ISO 5256:1985
(Main)Steel pipes and fittings for buried or submerged pipe lines — External and internal coating by bitumen or coal tar derived materials
Steel pipes and fittings for buried or submerged pipe lines — External and internal coating by bitumen or coal tar derived materials
Specifies the coatings suitable for protecting surfaces of steel pipes and fittings, either individually or after assembly, and also the conditions for the application of such protective coatings. Applies to welded and seamless pipes of non-alloy steels used for the conveyance of fluids. The coatings of pipes intended for the transport of potable water and food products shall satisfy the public hygiene criteria of the country of use.
Tubes et accessoires en acier utilisés pour canalisations enterrées ou immergées — Revêtements externe et interne au moyen de matériaux hydrocarbonés
General Information
Buy Standard
Standards Content (Sample)
International Standard
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION.MEXAYHAPOAHAR OPI-AHM3AL&lR fl0 CTAH~APTM3ALWlt’l.ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
Steel pipes and fittings for buried or submerged pipelines -
Extemal and internal coating by bitumen or coal tar derived
materials
Tubes et accessoires en acier utilisks pour canalisations enterrees ou immergees -
Revetements externe et interne au moyen de
ma tkriaux h ydrocarbontk
First edition - 1985-11-01
UDC 621.643.22/.23 : 665.775-761 Ref. Ns. ISO 5256-1985 (E)
Descriptors : pipelines, metal tubes, steel tubes, pipe fittings, protective coatings, bituminous coatings, specifications.
Prise based on 54 pages
---------------------- Page: 1 ----------------------
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of
national Standards bodies (ISO member bedies). The work of preparing International
Standards is normally carried out through ISO technical committees. Esch member
body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, govern-
mental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to
the member bodies for approval before their acceptance as International Standards by
the ISO Council. They are approved in accordance with ISO procedures requiring at
least 75 % approval by the member bodies voting.
International Standard ISO 5256 was prepared by Technical Committee ISO/TC 5,
Ferrous metal pipes and metallic fittings.
Users should note that all International Standards undergo revision from time to time
and that any reference made herein to any other International Standard implies its
latest edition, unless otherwise stated.
0 International Organkation for Standardkation, 1985
Printed in Switzerland
ii
---------------------- Page: 2 ----------------------
Contents
Page
1
...........................................................
1 Scope.
1
2
Field of application .
1
2.1 Typesofpipestobecoated .
1
2.2 Types of fittings to be coated. .
1
References .
3
2
4 Description of coatings .
2
4.1 External coating .
2
4.2 Internal coating .
2
5 Raw materials .
2
Definitions
5.1 .
2
Specifications
5.2 .
5
..............................................
6 Application of coatings
5
6.1 General .
5
..................................
6.2 Preparation of the metal surface
...... 6
Application of the external coating - Joint protection and repairs
6.3
....... 7
6.4 Application of the internal coating - Joint protection and repairs
7
7 Characteristics of the applied coatings. .
7
7.1 External coating .
8
7.2 Internal coating .
.................. 8
8 Test methods for inspection of coated pipes and fittings
8
8.1 External coating .
9
8.2 lnternal coating .
........................... 9
9 Inspection of the coating of pipes and fittings
9
9.1 General .
........................ IO
9.2 Definition of batches and rules for sampling
IO
9.3 Results of tests and interpretation .
.................................... 11
IO Ordering or laying contract wording
11
11 Documents to be provided. .
12
...........................................................
12 Marking
....................................... 12
13 Handling, transport and storage
13
Annex : Test methods for raw materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
Ill
---------------------- Page: 3 ----------------------
This page intentionally left blank
---------------------- Page: 4 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD
ISO 5256-1985 (El
Steel pipes and fittings for buried or submerged pipelines -
External and internal coating by bitumen or coal tar derived
materials
1 Scope 3 References
ISO 559, Welded or seamless steel tubes for water, sewage and
This International Standard specifies the bitumen and coal tar
gas.
derived coatings suitable for protecting the external and inter-
nal surfaces of steel pipes and fittings, either individually or
after assembly, and used in buried pipelines or conduits, or
ISO 565, Testsieves - Woven metal wire cloth and perforated
underground galleries, or submerged, and also the conditions plate - Nominal sizes of apertures.
for the application of such protective coatings.
ISO 630, Structural steels.
In the case of submerged pipes, special provisions shall be
taken with regard to laying or immersion conditions (depth,
ISO 719, Glass - Hydrolytic resistance of glass grains at
fresh water, salt water).
98OC - Me thod of test and classification.
These specifications cover use for the transport of fluids the
ISO 2546, Seamless plain end tubes made from unalle yed steel
temperatures of which are within the following limits :
and without quality requiremen ts.
IO OC, + 80 OC 1) if only an external coating is
a) -
applied;
ISO 2547, Welded plain end tubes made from unalo yed steel
and without quality requiremen ts.
b) 0 OC, + 40 OC if an internal coating is applied (only or
additionally).
ISO 260412, Steel products for pressure purposes - Quality re-
In a case where different temperatures are required, the quiremen ts - Part 2 : Wrought seamless tubes.
bitumen or coal tar derived materials to be used shall present
characteristics to be defined by agreement between the Parties
I S 0 260413, Steel products for pressure purposes - Quality re-
concerned.
quirements - Part 3 : Electric resistance and induction-welded
tubes.
l-he internal protective coatings of pipes intended for the
transport sf potable water and food products shall satisfy the
ISO 260416, Steelproducts for pressure purposes - Quality re-
public hygiene criteria of the country of use.
quirements - Part 6 : Submerged arc longitudinally or spirally
welded steel tubes.
2 Field of application
ISO 3183, Oil and natura1 gas industries - Steel line Pipe.
2.1 Types of pipes to be coated
ISO 3419, Non-alloy and alloy steel butt-welding fittings.
The types of pipes to which this International Standard is ap-
plicable include both welded and seamless pipes of non-alloy
ISO 4602, Textile glass - Woven fabrics - Determination of
steels used for the conveyance of fluids. In particular this Inter-
number of yarns per unit length of Warp and Weft.
national Standard is applicable to pipes covered by Standards
mentioned in clause 3.
ISO 85OIl1, Preparation of steel Substrates before application
of paints and related products - Visual assessment of rust
2.2 Types of fittings to be coated
grades and of preparation grades - Part 1: Rust grades and
The types of fittings to which this International Standard is ap- preparation grades of uncoated steel Substrates and of steel
Substrates after Overall removal of previous coatings. 2)
plicable are mainly bends, tees, reducers and collars.
1) The basic materials which are most commonly used for making up the protective coating are suitable for temperatures of use between the limits
-
10 to + 60 OC. Studies are being undertaken to define the characteristics of the materials to be used at temperatures between 60 and 80 OC.
2) At present at the Stage of draft.
1
---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 5256-1985 (E)
4 temperature coal tar, processed and contain ing fillers so that
Description of coatings
one of the grades Ha or Hb is obtained (see
table 3).
4.1 External coating
5.1.4 primer : A material applied as an undercoat directly to
the metal, either molten or in solution, in Order to assist the
The external coating consists of
bonding of a subsequent coating of bitumen or coal tar derived
material. There are two types of primers : bitumen or coai tar
a) a primer or bonding coat based on Petroleum bitumen
primers and synthetic primers.
or synthetic resin, of the types defined in 5.2.1 and table 1;
b) one or more protective coats based on Petroleum
5.1.4.1 bitumen or coal tar primer : A primer whose base is
bitumen or coal tar derived materials, with or without filler,
a bitumen or coal tar derived material (sec 5.1.1).
of the types defined in 5.2.2 and tables 2 and 3 built up to
form the thickness required for the class of protection (1 to
5.1.4.2 synthetic primer : A pri mer containing solven t and
IV) defined in 7.1 and table 6;
whose base consists of resi ns and synthetic plasticizers.
c) one or more reinforcements of glass fibre or woven
5.1.5 filier : An inert powder which tan be incorporated in a
glass cloth, embedded in each protective layer.
bitumen or coal tar derived material in Order to improve one or
more of its useful properties without changing its quality.
The various components of any coating shall be compatible,
particularly chemically. The class of thickness of the coating
5.1.6 reinforcement : An inert material in the form of a
shall be taken from table 6, and shall satisfy the requirements
narrow Strip of open structure, intended to be saturated within
of 7.1.2.
the coating of bitumen or coal tar derived material in Order to
improve its mechanical Performance.
External coatings usually also have solar protection, commonly
lime, to prevent excessive heating of the coating by solar radi-
ation. 5.1.6.1 non-woven glass fibre fabric : A reinforcement
(see 5.1.6) consisting of a continuous sheet of randomly
In certain special cases (for example, nature of backfill,
arranged glass fibres held together by a suitable binder and of
environmental temperature or working temperature between
open structure, and which may be reinforced longitudinally
+ 60 and 80 OC), additional mechanical protection tan be ap-
with glass fibre threads. This reinforcement may be im-
plied by agreement between the Parties concerned.
pregnated additionally with a suitable bitumen or coal tar de-
rived material.
When the Pipeline is to be cathodically protected, mechanical
protection of any sort shall not form an insulating barrier to the
5.1.6.2 woven glass fibre fabric : A reinforcement
protective current.
(see 5.1.6) consisting of a regular woven Pattern of glass
threads. This reinforcement may be impregnated uniformly
with a suitable bitumen or coal tar derived material.
4.2 Internal coating
The internal coating consists of one or more layers of 5.1.6.3 composite glass fibre fabric : A reinforcement
Petroleum bitumen or coal tar derived materials, filled or un- (see 5.1.6) consisting of one layer of glass fibre matting and
filled, with or without a primer coat, as defined in 5.2.1, 5.22 one layer of woven glass, combined with the aid of a suitable
and 5.2.3 and specified in tables 1, 2 and 3; it is applied in bitumen or coal tar derived material bindet-.
accordance with the required classes of protection (A to D),
defined in 7.2 and table 7. s.l.7 mechanical protection : An inert material which may
be in the form of a Strip, intended to guard the coating against
external mechanical forces.
5 Raw materials
There are materials for mechanical protection other than the
NOTE -
asbestos fett defined in 5.1 J.1. When they are used, their description
5.1 Definitions
and properties shall be the subject of individual specifications and their
use shall be the subject of an agreement between the Parties.
5.1.1 bitumen and coal tar derived materials : (The use of
5.1.7.1 asbestos felt : A mechanical protection (see 5.1.7) in
the terms bitumen and coal tar derived material is limited to
the form of a narrow Strip, consisting mainly of asbestos fibres
materials defined in 5.1.2 and 5.1.3 and which may be re-
and impregnated by a suitable bitumen or coal tar derived
inforced with a filler defined in 5.1.5.)
material; this protection is reinforced longitudinally by glass
threads.
A mixture of high molecular
5.1.2 Petroleum bitumen :
mass hydrocarbons derived from Petroleum by Oxidation of
5.2 Specifications
suitable selected bases to a varying extent, possibly by adding
fillers, in Order to produce a material conforming to one of the
5.2.1 Primers
grades Pa, Pb, Pc or Pd of table 3.
The primer shall be selected in conjunction with the bitumen or
5.1.3 coal tar derived coating material with which it shall be com-
coal tar derived material : A mixture of high
molecular mass hydrocarbons, obtained by distillation of high patible.
2
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 5256-1985 (El
5.2.2 Bitumen or coal tar derived material
The primer selected shall meet the requirements of table 1
where the following abbreviations are used :
The bitumen or coal tar derived material is selected according
ppa is the bitumen based primer for coating material Pa’);
to the maximum Service temperature as set out in table 2
ppbc is the bitumen based primer for coating materials Pb
and/or local conditions (particularly of climate, storage, hand-
and Pcl);
ling and exposure).
pHab is the coal tar based primer for coating materials Ha
and Hbl);
Whichever grade of bitumen or coal tar coating is selected it
ps is the synthetic primer. shall meet the corresponding requirements in table 3.
Table 1
Specification
Methods
Characteristic Unit
PPbc PHab of tests 1)
Ppa Ps
< 0,5 < 0,5 A+M
Ash content (mass) on dry extract %
< 0,5 < 0,5 B
Softening Point
OC > 80 2 105 A+D
Ring and ball on bitumen base
Cold bend mm C+F.
-
Adhesion and compatibility See table 32) C+J
Flow mm C+H
1) See description in the annex.
2) Tests carried out on primer-coating material System.
Table 2
Type of coating material Pa or Ha Pb or Pc or Hb
Pd
Maximum -
External coating
35 OC 60 OC
Service
Internal coating
25 OC 40 OC 25 OC
temperature
Table 3
Grade of coating material
Methods
Characteristic Unit
of tests l)
Pa Pb Pc Pd Ha Hb
Softening Point (ring and ball)
OC > 95 2 110 > 120 > 80 dO0
2 105 C-D
Penetration (25 OC; 100 g; 5 S)
10-1 mm < 25 < 20 < 20 < 30 IO to 20 5to12
C+E
Cold bending mm
20 15 10 20 15 10
C+F
I ndentation mm < 17 < 10 ~8 < 10 <5 C+G
Flow (70 OC; 45O; 20 h) mm ~6 a2 <2 < 62’ G5 C+H
<3
Adhesion and compatibility
-
shall pass test
C+J
(40 OC; 5 d)
--- -
Change on heating
K
- differente in softening
10 10 10
OC < 10 G IO < < < 10 C+ D
<
Point
- differente in Penetration
% < 40 < 40 < 40 < 40 Q 40
< 40 C+E
Water absorption
g/m2 Q l,5 < 1,5 < 1,5 < 1,5 Q 1,5
< 1,5 c-+ L
Ash content (mass) % < 40
< 40 < 55 <2 25 to 35 25 to 35 C-NM
1) See description in the annex.
2) Thickness 2 mm.
---.----
1) See table 3.
3
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 52564985 (El
faults such as holes, slits, folds, thin areas, spots where the
5.2.3 Filler
binder has not hardened, leafing, frayed or uneven edges,
presence of foreign bodies (oily matter, mud, etc.).
The filler shall be non-hygroscopic and unreactive with the
other constituents of the protection, and resistant to attack by
the medium to which it will normally be exposed. lt shall be b) Woven glass
stable at the maximum application temperature of the coating
Regular woven Pattern of glass threads, freedom from
material. Powdered slate and talc are typical examples of
visible faults such as holes, slits, frayed edges, presence of
suitable fillers.
foreign bodies (oily matter, mud, etc.).
c) Composite
5.2.3.1 Particle size
Uniform appearance, freedom from visible faults such as
The particle size of the filler shall meet the following re-
holes, slits, frayed edges, badly impregnated areas,
quirements (see method N described in the annex).
presence of foreign bodies (oily matter, mud, etc. 1.
> 5OOpm: 0 %
a)
5.2.4.2 Characteristics
> 90 Pm : < 10 %
b)
The glass used shall be of hydrolytic class Ill as a maximum, as
tested to ISO 719.
5.2.4 Reinforcements
At the time of unrolling at ambient temperature, the successive
layers of the reinforcement shall not stick to one another.
The type and number of reinforcements to be used are fixed by
the class of coating Chosen in relation to the Performance re-
All reinforcements, whether or not impregnated, shall be com-
quired of the protection (sec 7.1.2).
patible with the bitumen or coal tar derived material with which
they are used and shall have a texture and binder content such
that complete impregnation with the coating material is ob-
5.2.4.1 Appearance
tained during normal application. In addition the binder for the
fibres shall be such as to resist the action of micro-organisms.
The reinforcements shall have, on visual examination, the
The compatibility and ability to impregnate will be confirmed at
following appearance.
the Point of reinforcement application at the same time as the
preliminary test on applying the coating.
a) Glass fibre matting
Uniform appearance, optional reinforcement threads evenly The reinforcements shall also satisfy the requirements of
table 4.
spaced over the width of the matting, freedom from visible
Table 4
Specifications Methods of testsl)
.
Reinforce-
Non-woven Woven glass Reinforce-
Unit
Characteristic
Woven glass
glass fibre for ment not ment
fibre fabric
fa bric
composite impregnated impregnated
Number of threads per 100 mm in
-
> 30 > 65 R Pa*]--+ Q
each direction
Mass per unit area after
2 110 > 40
g/m* 240
calcination
S Pa + R
Loss of mass on ignition on mass
% < 20 <3 <3
of glass
Tensile strength
. .
> 250
- longrtudrnally (&) N/50 mm > 100 > 300
T Pb -+ S
- transverse IR,) NI50 mm > 25 > 300 > 250
-
Resistance to water R,, > 2/3 R,, U Pb -+ T
Stability at application
-
U
R,, > 2/3 R,,
temperature
1) See description in the annex.
2) If necessary.
. .
4
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 5256-1985 (El
-
on the joints if the pipes and fittings have been
5.25 Mechanical protection
factory-coated.
5.2.5.1 Asbestos felt
To avoid condensation on the metal surface on the tube, the
coating shall never be applied in the open air in rainy or foggy
5.2.5.1 .l Appearance
weather or when the temperature is less than the minimum
specified by the product manufacturer.
The asbestos felt shall have, on visual examination, a uniform
appearance, possibly with reinforcement threads evenly spaced
The internal coating is applied in the factory or other workplace
over the width, small perforations as usually found evenly dis-
on each pipe or fitting in accordance with the conditions laid
tributed over the whole surface, freedom from visible faults
down in particular in 10.4 and 10.6. The ends of the pipes may
such as holes, slits, breaks, badly impregnated areas, delamina-
be left uncoated for a fixed length, by agreement between the
tion, uneven or frayed edges.
Parties.
5.2.5.1.2 Characteristics 6.2 Preparation of the metal surface
At the time of unrolling at ambient temperature, the successive For both external and internal protective coatings, the surface
to be coated shall, at the time of application of the coating, be
layers of asbestos felt shall not stick to each other.
dry and free from all contaminants (such as previous coatings,
The bitumen or coal tar derived material used for impregnation
paint, loose dirt, grease, Oil, salt, etc.) which could be harmful
shall be compatible with the bitumen or coal tar coating
to the surface preparation or to the adhesion of the coating to
material.
the steel.
The asbestos felt shall meet the requirements of table 5.
6.2.1 General case
5.2.5.2 Other protection
Complete removal sf millscale, heat treatment scale and other
adherent oxides shall be effected by blast-cleaning or by
There are other materials for mechanical protection. When they
Chemical cleaning; however, if the Parties so agree, they may
are used, their description and properties shall be the subject of
define the quality to be achieved and surface preparation may
individual specifications and their use shall be the subject of an
be by wire brushing.
agreement between the Parties.
6.2.1 .l Blast-cleaning
6 Application of coating
Before blast-cleaning, the surface to be treated shall be dry.
6.1 General Blast-cleaning shall be carried out to achieve a quality of sur-
face preparation of at least Sa 2, as in ISO 8501/1.
The external coating is applied :
Immediately before the application of the coating, the surface
a) either in the factory or other workplace on each pipe or
shall be free from all trace of abrasive and dust.
fitting in accordance with the conditions laid down, in par-
ticular, in 10.5;
6.2.1.2 Chemical cleaning
b) on the site after assembly of the Pipeline,
Chemical etching shall effect complete removal of oxides from
-
the metal surface without damaging it. lt shall be followed by
on the whole line if the pipes have been delivered
thorough rinsing and optionally by passivating the metal. After
uncoated,
Table 5
Asbestos content on de-impregnated
Tensile strength, longi
1) See description in the annex.
2) By agreement between the Parties concerned a lower mass per unit area tan be accepted subject always to
the other requirements specified above being satisfied.
5
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 5256-1985 (El
treatment the sur-face shall be free from acid residues. The If the maximum time between priming and coating permitted by
the manufacturer is exceeded, the primer coating shall be either
treatment baths shall be maintained at effective concen-
trations. removed and replaced or over-coated according to the manu-
facturer’s instructions.
6.2.2 Particular case - Surface covered by thin
millscale
6.3.1.3.2 State of the primer coat
When the metal surface has a thin, continuous and adherent
The protective layer sh all be applied over a primer coat which is
millscale of type A, according to ISO 8501 /l, the coating may,
continuous, clean and free from moisture.
by agreement between the Parties, be applied over this scale
with no other treatment than is required to remove con-
6.3.2 Application of the reinforced protective layer
taminants.
Any method of application is permitted. The final coating shall
6.3 Application of extern al coating - Joint
meet the requirements of 7.1
irs
protection and repa
In the case of a factory-applied multi-layer coating, measures
When hot-applied materials are being used, the recommenda-
shall be taken to ensure adhesion between the layers. In the
tions of the manufacturer of the product with respect to
case of over-coating, the old coat shall be treated as necessary
maximum and minimum temperatures of application and times
to ensure adhesion and the homogeneity of the entire coating.
permitted for melting at elevated temperatures shall always
be observed. The melting equipment shall be periodically
cleaned to remove any deposits which may have formed.
6.3.3 Application of solar protection
Necessary Steps to ensure the homogeneity of the molten
material shall be taken.
Solar protection, if required, shall be applied to the final pro-
tective coating by a method appropriate to the product used. lt
shall be continuous and provide sufficient cover to form an ef-
6.3.1 Application of the primer
fective barrier to solar radiation.
The primer shall be applied to a clean dry surface prepared as
described in 6.2. At the time of application, particularly when
6.3.4 Application of mechanical protection
the weather is damp and cold, it may be necessary to pre-heat
the metal; this Operation shall not be prejudicial to the
The application of mechanical protection by felt, woven or
cleanliness of the surface or to the conditions required for the
other suitable reinforcement wrap, if required, shall be made
application of the primer.
while the coating is still hot, before it sets (and before appli-
cation of the optional solar protection). This mechanical pro-
The primer film, app Ilied at the thickn ess specif ied by the primer
tection shall be applied in such a manner as to minimise folds
manufacturer, shall be uniform and continuous.
and voids, and so as to adhere to the underlying coating.
6.3.1.1 Hot application
Asbestos felt, if used, is not part of the coating System and
shall be regarded as mechanical protection.
to a dry by dipping in a bath
The primer shall be applied surface
containing hot bitu men.
Other forms of mechanical protection may be applied at the
time of laying the pipe in the trench, following a procedure ap-
The duration of immersion in the bath shall be su ff icien t for the
propriate to each case.
metal to resch the temperature of the bath.
This procedure is applicable only to petrole turn bitumen, used in
conditio
6.3.5 Application ns for protection at joi nts by
the factory or workplace.
means of bitumen and cos I tar d erived materials
6.3.1.2 Cold application of materials in Solution
The coating materials used shall be compatible with any
coating previously applied.
The application shall be made, for example, by brushing,
mopping or spraying. The temperature of the metal at the time
Application conditions for primer and reinforced protective
of application shall conform to the recommendations of the
layer shall be those specified in 6.3.1 and 6.3.2.
manufacturer of the primer.
The protection applied on the site to the joint shall overlap the
6.3.1.3 Requirements for the primer coating before applica- protection applied in the factory for a sufficient length, so that
tion of the protective coating in the vicinity of joints and fittings the requirements specified in
7.1.2, 7.1.3 and 7.1.4 are met. Solar protection and con-
taminants which could affect adhesion between coats shall be
6.3.1.3.1 Dryness
removed.
The protective coating shall be applied over a cold-applied
When the protective coating is applied by casting in a mould or
primer which has dried sufficiently or to an adequately cooled
a similar technique, the reinforcement(s) may be omitted or
hot-applied primer, such that the protection will meet, in par-
modified by agreement between the Parties concerned.
ticular, the adhesion requirement in 7.1.3.
---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 52564985 (El
Repair of c oating by means of bitumen or coal 6.4.4 Repair of linings by m eans
6.3.6 of bitumen or coal tar
derive d materials derived material S
Repair coating materials used shall be compatible with the Coating materials shall be compatible with the previously
coatings to be repaired. applied coating.
in each case shall be agreed between
The technique to be used
Application conditions for the primer shall be as specified in
the Parties. 6.3.1. Damaged and non-adherent lining shall be removed
before effectinq a repair.
c
The repaired coating shall meet the requirements specified
in 6.3.2, 7.1.2, 7.1.3 and 7.1.4.
After cleaning and priming exposed sut-faces, the lining shall be
built up, Pore-free, to the full thickness by trowelling or swab-
embly joint protection and repair using other bing molten coating material, followed by smoothing to the
6.3.7 ASS
original contour of the bore. Careful warming of the pipe metal
produ cts
and edges of the existing lining may be necessary to achieve
The use of products other than the hot applied bitumen or coal
satisfactory adhesion.
tar derived materials, which are covered by this International
Standard, is permitted for the protection of assembly joints and
coating repairs. They shall however be agreed by the Parties 7 Characteristics of the applied coatings
concerned. They shall be adherent to and compatible with the
coating in contact.
7.1 External coating
7.1 .l Appearance and constitution (test according
6.4 Application of the internal coating - Joint
to 8.1.1)
protection and repairs
On visual examination the coating shall be of uniform
When hot-applied materials are being used, the recommen-
appearance and free from any faults detrimental to its per-
dations of the manufacturer of the product with respect to
formante. The length of uncoated Parts shall satisfy the Order
maximum and minimum temperatures of application and times
permitted for holding at elevated temperatures shall always be requirements [see 10.4 d)].
observed. The melting equipment shall be periodically cleaned
The type and specified number of reinforcements, and the
to remove any deposits which may have formed. Necessary
thickness of the coating shall conform to the class as defined in
Steps to ensure the homogeneity of the molten material shall be
table 6 Chosen by the purchaser.
taken.
The reinforcementts) shall be completely impregnated with the
Application of primer or coating of classes A
6.4.1
protective material or a material compatible with it. The pos-
and B1)
ition of the reinforcement(s) shall be such that it (they)
nowhere come(s) either less than 1 mm from the surface of the
The appli
...
Norme interna.tionale
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATIONWlEIKJJYHAPO~HAR OPrAHM3AUMR Il0 CTAH~APTM3Al.&lM~RGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
Tubes et accessoires en acier utilisés pour canalisations
enterrées ou immergées - Revêtements externe et
interne au moyen de matériaux hydrocarbonés
External and interna1 coating by bitumen or coal tar derived
Steef pipes and fittings for buried or submerged pipelines -
ma terials
Première édition - 1985-11-01
CDU 621.643.22/.23 : 665.775-761 Réf. no : ISO 52564985 (FI
Descripteurs : canalisation, tube métallique, tube en acier, raccord de tuyauterie, revêtement de protection, revêtement bitumineux,
spécif ication.
Prix basé sur 54 pages
---------------------- Page: 1 ----------------------
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale
d’organismes nationaux de normalisation (comités membres de I’ISO). L’élaboration
des Normes internationales est confiée aux comités techniques de I’ISO. Chaque
comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité technique
. ,
créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouverne-
mentales, en liaison avec I’ISO participent également aux travaux.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques sont soumis
aux comités membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes inter-
nationales par le Conseil de I’ISO. Les Normes internationales sont approuvées confor:
mément aux procédures de I’ISO qui requièrent l’approbation de 75 % au moins des
comités membres votants.
La Norme internationale ISO 5256 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 5,
Tuyauteries en métaux ferreux et raccords métalliques.
L’attention des utilisateurs est attirée sur le fait que toutes les Normes internationales
sont de temps en temps soumises à révision et que toute référence faite à une autre
Norme internationale dans le présent document implique qu’il s’agit, sauf indication
contraire, de la dernière édition.
Organisation internationale de normalisation, 1985
0
imprimé en Suisse
ii
---------------------- Page: 2 ----------------------
Sommaire
Page
1
..............................................................
1 Objet
............................................... 1
2 Domaine d’application
......................................... 1
2.1 Types de tubes à revêtir
..................................... 1
2.2 Types d’accessoires à revêtir
1
3 Références .
.......................................... 2
4 Description des revêtements
............................................ 2
4.1 Revêtement externe
............................................. 2
4.2 Revêtement interne
.................................................. 2
5 Matériaux de base.
.................................................... 2
5.1 Définitions
................................................. 2
5.2 Spécifications
.......................................... 5
6 Application des revêtements
.................................................... 5
6.1 Généralités
................................
6.2 Préparation de la surface du métal
Protection des joints et réparations
6.3 Application du revêtement externe -
Protection des joints et réparations
6.4 Application du revêtement interne -
.............................
7 Caractéristiques des revêtements appliqués
............................................
7.1 Revêtement externe
............................................
7.2 Revêtement interne.
.............
8 Méthodes d’essai de contrôle des tubes et accessoires revêtus
............................................
8.1 Revêtement externe
............................................
8.2 Revêtement interne.
.........................
9 Contrôle du revêtement des tubes et accessoires
9.1 Généralités .
.....................
9.2 Définition des lots et règle de l’échantillonnage.
....................
9.3 Résultats des essais de contrôle et interprétation
.........
10 Indications à donner dans la commande ou dans le contrat de pose
.................................................
11 Documents à fournir
12 Marquage .
....................................
13 Manutention, transport et stockage
..........................
Annexe : Méthodes d’essai des matériaux de base.
. . .
Ill
---------------------- Page: 3 ----------------------
Page blanche
---------------------- Page: 4 ----------------------
NORME INTERNATIONALE
ISO 5256-1985 (FI
Tubes et accessoires en acier utilisés pour canalisations
enterrées ou immergées - Revêtements externe et
interne au moyen de matériaux hydrocarbonés
3 Références
1 Objet
La présente Norme internationale définit les revêtements hydro-
ISO 559, Tubes en acier, sans soudure ou soudés, pour canali-
carbonés destinés à protéger les surfaces externes et internes
sations d’eau, d’eaux résiduelles et de gaz.
des tubes et accessoires en acier, considérés individuellement
ou assemblés, utilisés comme canalisations enterrées, en cani-
ISO 565, Tamis de contrôle - Toiles métalliques et tôles perfo-
veau, en galerie souterraine ou immergées et leurs conditions
Dimensions nominales des ouvertures.
rées -
d’application.
I S 0 630, Aciers de construction métallique.
Dans le cas de tubes immergés, en fonction des conditions de
pose ou d’immersion (profondeur, eau douce, eau de mer), des
ISO 719, Verre - Résistance hydrolytique du verre en grains à
dispositions particulières doivent être prises.
98 OC. - Methode d’essai et classification.
Ces spécifications sont établies pour le transport de fluides
ISO 2546, Tubes à extrémités lisses sans soudure, en acier non
dont la température n’excède pas les limites extrêmes sui-
allié sans prescriptions de qualité.
vantes :
ISO 2547, Tubes à extrémités lisses soudés, en acier non allié
10 OC, + 80 OC’) si l’on applique seulement un revê-
a) -
sans prescriptions de qualité.
tement externe;
b) 0 OC, + 40 OC si l’on applique (seulement ou aussi) un
ISO 260412, Produits en acier pour appareils à pression - Spé-
revêtement interne. cifications de qualité - Partie 2 : Tubes laminés sans soudure.
Au cas où des températures différentes sont demandées, il est
ISO 260413, Produits en acier pour appareils à pression - Spé-
fait appel à des produits hydrocarbonés présentant les caracté-
cifications de qualité - Partie 3 : Tubes soudés électriquement
ristiques requises à spécifier par accord entre les parties.
par résistance et par induction.
Les revêtements intérieurs des tubes destinés au transport
ISO 2604/6, Produits en acier pour appareils à pression - Spé-
d’eau potable et de produits alimentaires doivent satisfaire aux
Partie 6 : Tubes en acier soudés à l’arc
cifications de qualité -
critères d’hygiène publique reconnus dans le pays d’utilisation.
longitudinalement ou en hélice sous flux en poudre.
ISO 3183, Industrie du pétrole et du gaz naturel - Tubes en
2 Domaine d’application
acier pour conduites.
2.1 Types de tubes à revêtir
ISO 3419, Accessoires à soudèr bout à bout en acier non allié et
allié.
Les tubes auxquels la présente Norme internationale s’applique
sont des tubes soudés ou des tubes sans soudure en acier non
I SO 4602, Verre textile - Tissus - Dé termina tion du camp te
allié utilisés pour le transport de fluides. La présente Norme
de fils de chaîne et de duites par unité de longueur.
internationale s’applique en particulier aux tubes couverts par
les normes citées dans le chapitre 3.
ISO 85Oll1, Préparation de subjectiles d’acier avant application
de peintures ou de produits assimilés - Évaluation visuelle des
2.2 Types d’accessoires à revêtir
degrés de rouille et des degrés de préparation - Partie 7:
Les types d’accessoires auxquels la présente Norme internatio- Degrés de rouille et degrés de préparation des subjectiles
d’acier non recouverts et des subjectiles d’acier après décapage
nale s’applique sont notamment les courbes, les tés, les réduc-
tions, les collets, etc. sur toute la surface des revêtements précédents. 2)
1) Les matériaux de base les plus couramment utilisés actuellement pour la constitution des revêtements s’appliquent à des températures d’emploi
comprises entre - 10 et + 60 OC. Des études sont en cours pour la définition des caractéristiques des matériaux à utiliser entre 60 et 80 OC.
2) Actuellement au stade de projet.
1
---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 52564985 (FI
4 Description des revêtements 5.1.3 émail au brai de houille : Mélange d’hydrocarbures de
masse moléculaire élevée, obtenu par distillation des goudrons
de houille de hautes températures, traité et additionné de char-
4.1 Revêtement externe
ges en vue d’obtenir un des types Ha ou Hb du tableau 3.
Le revêtement externe est constitué par
5.1.4 primaires : Produit appliqué en sous-couche directe-
a) une coùche primaire ou couche d’adhérence à base de
ment sur le métal soit à chaud à l’état fondu, soit à froid à l’état
bitume de pétrole ou résine synthétique, telle que définie en
solvanté; il est destiné à favoriser l’accrochage d’une couche de
5.2 1 et dans le tableau 1;
matériau hydrocarboné subséquente. II existe deux types de
primaires : les primaires hydrocarbonés et les primaires synthé-
b) une ou plusieurs couches protectrices à base de bitume
tiques.
de pétrole ou brai de houille éventuellement chargés, telle(s)
que définie(s) en 5.22 et dans les tableaux 2 et 3, et appli-
5.1.4.1 primaire hydrocarboné : Primaire dont la base est
quée(s) en tenant compte de l’épaisseur requise pour les
un matériau hydrocarboné (voir 5.1.1).
classes de protection (1 à IV) définies en 7.1 et dans le
tableau 6;
5.1.4.2 primaire synthétique : Primaire solvanté dont la
ne ou plusieurs armatures en voile de verre ou tissu de
c) u
base est constituée de résines et de plastifiants synthétiques.
en robées dans chaque couche protectrice.
verre
5.1.5 charge : Matériau inerte, pulvérulent qui peut être
Les différents constituants utilisés pour un même revêtement
incorporé à un matériau hydrocarboné, afin d’améliorer une ou
doivent être compatibles, notamment chimiquement. La classe
plusieurs de ses propriétés utiles, sans en altérer la qualité.
d’épaisseur du revêtement doit être choisie parmi les classes
données dans le tableau 6 et doit répondre aux exigences de 7.1.2.
5.1.6 armature : Matériau inerte, sous forme de bande
mince, à structure ouverte, destiné à être noyé dans la masse
Généralement, les revêtements externes décrits ci-devant com-
d’un revêtement en matériau hydrocarboné, pour en améliorer
portent en plus une couche de protection antisolaire, à base de
les performances mécaniques.
chaux, appliquée en cas de stockage des tubes revêtus, pour
éviter un trop grand échauffement du revêtement sous-jacent
5.1.6.1 voile de verre : Armature (voir 5.1.6) constituée par
sous l’influence des rayons solaires.
un film continu à structure ouverte de fibres de verre non orien-
Dans certains cas particuliers (par exemple nature du remblai,
tées, solidarisées par un liant adapté, et renforcée ou non, lon-
température de l’environnement, températures d’utilisation
gitudinalement, par des fils en fibre de verre. Cette armature
comprises notamment entre + 60 et + 80 OC) et par accord
peut également être pourvue d’une imprégnation supplémen-
entre les parties on appliquera sur le revêtement un dispositif de
taire d’un hydrocarboné adapté.
protection complémentaire, par exemple une protection méca-
nique.
5.1.6.2 tissu de verre : Armature (voir 5.1.6) constituée par
un tissage orthogonal régulier de fils en fibre de verre. Cette
Dans le cas où la canalisation doit être ultérieurement protégée
armature peut également être pourvue d’une imprégnation sup-
cathodiquement, la protection mécanique ne doit pas consti-
plémentaire d’un hydrocarboné adapté.
tuer un écran isolant pour le courant de protection”
4.2 Revêtement interne
Le revêtement interne comporte une ou plusieurs couches de
bitume de pétrole ou de brai de houille chargé ou non, avec ou
5.1.7 protection mécanique : Matériau inerte sous forme
sans couche d’adhérence, telle(s) que définie(s) en 5.2.1, 5.2.2
de bande, ou non, destiné à protéger le revêtement externe
et 5.2.3 et précisée(s) dans les tableaux 1,2 et 3, et appliquée(s)
contre des sollicitations mécaniques extérieures.
,en tenant compte de l’épaisseur requise pour les classes de pro-
tection (A à D) définies en 7.2 et dans le tableau 7.
NOTE - II existe d’autres matériaux de protection mécanique que le
feutre d’amiante défini en 5.1.7.1. Lorsqu’ils sont utilisés, leurs défini-
tions et leurs propriétés doivent faire l’objet de spécifications par-ticuliè-
5 Matériaux de base
res et leur utilisation l’objet d’un accord entre les parties.
5.1 Définitions
5.1.7.1 feutre d’amiante : Protection mécanique (voir
5.1.7), sous forme de bande mince, composée principalement
de fibres d’amiante et imprégnée par un matériau hydrocarboné
adapté; cette protection est renforcée longitudinalement par
des fils en fibre de verre.
5.2 Spécifications
5.1.2 bitume de pétrole : Mélange d’hydrocarbures d’ori-
gine pétrolière, à masse moléculaire élevée, obtenu par I’oxyda-
5.2.1 Primaires
tion plus ou moins poussée de bases convenablement choisies,
éventuellement additionné de charges, en vue d’obtenir un pro-
Le primaire doit être choisi en fonction du matériau hyd rocar-
duit conforme à l’un des types Pa, Pb, Pc ou Pd du tableau 3.
boné de revêtement, avec lequel il doit
être compatible.
2
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 5256-1985 (FI
Le primaire choisi doit satisfaire aux exigences du tableau 1 où 5.2.2 Matériau hydrocarboné
les abréviations suivantes sont utilisées :
Le matériau hydrocarboné est choisi en fonction de la tempéra-
pPa est le primaire à base de bitume pour revêtement Pa 1);
ture maximale de service conformément au tableau 2 et/ou des
conditions locales (notamment de climat, de stockage, de
ppbc est le primaire à base de bitume pour revêtements Pb
manutention et de pose).
et PC~);
pHab est le primaire à base de brai de houille pour revête-
Quel que soit le type d’hydrocarboné choisi, il doit satisfaire
ments Ha et Hbl);
aux spécifications correspondantes données dans le ta-
ps est le primaire synthétique. bleau 3.
Tableau 1
Spécifications
Méthodes
Propriétés Unité
d’essai 1)
pPbc PHab
PS
PPa
A-M
Q 0,5 < 0,5
Teneur massique en cendres sur extrait
%
sec
< 0,5 < 0,5 B
Point de ramollissement bille et anneau
OC > 80 > 105 A+ D
sur base hydrocarbonée
C-+ F
Flexion à froid mm
-
Adhérence et compatibilité Conformément au tableau 32) C+J
mm C+H
Fluage
1) Voir la description donnée dans l’annexe.
2) Essais effectués sur l’ensemble primaire-revêtement.
Tableau 2
Type d’hydroc.arboné Pa ou Ha Pb ou Pc ou Hb Pd
-
Température
Revêtement externe 35 OC 60 OC
maximale
Revêtement interne 25 OC 40 OC 25 OC
de service
Tableau 3
Spécifications suivant le type d’hydrocarboné
Propriétés Unité
Pa 1 Pb 1 pc 1 pd 1 -r-( d’CS~Y’s
Point de ramollissement bille et
OC > 95 > 110 > 120 > 80 >lOO a 105 C+D
anneau
C+E
Pénétration (25 OC; 100 g; 5 s) 10-l mm < 25 < 20 < 20 < 30 1 lOà20 1 5à12 1
I I I
15 10 C+ F
Flexion à froid mm 20 15 10 20
C +,G
Poinconnement Q 17 Q 10 <8 Q 10 45
Fluage (70 OC; 45O; 20 h) mm
-
Adhérence-compatibilité (40 OC; 5 j) doit satisfaire à l’essai C+J
I
Altération par chauffage
K
-
variation du point de ramollisse-
Q 10 Q 10 G 10 < 10 < 10 Q 10 t C+D
ment bille et anneau
< 40 <40 < 40 Q 40 Q 40 G 40 C -+ ,E
variation de la pénétration
l -
Absorption d’eau g/m*
Teneur massique en cendres Q 40 < 40 a 55 <2 25 à 35 25 à 35 C+M
1 %
1) Voir la description donnée dans l’annexe.
2) Épaisseur : 2 mm.
1) Voir tableau 3.
3
---------------------- Page: 7 ----------------------
SO 52564985 (FI
de défauts visibles tels que : trous, déchirures, plis, zones
5.2.3 Charge
minces, plages dont le liant n’est pas durci, délitage, bords
éraillés ou non nets, présence de corps étrangers (matières
La charge doit être non hygroscopique et non réactive vis-à-vis
grasses, boues, etc. ).
des autres constituants du revêtement et de toutes les sollicita-
tions du milieu auquel elle est normalement soumise. Elle doit
être stable à la température maximale d’application du matériau
b) Pour tissu de verre
hydrocarboné. La poudre d’ardoise et le talc sont des exemples
typiques de matériaux de charge adéquats. Tissage régulier de fils de fibre de verre, absence de défauts
visibles tels que : trous, déchirures, bords éraillés, présence
de corps étrangers (matières grasses, boues, etc.).
5.2.3.1 Granulométrie
c) Pour composite
La granulométrie de la charge doit satisfaire aux spécifications
Aspect régulier, absence de défauts visibles tels que : trous,
suivantes (conformément à la méthode N décrite dans
déchirures, bords éraillés, zones mal imprégnées, présence
l’annexe) :
de corps étrangers (matières grasses, boues, etc. 1.
>5OOlJm: 0%
a)
5.2.4.2 Propriétés générales
> 90 prn : < 10 %
b)
Le verre utilisé doit être au maximum de la classe hydrolytique
Ill contrôlée conformément à I’ISO 719.
5.2.4 Armatures
Lors du déroulement à la température ambiante, les spires suc-
La nature et le nombre d’armatures à utiliser sont fixés par la cessives de l’armature ne doivent pas coller entre elles.
classe du revêtement choisi en fonction des performances
attendues du revêtement (voir 7.1.2).
Toute armature, imprégnée ou non, doit être compatible avec
le matériau hydrocarboné avec lequel on l’utilise et présenter
une texture et un taux de liant tels que son imprégnation par le
5.2.4.1 Aspect
matériau hydrocarboné soit complète dans les conditions nor-
males d’emploi; par ailleurs, le liant des fibres doit, de par sa
Les armatures doivent présenter, au contrôle visuel, l’aspect
nature, résister à l’action des micro-organismes. La compatibi-
suivant. lité et I’imprégnabilité seront appréciées à la mise en œuvre des
armatures lors des essais préliminaires à l’exécution du revête-
ment.
a) Pour voile de verre
Aspect uniforme, fils de renforcement éventuels régulière-
Les armatures doivent satisfaire, en outre, aux spécifications
ment répartis sur toute la largeur du voile de verre, absence données dans le tableau 4.
Tableau 4
Méthodes d’essai 1)
Spécifications
Tissu de
Armature
Propriétés Unit6
Voile Tissu Armature
verre pour non
de verre de verre imprégnée
composite
imprégnée
Nombre de fils par 100 mm dans
-
> 30 > 65 R Pa*l+ 0
les deux directions
Masse surfacique aprés
g/m* 340 > 110 > 40
calcination
S Pa + R
Perte massique au feu par rapport
% < 20 G3 43
au verre
Résistance à la traction
- longitudinale (R,J NI50 mm
> 100 a 300 > 250
T Pb+ S
- transversale (Rto) NI50 mm > 25 > 300 > 250
-
Résistance à l’eau U Pb + T
R,, > 2/3 &
Stabilité à la température de
-
U
R,* a 2/3 &-,
l’essai
1) Voir la description donnée dans l’annexe.
2) Si nécessaire.
4
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 52564985 (FI
-
5.2.5 Protections mécaniques soit sur les joints d’assemblage si les tubes et acces-
soires de canalisations ont été revêtus en usine ou en
atelier.
5.2.5.1 Feutre d’amiante
Pour éviter la condensation à la surface métallique du tube, le
5.2.5.1.1 Aspect
revêtement ne doit jamais être réalisé à l’air libre par temps de
pluie ou de brouillard ou lorsque la température est inférieure au
Le feutre d’amiante doit présenter, au contrôle visuel, un
minimum fixé par le fabricant des produits.
aspect uniforme, éventuellement des fils de renforcement régu-
lièrement répartis sur toute la largeur, de petites perforations,
Le revêtement interne est réalisé en usine ou en atelier sur cha-
dont le feutre d’amiante est généralement pourvu, régulière-
que tube ou accessoire conformément à ce qui a été prévu
ment distribuées sur toute la surface, toute absence de défauts
notamment en 10.4 et 10.6. Les extrémités des tubes peuvent
visibles tels que trous, déchirures, défoncements, zones mal
être exemptes de revêtement sur une longueur à fixer par
imprégnées, délitage, bords non nets ou éraillés.
accord entre les parties.
5.2.5.1.2 Propriétés
6.2 Préparation de la surface du métal
Lors du déroulement à la température ambiante, les spires suc-
cessives du feutre d’amiante ne doivent pas coller entre elles.
Pour l’application des revêtements de protection externe et
interne, la surface à revêtir doit être, au moment de I’applica-
Le produit hydrocarboné d’imprégnation doit être compatible
tion du revêtement, sèche et exempte de toutes souillures (tel-
avec le matériau hydrocarboné du revêtement.
les qu’ancien revêtement, peinture et particules non adhéren-
tes, graisse, huile, sel, etc.) nuisibles à la préparation de surface
Le feutre d’amiante doit satisfaire également aux spécifications
ou à l’adhérence du revêtement sur acier.
données dans le tableau 5.
5.2.5.2 Autres protections
6.2.1 Cas général
Il existe d’autres matériaux de protection mécanique. Lorsqu’ils
L’élimination de la pellicule d’oxyde de laminage résultant du
sont utilisés, leurs définitions et leurs propriétés doivent faire
traitement thermique et de tous autres oxydes adhérents est
l’objet de spécifications particulières et leur utilisation doit faire
obtenue par projection d’abrasif ou par décapage chimique;
l’objet d’un accord entre les parties.
toutefois, avec l’accord du client, la préparation de surface peut
être effectuée par brossage mécanique; dans ce cas, la qualité
de l’état de surface à obtenir devrait être définie entre les parties
6 Application des revêtements
concernées.
6.1 Généralités
6.2.1 .l Traitement par projection d’abrasif
Le revêtement externe est appliqué :
Avant projection d’abrasif, la partie à traiter doit être sèche.
a) en usine ou en atelier sur chaque tube et accessoire
conformément à ce qui a été prévu, notamment en 10.5;
Le traitement par projection d’abrasif doit être exécuté de facon
à obtenir un état de surface correspondant au moins au degré
b) sur le chantier de pose après assemblage de la canalisa-
de préparation de surface Sa 2 de I’ISO 8501 /l .
tion,
-
soit sur la totalité de celle-ci si les tubes ont été livrés Immédiatement avant l’application du revêtement, la surface
doit être exempte de tous restes d’abrasifs ou de poussières.
non revêtus,
Tableau 5
Méthodes
Propriétés Unité Spécifications
d’essai 1)
Masse surfacique g/m* > 5862) V
Teneur en produit d’imprégnation,
% 22 à 40 V-+W
calculée sur feutre désimprégné (mlm)
Teneur massique en cendres du feutre
> 73 W+Y
%
désimprégné
Teneur massique en amiante du feutre
% > 85 w+z
désimprégné
Résistance à la traction longitudinale NI25 mm 1 > 110 AA
-
Aptitude au pliage doit satisfaire à l’essai AB
1) Voir la description donnée dans l’annexe.
2) Sous réserve de l’accord des parties concernées, un grammage inférieur peut être utilisé, à condition toute-
fois que les autres caractéristiques satisfassent aux spécifications définies ci-dessus.
5
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 5256-1985 (FI
6.2.1.2 Traitement par décapage chimique 6.3.1.3 Conditions requises pour la cou che d’adhé rente avant
recouvrement par la couche protectrice
Le décapage chimique doit conduire à l’élimination des oxydes
de la surface du métal sans endommager celui-ci. II doit être
6.3.1.3.1 Séchage
suivi d’un rincage soigné et, éventuellement, d’une passivation
du métal; la surface doit, après ces opérations, être exempte La couche protectrice doit être appliquée sur une couche
d’acidité. Les produits chimiques de traitement doivent être d’adhérence présentant un état de séchage du film déposé en
solution ou un état de refroidisseme;rït de la couche d’adhé-
maintenus à des concentrations efficaces.
rence déposée par trempage à chaud, tel que les clauses
d’adhérence de 7.1.3 soient respectées.
6.2.2 Cas particuli er - Surface p résenta nt une pellicule
de laminage mince
En cas de dépassement du temps maximal prévu par le fabri-
cant, entre l’application de la couche d’adhérence et I’applica-
Lorsque la surface du métal présente une pellicule de laminage tion de la couche protectrice, la couche d’adhérence doit être
mince, continue et adhérente du type «A» défini dans éliminée et remplacée ou recouverte d’une seconde couche
I’ISO 8501 /l, le revêtement peut être, par accord entre les par- selon les prescriptions du fabricant.
ties, appliqué sur cette pellicule d’oxyde sans traitement autre
que celui permettant l’élimination des souillures.
6.3.1.3.2 État de la couche d’adhérence
La couche protectrice doit être appliquée sur une couche d’adhé-
6.3 Applicatio n du revêtement externe -
rente continue parfaitement propre et exempte d’humidité.
joints et réparations
Protection des
6.3.2 Application de la couche protectrice armée
Dans tous les cas de produits appliqués à chaud, les conditions
prescrites par le fabricant des produits, c’est-à-dire les tempéra-
Tous les moyens d’appl ication sont admis. Le revêtement ter-
tures maximale et minimale d’emploi et le temps de maintien en
miné doit satisfaire aux exigences définies en 7.1.
fusion, doivent être respectées; les fondoirs doivent être net-
toyés périodiquement pour éliminer les dépôts qui s’y seraient
Dans le cas d’un revêtement d’origine à couches multiples, des
éventuellement formés. Les dispositions nécessaires doivent
dispositions doivent être prises pour assurer l’adhérence des
être prises pour que l’homogénéité du bain en fusion soit main-
couches entre elles; dans le cas d’application sur un revêtement
tenue.
ancien, celui-ci doit être soumis aux opérations indispensables
afin d’assurer l’adhérence des couches entre elles et I’homogé-
néité de l’ensemble du revêtement.
6.3.1 Application de la couche d’adhérence
La couche d’adhérence doit être appliquée sur une surface pro- 6.3.3 Application d’une protection antisolaire
pre et sèche après la préparation de surface définie en 6.2. Au
La protection antisolaire, lorsqu’elle est requise, doit être appli-
moment de son application, notamment lorsque le temps est
quée après la dernière couche protectrice selon une technique
humide et froid, il peut être nécessaire de préchauffer le métal;
la manière d’opérer ne doit nuire ni à la qualité de propreté de appropriée au produit utilisé. Elle doit être continue et suffisam-
ment couvrante pour constituer une barrière efficace contre les
l’état de surface, ni aux conditions exigées pour l’application de
radiations solaires.
la couche d’adhérence.
Cette couche, appliquée en épaisseur fixée par le fabricant du 6.3.4 Application d’une protection mécanique
être uniforme et continue.
produit de revêtement, doit
L’application d’une protection mécanique par feutre, tissu ou
autre bande appropriée, lorsqu’elle est requise, doit être effec-
6.3.1.1 Application à chaud
tuée sur un revêtement encore chaud, non durci (avant applica-
tion de la protection antisolaire éventuelle); la mise en place de
La couche d’adhérence doit être appliquée sur une
surface
cette protection mécanique doit être faite de manière à limiter
sèche, par trempage dans un bain de bitume chaud.
au maximum les plis et les poches et de telle sorte qu’elle
adhère au revêtement sous-jacent.
Le temps d’immersion dans le bain doit être suffisant pour
que
Le feutre d’amiante, s’il est utilisé, est toujours extérieur au revê-
la température du métal atteigne celle du bain.
tement et doit être considéré comme une protection mécanique.
Ce procédé n’est applicable qu’aux bitumes de pétrole mis en
Les autres protections mécaniques peuvent être appliquées au
œuvre en usine ou en atelier.
moment de la pose de la canalisation selon un procédé propre à
chaque cas.
6.3.1.2 Application à froid des produits en solution
6.3.5 Conditions d’application de la protection sur les
L’application doit être faite, par exemple, par épandage ou par
joints au moyen de produits hydrocarbonés
pulvérisation. La température du métal au moment de cette
application doit être conforme aux spécifications du fabricant Les ma tériaux de revêtement utilisés doivent être compatibles
du produit de revêtement. avec le revêtement préalablement appliqué.
6
---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 52564985 (FI
6.4.3 Conditions d’application de la protection sur les
Les conditions d’application de la couche d’adhérence et de la
couche protectrice armée doivent être celles définies en 6.3.1 et joints
en 6.3.2.
Les matériaux de revêtement utilisés doivent être compatibles
Le revêtement appliqué sur chantier doit recouvrir le revête- avec le produit de protection préalablement appliqué. Les con-
ment appliqué en usine sur une distance suffisante pour qu’au
ditions d’application de la couche d’adhérence sont celles spé-
droit des joints et accessoires, il réponde aux exigences définies cifiées en 6.3.1.
en 7.1.2, 7.1.3 et 7.1.4.
On peut appliquer le matériau de revêtement fondu par toute
Toute protection antisolaire et tous contaminants susceptibles
méthode appropriée telle que coulée sur une bague de démou-
d’affecter l’adhérence entre couches doivent être éliminés.
lage, application à la truelle, à la queue de vache ou chauffage
local de bandes pré-moulées de matériaux de revêtement sur la
Dans le cas du revêtement de protection appliqué par coulage
surface préparée. Dans tous les cas, il est essentiel de s’assurer
en m
...
Norme interna.tionale
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATIONWlEIKJJYHAPO~HAR OPrAHM3AUMR Il0 CTAH~APTM3Al.&lM~RGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
Tubes et accessoires en acier utilisés pour canalisations
enterrées ou immergées - Revêtements externe et
interne au moyen de matériaux hydrocarbonés
External and interna1 coating by bitumen or coal tar derived
Steef pipes and fittings for buried or submerged pipelines -
ma terials
Première édition - 1985-11-01
CDU 621.643.22/.23 : 665.775-761 Réf. no : ISO 52564985 (FI
Descripteurs : canalisation, tube métallique, tube en acier, raccord de tuyauterie, revêtement de protection, revêtement bitumineux,
spécif ication.
Prix basé sur 54 pages
---------------------- Page: 1 ----------------------
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale
d’organismes nationaux de normalisation (comités membres de I’ISO). L’élaboration
des Normes internationales est confiée aux comités techniques de I’ISO. Chaque
comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité technique
. ,
créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouverne-
mentales, en liaison avec I’ISO participent également aux travaux.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques sont soumis
aux comités membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes inter-
nationales par le Conseil de I’ISO. Les Normes internationales sont approuvées confor:
mément aux procédures de I’ISO qui requièrent l’approbation de 75 % au moins des
comités membres votants.
La Norme internationale ISO 5256 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 5,
Tuyauteries en métaux ferreux et raccords métalliques.
L’attention des utilisateurs est attirée sur le fait que toutes les Normes internationales
sont de temps en temps soumises à révision et que toute référence faite à une autre
Norme internationale dans le présent document implique qu’il s’agit, sauf indication
contraire, de la dernière édition.
Organisation internationale de normalisation, 1985
0
imprimé en Suisse
ii
---------------------- Page: 2 ----------------------
Sommaire
Page
1
..............................................................
1 Objet
............................................... 1
2 Domaine d’application
......................................... 1
2.1 Types de tubes à revêtir
..................................... 1
2.2 Types d’accessoires à revêtir
1
3 Références .
.......................................... 2
4 Description des revêtements
............................................ 2
4.1 Revêtement externe
............................................. 2
4.2 Revêtement interne
.................................................. 2
5 Matériaux de base.
.................................................... 2
5.1 Définitions
................................................. 2
5.2 Spécifications
.......................................... 5
6 Application des revêtements
.................................................... 5
6.1 Généralités
................................
6.2 Préparation de la surface du métal
Protection des joints et réparations
6.3 Application du revêtement externe -
Protection des joints et réparations
6.4 Application du revêtement interne -
.............................
7 Caractéristiques des revêtements appliqués
............................................
7.1 Revêtement externe
............................................
7.2 Revêtement interne.
.............
8 Méthodes d’essai de contrôle des tubes et accessoires revêtus
............................................
8.1 Revêtement externe
............................................
8.2 Revêtement interne.
.........................
9 Contrôle du revêtement des tubes et accessoires
9.1 Généralités .
.....................
9.2 Définition des lots et règle de l’échantillonnage.
....................
9.3 Résultats des essais de contrôle et interprétation
.........
10 Indications à donner dans la commande ou dans le contrat de pose
.................................................
11 Documents à fournir
12 Marquage .
....................................
13 Manutention, transport et stockage
..........................
Annexe : Méthodes d’essai des matériaux de base.
. . .
Ill
---------------------- Page: 3 ----------------------
Page blanche
---------------------- Page: 4 ----------------------
NORME INTERNATIONALE
ISO 5256-1985 (FI
Tubes et accessoires en acier utilisés pour canalisations
enterrées ou immergées - Revêtements externe et
interne au moyen de matériaux hydrocarbonés
3 Références
1 Objet
La présente Norme internationale définit les revêtements hydro-
ISO 559, Tubes en acier, sans soudure ou soudés, pour canali-
carbonés destinés à protéger les surfaces externes et internes
sations d’eau, d’eaux résiduelles et de gaz.
des tubes et accessoires en acier, considérés individuellement
ou assemblés, utilisés comme canalisations enterrées, en cani-
ISO 565, Tamis de contrôle - Toiles métalliques et tôles perfo-
veau, en galerie souterraine ou immergées et leurs conditions
Dimensions nominales des ouvertures.
rées -
d’application.
I S 0 630, Aciers de construction métallique.
Dans le cas de tubes immergés, en fonction des conditions de
pose ou d’immersion (profondeur, eau douce, eau de mer), des
ISO 719, Verre - Résistance hydrolytique du verre en grains à
dispositions particulières doivent être prises.
98 OC. - Methode d’essai et classification.
Ces spécifications sont établies pour le transport de fluides
ISO 2546, Tubes à extrémités lisses sans soudure, en acier non
dont la température n’excède pas les limites extrêmes sui-
allié sans prescriptions de qualité.
vantes :
ISO 2547, Tubes à extrémités lisses soudés, en acier non allié
10 OC, + 80 OC’) si l’on applique seulement un revê-
a) -
sans prescriptions de qualité.
tement externe;
b) 0 OC, + 40 OC si l’on applique (seulement ou aussi) un
ISO 260412, Produits en acier pour appareils à pression - Spé-
revêtement interne. cifications de qualité - Partie 2 : Tubes laminés sans soudure.
Au cas où des températures différentes sont demandées, il est
ISO 260413, Produits en acier pour appareils à pression - Spé-
fait appel à des produits hydrocarbonés présentant les caracté-
cifications de qualité - Partie 3 : Tubes soudés électriquement
ristiques requises à spécifier par accord entre les parties.
par résistance et par induction.
Les revêtements intérieurs des tubes destinés au transport
ISO 2604/6, Produits en acier pour appareils à pression - Spé-
d’eau potable et de produits alimentaires doivent satisfaire aux
Partie 6 : Tubes en acier soudés à l’arc
cifications de qualité -
critères d’hygiène publique reconnus dans le pays d’utilisation.
longitudinalement ou en hélice sous flux en poudre.
ISO 3183, Industrie du pétrole et du gaz naturel - Tubes en
2 Domaine d’application
acier pour conduites.
2.1 Types de tubes à revêtir
ISO 3419, Accessoires à soudèr bout à bout en acier non allié et
allié.
Les tubes auxquels la présente Norme internationale s’applique
sont des tubes soudés ou des tubes sans soudure en acier non
I SO 4602, Verre textile - Tissus - Dé termina tion du camp te
allié utilisés pour le transport de fluides. La présente Norme
de fils de chaîne et de duites par unité de longueur.
internationale s’applique en particulier aux tubes couverts par
les normes citées dans le chapitre 3.
ISO 85Oll1, Préparation de subjectiles d’acier avant application
de peintures ou de produits assimilés - Évaluation visuelle des
2.2 Types d’accessoires à revêtir
degrés de rouille et des degrés de préparation - Partie 7:
Les types d’accessoires auxquels la présente Norme internatio- Degrés de rouille et degrés de préparation des subjectiles
d’acier non recouverts et des subjectiles d’acier après décapage
nale s’applique sont notamment les courbes, les tés, les réduc-
tions, les collets, etc. sur toute la surface des revêtements précédents. 2)
1) Les matériaux de base les plus couramment utilisés actuellement pour la constitution des revêtements s’appliquent à des températures d’emploi
comprises entre - 10 et + 60 OC. Des études sont en cours pour la définition des caractéristiques des matériaux à utiliser entre 60 et 80 OC.
2) Actuellement au stade de projet.
1
---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 52564985 (FI
4 Description des revêtements 5.1.3 émail au brai de houille : Mélange d’hydrocarbures de
masse moléculaire élevée, obtenu par distillation des goudrons
de houille de hautes températures, traité et additionné de char-
4.1 Revêtement externe
ges en vue d’obtenir un des types Ha ou Hb du tableau 3.
Le revêtement externe est constitué par
5.1.4 primaires : Produit appliqué en sous-couche directe-
a) une coùche primaire ou couche d’adhérence à base de
ment sur le métal soit à chaud à l’état fondu, soit à froid à l’état
bitume de pétrole ou résine synthétique, telle que définie en
solvanté; il est destiné à favoriser l’accrochage d’une couche de
5.2 1 et dans le tableau 1;
matériau hydrocarboné subséquente. II existe deux types de
primaires : les primaires hydrocarbonés et les primaires synthé-
b) une ou plusieurs couches protectrices à base de bitume
tiques.
de pétrole ou brai de houille éventuellement chargés, telle(s)
que définie(s) en 5.22 et dans les tableaux 2 et 3, et appli-
5.1.4.1 primaire hydrocarboné : Primaire dont la base est
quée(s) en tenant compte de l’épaisseur requise pour les
un matériau hydrocarboné (voir 5.1.1).
classes de protection (1 à IV) définies en 7.1 et dans le
tableau 6;
5.1.4.2 primaire synthétique : Primaire solvanté dont la
ne ou plusieurs armatures en voile de verre ou tissu de
c) u
base est constituée de résines et de plastifiants synthétiques.
en robées dans chaque couche protectrice.
verre
5.1.5 charge : Matériau inerte, pulvérulent qui peut être
Les différents constituants utilisés pour un même revêtement
incorporé à un matériau hydrocarboné, afin d’améliorer une ou
doivent être compatibles, notamment chimiquement. La classe
plusieurs de ses propriétés utiles, sans en altérer la qualité.
d’épaisseur du revêtement doit être choisie parmi les classes
données dans le tableau 6 et doit répondre aux exigences de 7.1.2.
5.1.6 armature : Matériau inerte, sous forme de bande
mince, à structure ouverte, destiné à être noyé dans la masse
Généralement, les revêtements externes décrits ci-devant com-
d’un revêtement en matériau hydrocarboné, pour en améliorer
portent en plus une couche de protection antisolaire, à base de
les performances mécaniques.
chaux, appliquée en cas de stockage des tubes revêtus, pour
éviter un trop grand échauffement du revêtement sous-jacent
5.1.6.1 voile de verre : Armature (voir 5.1.6) constituée par
sous l’influence des rayons solaires.
un film continu à structure ouverte de fibres de verre non orien-
Dans certains cas particuliers (par exemple nature du remblai,
tées, solidarisées par un liant adapté, et renforcée ou non, lon-
température de l’environnement, températures d’utilisation
gitudinalement, par des fils en fibre de verre. Cette armature
comprises notamment entre + 60 et + 80 OC) et par accord
peut également être pourvue d’une imprégnation supplémen-
entre les parties on appliquera sur le revêtement un dispositif de
taire d’un hydrocarboné adapté.
protection complémentaire, par exemple une protection méca-
nique.
5.1.6.2 tissu de verre : Armature (voir 5.1.6) constituée par
un tissage orthogonal régulier de fils en fibre de verre. Cette
Dans le cas où la canalisation doit être ultérieurement protégée
armature peut également être pourvue d’une imprégnation sup-
cathodiquement, la protection mécanique ne doit pas consti-
plémentaire d’un hydrocarboné adapté.
tuer un écran isolant pour le courant de protection”
4.2 Revêtement interne
Le revêtement interne comporte une ou plusieurs couches de
bitume de pétrole ou de brai de houille chargé ou non, avec ou
5.1.7 protection mécanique : Matériau inerte sous forme
sans couche d’adhérence, telle(s) que définie(s) en 5.2.1, 5.2.2
de bande, ou non, destiné à protéger le revêtement externe
et 5.2.3 et précisée(s) dans les tableaux 1,2 et 3, et appliquée(s)
contre des sollicitations mécaniques extérieures.
,en tenant compte de l’épaisseur requise pour les classes de pro-
tection (A à D) définies en 7.2 et dans le tableau 7.
NOTE - II existe d’autres matériaux de protection mécanique que le
feutre d’amiante défini en 5.1.7.1. Lorsqu’ils sont utilisés, leurs défini-
tions et leurs propriétés doivent faire l’objet de spécifications par-ticuliè-
5 Matériaux de base
res et leur utilisation l’objet d’un accord entre les parties.
5.1 Définitions
5.1.7.1 feutre d’amiante : Protection mécanique (voir
5.1.7), sous forme de bande mince, composée principalement
de fibres d’amiante et imprégnée par un matériau hydrocarboné
adapté; cette protection est renforcée longitudinalement par
des fils en fibre de verre.
5.2 Spécifications
5.1.2 bitume de pétrole : Mélange d’hydrocarbures d’ori-
gine pétrolière, à masse moléculaire élevée, obtenu par I’oxyda-
5.2.1 Primaires
tion plus ou moins poussée de bases convenablement choisies,
éventuellement additionné de charges, en vue d’obtenir un pro-
Le primaire doit être choisi en fonction du matériau hyd rocar-
duit conforme à l’un des types Pa, Pb, Pc ou Pd du tableau 3.
boné de revêtement, avec lequel il doit
être compatible.
2
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 5256-1985 (FI
Le primaire choisi doit satisfaire aux exigences du tableau 1 où 5.2.2 Matériau hydrocarboné
les abréviations suivantes sont utilisées :
Le matériau hydrocarboné est choisi en fonction de la tempéra-
pPa est le primaire à base de bitume pour revêtement Pa 1);
ture maximale de service conformément au tableau 2 et/ou des
conditions locales (notamment de climat, de stockage, de
ppbc est le primaire à base de bitume pour revêtements Pb
manutention et de pose).
et PC~);
pHab est le primaire à base de brai de houille pour revête-
Quel que soit le type d’hydrocarboné choisi, il doit satisfaire
ments Ha et Hbl);
aux spécifications correspondantes données dans le ta-
ps est le primaire synthétique. bleau 3.
Tableau 1
Spécifications
Méthodes
Propriétés Unité
d’essai 1)
pPbc PHab
PS
PPa
A-M
Q 0,5 < 0,5
Teneur massique en cendres sur extrait
%
sec
< 0,5 < 0,5 B
Point de ramollissement bille et anneau
OC > 80 > 105 A+ D
sur base hydrocarbonée
C-+ F
Flexion à froid mm
-
Adhérence et compatibilité Conformément au tableau 32) C+J
mm C+H
Fluage
1) Voir la description donnée dans l’annexe.
2) Essais effectués sur l’ensemble primaire-revêtement.
Tableau 2
Type d’hydroc.arboné Pa ou Ha Pb ou Pc ou Hb Pd
-
Température
Revêtement externe 35 OC 60 OC
maximale
Revêtement interne 25 OC 40 OC 25 OC
de service
Tableau 3
Spécifications suivant le type d’hydrocarboné
Propriétés Unité
Pa 1 Pb 1 pc 1 pd 1 -r-( d’CS~Y’s
Point de ramollissement bille et
OC > 95 > 110 > 120 > 80 >lOO a 105 C+D
anneau
C+E
Pénétration (25 OC; 100 g; 5 s) 10-l mm < 25 < 20 < 20 < 30 1 lOà20 1 5à12 1
I I I
15 10 C+ F
Flexion à froid mm 20 15 10 20
C +,G
Poinconnement Q 17 Q 10 <8 Q 10 45
Fluage (70 OC; 45O; 20 h) mm
-
Adhérence-compatibilité (40 OC; 5 j) doit satisfaire à l’essai C+J
I
Altération par chauffage
K
-
variation du point de ramollisse-
Q 10 Q 10 G 10 < 10 < 10 Q 10 t C+D
ment bille et anneau
< 40 <40 < 40 Q 40 Q 40 G 40 C -+ ,E
variation de la pénétration
l -
Absorption d’eau g/m*
Teneur massique en cendres Q 40 < 40 a 55 <2 25 à 35 25 à 35 C+M
1 %
1) Voir la description donnée dans l’annexe.
2) Épaisseur : 2 mm.
1) Voir tableau 3.
3
---------------------- Page: 7 ----------------------
SO 52564985 (FI
de défauts visibles tels que : trous, déchirures, plis, zones
5.2.3 Charge
minces, plages dont le liant n’est pas durci, délitage, bords
éraillés ou non nets, présence de corps étrangers (matières
La charge doit être non hygroscopique et non réactive vis-à-vis
grasses, boues, etc. ).
des autres constituants du revêtement et de toutes les sollicita-
tions du milieu auquel elle est normalement soumise. Elle doit
être stable à la température maximale d’application du matériau
b) Pour tissu de verre
hydrocarboné. La poudre d’ardoise et le talc sont des exemples
typiques de matériaux de charge adéquats. Tissage régulier de fils de fibre de verre, absence de défauts
visibles tels que : trous, déchirures, bords éraillés, présence
de corps étrangers (matières grasses, boues, etc.).
5.2.3.1 Granulométrie
c) Pour composite
La granulométrie de la charge doit satisfaire aux spécifications
Aspect régulier, absence de défauts visibles tels que : trous,
suivantes (conformément à la méthode N décrite dans
déchirures, bords éraillés, zones mal imprégnées, présence
l’annexe) :
de corps étrangers (matières grasses, boues, etc. 1.
>5OOlJm: 0%
a)
5.2.4.2 Propriétés générales
> 90 prn : < 10 %
b)
Le verre utilisé doit être au maximum de la classe hydrolytique
Ill contrôlée conformément à I’ISO 719.
5.2.4 Armatures
Lors du déroulement à la température ambiante, les spires suc-
La nature et le nombre d’armatures à utiliser sont fixés par la cessives de l’armature ne doivent pas coller entre elles.
classe du revêtement choisi en fonction des performances
attendues du revêtement (voir 7.1.2).
Toute armature, imprégnée ou non, doit être compatible avec
le matériau hydrocarboné avec lequel on l’utilise et présenter
une texture et un taux de liant tels que son imprégnation par le
5.2.4.1 Aspect
matériau hydrocarboné soit complète dans les conditions nor-
males d’emploi; par ailleurs, le liant des fibres doit, de par sa
Les armatures doivent présenter, au contrôle visuel, l’aspect
nature, résister à l’action des micro-organismes. La compatibi-
suivant. lité et I’imprégnabilité seront appréciées à la mise en œuvre des
armatures lors des essais préliminaires à l’exécution du revête-
ment.
a) Pour voile de verre
Aspect uniforme, fils de renforcement éventuels régulière-
Les armatures doivent satisfaire, en outre, aux spécifications
ment répartis sur toute la largeur du voile de verre, absence données dans le tableau 4.
Tableau 4
Méthodes d’essai 1)
Spécifications
Tissu de
Armature
Propriétés Unit6
Voile Tissu Armature
verre pour non
de verre de verre imprégnée
composite
imprégnée
Nombre de fils par 100 mm dans
-
> 30 > 65 R Pa*l+ 0
les deux directions
Masse surfacique aprés
g/m* 340 > 110 > 40
calcination
S Pa + R
Perte massique au feu par rapport
% < 20 G3 43
au verre
Résistance à la traction
- longitudinale (R,J NI50 mm
> 100 a 300 > 250
T Pb+ S
- transversale (Rto) NI50 mm > 25 > 300 > 250
-
Résistance à l’eau U Pb + T
R,, > 2/3 &
Stabilité à la température de
-
U
R,* a 2/3 &-,
l’essai
1) Voir la description donnée dans l’annexe.
2) Si nécessaire.
4
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 52564985 (FI
-
5.2.5 Protections mécaniques soit sur les joints d’assemblage si les tubes et acces-
soires de canalisations ont été revêtus en usine ou en
atelier.
5.2.5.1 Feutre d’amiante
Pour éviter la condensation à la surface métallique du tube, le
5.2.5.1.1 Aspect
revêtement ne doit jamais être réalisé à l’air libre par temps de
pluie ou de brouillard ou lorsque la température est inférieure au
Le feutre d’amiante doit présenter, au contrôle visuel, un
minimum fixé par le fabricant des produits.
aspect uniforme, éventuellement des fils de renforcement régu-
lièrement répartis sur toute la largeur, de petites perforations,
Le revêtement interne est réalisé en usine ou en atelier sur cha-
dont le feutre d’amiante est généralement pourvu, régulière-
que tube ou accessoire conformément à ce qui a été prévu
ment distribuées sur toute la surface, toute absence de défauts
notamment en 10.4 et 10.6. Les extrémités des tubes peuvent
visibles tels que trous, déchirures, défoncements, zones mal
être exemptes de revêtement sur une longueur à fixer par
imprégnées, délitage, bords non nets ou éraillés.
accord entre les parties.
5.2.5.1.2 Propriétés
6.2 Préparation de la surface du métal
Lors du déroulement à la température ambiante, les spires suc-
cessives du feutre d’amiante ne doivent pas coller entre elles.
Pour l’application des revêtements de protection externe et
interne, la surface à revêtir doit être, au moment de I’applica-
Le produit hydrocarboné d’imprégnation doit être compatible
tion du revêtement, sèche et exempte de toutes souillures (tel-
avec le matériau hydrocarboné du revêtement.
les qu’ancien revêtement, peinture et particules non adhéren-
tes, graisse, huile, sel, etc.) nuisibles à la préparation de surface
Le feutre d’amiante doit satisfaire également aux spécifications
ou à l’adhérence du revêtement sur acier.
données dans le tableau 5.
5.2.5.2 Autres protections
6.2.1 Cas général
Il existe d’autres matériaux de protection mécanique. Lorsqu’ils
L’élimination de la pellicule d’oxyde de laminage résultant du
sont utilisés, leurs définitions et leurs propriétés doivent faire
traitement thermique et de tous autres oxydes adhérents est
l’objet de spécifications particulières et leur utilisation doit faire
obtenue par projection d’abrasif ou par décapage chimique;
l’objet d’un accord entre les parties.
toutefois, avec l’accord du client, la préparation de surface peut
être effectuée par brossage mécanique; dans ce cas, la qualité
de l’état de surface à obtenir devrait être définie entre les parties
6 Application des revêtements
concernées.
6.1 Généralités
6.2.1 .l Traitement par projection d’abrasif
Le revêtement externe est appliqué :
Avant projection d’abrasif, la partie à traiter doit être sèche.
a) en usine ou en atelier sur chaque tube et accessoire
conformément à ce qui a été prévu, notamment en 10.5;
Le traitement par projection d’abrasif doit être exécuté de facon
à obtenir un état de surface correspondant au moins au degré
b) sur le chantier de pose après assemblage de la canalisa-
de préparation de surface Sa 2 de I’ISO 8501 /l .
tion,
-
soit sur la totalité de celle-ci si les tubes ont été livrés Immédiatement avant l’application du revêtement, la surface
doit être exempte de tous restes d’abrasifs ou de poussières.
non revêtus,
Tableau 5
Méthodes
Propriétés Unité Spécifications
d’essai 1)
Masse surfacique g/m* > 5862) V
Teneur en produit d’imprégnation,
% 22 à 40 V-+W
calculée sur feutre désimprégné (mlm)
Teneur massique en cendres du feutre
> 73 W+Y
%
désimprégné
Teneur massique en amiante du feutre
% > 85 w+z
désimprégné
Résistance à la traction longitudinale NI25 mm 1 > 110 AA
-
Aptitude au pliage doit satisfaire à l’essai AB
1) Voir la description donnée dans l’annexe.
2) Sous réserve de l’accord des parties concernées, un grammage inférieur peut être utilisé, à condition toute-
fois que les autres caractéristiques satisfassent aux spécifications définies ci-dessus.
5
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 5256-1985 (FI
6.2.1.2 Traitement par décapage chimique 6.3.1.3 Conditions requises pour la cou che d’adhé rente avant
recouvrement par la couche protectrice
Le décapage chimique doit conduire à l’élimination des oxydes
de la surface du métal sans endommager celui-ci. II doit être
6.3.1.3.1 Séchage
suivi d’un rincage soigné et, éventuellement, d’une passivation
du métal; la surface doit, après ces opérations, être exempte La couche protectrice doit être appliquée sur une couche
d’acidité. Les produits chimiques de traitement doivent être d’adhérence présentant un état de séchage du film déposé en
solution ou un état de refroidisseme;rït de la couche d’adhé-
maintenus à des concentrations efficaces.
rence déposée par trempage à chaud, tel que les clauses
d’adhérence de 7.1.3 soient respectées.
6.2.2 Cas particuli er - Surface p résenta nt une pellicule
de laminage mince
En cas de dépassement du temps maximal prévu par le fabri-
cant, entre l’application de la couche d’adhérence et I’applica-
Lorsque la surface du métal présente une pellicule de laminage tion de la couche protectrice, la couche d’adhérence doit être
mince, continue et adhérente du type «A» défini dans éliminée et remplacée ou recouverte d’une seconde couche
I’ISO 8501 /l, le revêtement peut être, par accord entre les par- selon les prescriptions du fabricant.
ties, appliqué sur cette pellicule d’oxyde sans traitement autre
que celui permettant l’élimination des souillures.
6.3.1.3.2 État de la couche d’adhérence
La couche protectrice doit être appliquée sur une couche d’adhé-
6.3 Applicatio n du revêtement externe -
rente continue parfaitement propre et exempte d’humidité.
joints et réparations
Protection des
6.3.2 Application de la couche protectrice armée
Dans tous les cas de produits appliqués à chaud, les conditions
prescrites par le fabricant des produits, c’est-à-dire les tempéra-
Tous les moyens d’appl ication sont admis. Le revêtement ter-
tures maximale et minimale d’emploi et le temps de maintien en
miné doit satisfaire aux exigences définies en 7.1.
fusion, doivent être respectées; les fondoirs doivent être net-
toyés périodiquement pour éliminer les dépôts qui s’y seraient
Dans le cas d’un revêtement d’origine à couches multiples, des
éventuellement formés. Les dispositions nécessaires doivent
dispositions doivent être prises pour assurer l’adhérence des
être prises pour que l’homogénéité du bain en fusion soit main-
couches entre elles; dans le cas d’application sur un revêtement
tenue.
ancien, celui-ci doit être soumis aux opérations indispensables
afin d’assurer l’adhérence des couches entre elles et I’homogé-
néité de l’ensemble du revêtement.
6.3.1 Application de la couche d’adhérence
La couche d’adhérence doit être appliquée sur une surface pro- 6.3.3 Application d’une protection antisolaire
pre et sèche après la préparation de surface définie en 6.2. Au
La protection antisolaire, lorsqu’elle est requise, doit être appli-
moment de son application, notamment lorsque le temps est
quée après la dernière couche protectrice selon une technique
humide et froid, il peut être nécessaire de préchauffer le métal;
la manière d’opérer ne doit nuire ni à la qualité de propreté de appropriée au produit utilisé. Elle doit être continue et suffisam-
ment couvrante pour constituer une barrière efficace contre les
l’état de surface, ni aux conditions exigées pour l’application de
radiations solaires.
la couche d’adhérence.
Cette couche, appliquée en épaisseur fixée par le fabricant du 6.3.4 Application d’une protection mécanique
être uniforme et continue.
produit de revêtement, doit
L’application d’une protection mécanique par feutre, tissu ou
autre bande appropriée, lorsqu’elle est requise, doit être effec-
6.3.1.1 Application à chaud
tuée sur un revêtement encore chaud, non durci (avant applica-
tion de la protection antisolaire éventuelle); la mise en place de
La couche d’adhérence doit être appliquée sur une
surface
cette protection mécanique doit être faite de manière à limiter
sèche, par trempage dans un bain de bitume chaud.
au maximum les plis et les poches et de telle sorte qu’elle
adhère au revêtement sous-jacent.
Le temps d’immersion dans le bain doit être suffisant pour
que
Le feutre d’amiante, s’il est utilisé, est toujours extérieur au revê-
la température du métal atteigne celle du bain.
tement et doit être considéré comme une protection mécanique.
Ce procédé n’est applicable qu’aux bitumes de pétrole mis en
Les autres protections mécaniques peuvent être appliquées au
œuvre en usine ou en atelier.
moment de la pose de la canalisation selon un procédé propre à
chaque cas.
6.3.1.2 Application à froid des produits en solution
6.3.5 Conditions d’application de la protection sur les
L’application doit être faite, par exemple, par épandage ou par
joints au moyen de produits hydrocarbonés
pulvérisation. La température du métal au moment de cette
application doit être conforme aux spécifications du fabricant Les ma tériaux de revêtement utilisés doivent être compatibles
du produit de revêtement. avec le revêtement préalablement appliqué.
6
---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 52564985 (FI
6.4.3 Conditions d’application de la protection sur les
Les conditions d’application de la couche d’adhérence et de la
couche protectrice armée doivent être celles définies en 6.3.1 et joints
en 6.3.2.
Les matériaux de revêtement utilisés doivent être compatibles
Le revêtement appliqué sur chantier doit recouvrir le revête- avec le produit de protection préalablement appliqué. Les con-
ment appliqué en usine sur une distance suffisante pour qu’au
ditions d’application de la couche d’adhérence sont celles spé-
droit des joints et accessoires, il réponde aux exigences définies cifiées en 6.3.1.
en 7.1.2, 7.1.3 et 7.1.4.
On peut appliquer le matériau de revêtement fondu par toute
Toute protection antisolaire et tous contaminants susceptibles
méthode appropriée telle que coulée sur une bague de démou-
d’affecter l’adhérence entre couches doivent être éliminés.
lage, application à la truelle, à la queue de vache ou chauffage
local de bandes pré-moulées de matériaux de revêtement sur la
Dans le cas du revêtement de protection appliqué par coulage
surface préparée. Dans tous les cas, il est essentiel de s’assurer
en m
...
Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.