definitionen in den drei offi-
ziellen Sprachen der ISO (Englisch, Französisch und Russisch) enthält
CKOM, C@paH4y3CKOM M PYCCKOM) HaCTOfl~hl Me~YHapOflHblti CTaH-
AapT f@eT 3KBMBafleHTHble TePMMHbl Ha HeMeqKOM R3blKe : 3TM TePMM- die vorliegende Internationale Norm die entspreechenden Benennun-
Hbl BBefleHbl no npOCb6e -hxHkIW2CKOrO KOMMTeTa MC0 107 M ny6nw gen in deutscher Sprache; diese wurden zur Information auf Wunsch
KytOTCFI IlOg OTBeTCTBeHHOCTb
KOMMTeTOB-%leHOB Q>eJJepaTklBHOfi des Technischen Komitees ISO/TC 107 aufgenommen. Ihre Überein-
Pecny6nww repMaHm (QIH), ABCTPMM (OH) M UJeeM~apMM (CHB). stimmung wurde von den Mitgliedskörperschaften der Bundesrepublik
OAHiSKO, JlMUlb TePMMHbl M Ol-lpe#WleHVlfl Ha OC#IM~Mk%lbHbIX Fi3blKaX
Deutschland, (DIN), Österreichs (ÖN) und der Schweiz (SNV) geprüft.
MOTYT PaCCMaTpMBaTbCR KaK TePMMHbl M Ollpe~WEHt’tR MCO.
Es können jedoch nur die in den offiziellen Sprachen angegebenen Be-
nennungen und Definitionen als ISO-Benennungen und ISO-Defi-
2 t-kKOTOPbl e M3 3TMX TePMMHOB M OllpefiW’leHPlti IlpklMeHFEMblX B ra-
nitionen angesehen werden.
COBOM Aene M B tOBWhlpHOlil nPOMblUJJlf?HHOCTM 4JlFl nOKPblTMti Clll-laBa-
2 Gewisse Benennungen und Definitionen, die in den Uhrenschalen-
MM 30flOTa OTIlMLiatOTCF1 OT TePMMHOB M OnpejJWleHldl llPMBeAeHHblX B
HaCTOFlweM hk>KF\yHapOAHOM CTaHJJapTe, a B HeKOTOPblX CTpaHaX OHM und Schmuckwarenindustrien für Goldlegierungsüberzüge gebräuch-
0npe~enmoTcfl cooTseTcTsyiouq4hm 3aKotiarw. Onpeflenewm Kacato- lich sind, unterscheiden sich von den in dieser Internationalen Norm
U(Mecfi Kopnycos c(acoB onpeAeneHbi B 1/1Co 3160, Kopnycbl WCOB u ux angeführten und sind in gewissen Ländern gesetzlich festgelegt. Einige
npwiadneMHocmu - 06que mpe6osaHuR drm noKpb/muR cnnasarrnu dieser Begriffe sind für Uhrenschalen in der ISO 3160, Watch cases
and their accessories - General requirements for gold alle y coverings,
sonoma.
definiert.

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 20794981 (E/F/R)
VICO 20794981 (A/@/P)
Terms and definitions Termes et definitions
1 surfa ce treatment : General term denoting a trea 1 traitement de surface : Terme general designant
tment in- un trai-
volving a modification of the surface. tement comportant une modification de Ia surface.
NOTE - The term is also used in a restrictive sense, excluding metallic NOTE - Le terme est egalement utilise dans un sens restrictif excluant
coatings. les revetements metall iques.
2 d6p6t chimique : Depot d’un revetement metallique par
2 chemica plating : Deposition of a metal coating
bY
Chemical, no n- electrolytic methods : des methodes chimiques, non electrolytiques :
2.1 by displacement : 2.1 par deplacement :
a) procede au tremper (voir ISO 2080”);
a) immersion plating (see ISO 2080*),
b) depot de contact (voir ISO 2080”).
b) contact plating (sec ISO 2080”);
2.2 by Chemical reduction : 2.2 par reduction chimique :
a) autocatalytic plating (also called “electroless plating”, a) depot autocatalytique (voir ISO 2080”);
but the use of this expression is discouraged) (see
b) depot non autocatalytique (voir ISO 2080”).
ISO 2080*),
b) non-autocatalytic plating (see ISO 2080”);
2.3 by thermal decomposition. 2.3 par decomposition thermique.
3 conversion treatment : Chemical or electrochemical pro- 3 traitement de conversion : Procede chimique ou electro-
cess of producing a coating (conversion coating) consisting of chimique de formation d’une couche superficielle (couche de
a compound of the surface metal. Conversion coatings fre- conversion) comprenant un compose du metal de Ia surface.
quently used are, for example, chromate films on zinc and cad- Des couches de conversion utilisees frequemment sont, par
mium, or Oxide and Phosphate coatings on steel.
exemple, les films de chromate sur zinc et Cadmium ou les cou-
ches d’oxyde et de Phosphate sur acier.
NOTE - Anodizing of aluminium and magnesium, while satisfying
this definition, is not normally called a conversion treatment.
NOTE - L’anodisation de I’aluminium et du magnesium, bien que
repondant a cette definition, n’est pas normalement appelee «traite-
ment de conversiom).
diffusion treatment : traitement de diffusion :
a) Process of producing a surface layer (diffusion layer) by a) Procede de formation d’une couche superficielle
diffusion of another metal or non-metal into the surface of (couche de diffusion) par diffusion d’un autre element, me-
the Substrate. tallique ou non, a travers Ia surface d’une piece.
b) In electroplating, heat treatment applied to a work piece b) En electrodeposition, traitement thermique applique a
to achieve alloying or inter-metallic compound formation une piece pour obtenir Ia formation d’un alliage ou d’un
compose intermetallique entre revetement et metal de base
between two or more coatings.
ou entre deux ou plusieurs couches de revetement.
NOTE - Thermal aftertreatments frequently applied to work pieces
with metallic coatings, involving diffusion into or out of the coating or
NOTE - Les traitements thermiques complementaires, frequemment
the basis metal (such as removal of hydrogen etc.), are not normally
appliques a des pieces revetues, et qui entrainent une diffusion a I’inte-
designated, in surface treatment terminology, diffusion processes. rieur ou a l’exterieur du revetement ou du metal de base (tels que I’eli-
mination de I’hydrogene, etc.) ne sont pas normalement appeles «trai-
tements de diffusion» dans Ia terminologie des traitements de surface.
* I SO 2080, Elec tropla ting and rela ted processes - Vocabulary. ’ ISO 2080, LXpOts Glec trolytiques et op&a Gons s ‘y ra ttachan t -
Vocabulake .

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO2079-1981 (E/F/R)
MC0 20794981 (A/WP)
Tt?pnwibl H Oflpe/JenetiM Begriffe und Definitionen
1 o6pa6orKa nOBepXHOCTl4 : 06u.pM TepMMH, yKa3blBa lolqvlw 1 Oberflächenbehandlung : Allgemeiner Begriff für jede
Behandlung, die eine Veränderung der Oberfläche zum Ziel hat.
Ha 06pa60TKy, Bbl3bIBalO~yK.I M3MeHeH Vle rlOBepXHOCTl4.
I-lPklMEYAHLl E : -kpMMti MCll0J-l b3ytOT TaKxe OrpaHWeHHOM ANMERKUNG - In der Literatur wird dieser Begriff auch in einem ein-
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.