General Information

Abstract

This document establishes a vocabulary of the most commonly used terms in the field of cranes. This document defines terms concerning the main crane types and classifications, parameters, general concepts and component parts. NOTE Diagrams illustrating some of the definitions are given only for general guidance.

Status
Published
Publication Date
09-Jul-2026
Technical Committee
ISO/TC 96/SC 2 - Terminology
Drafting Committee
ISO/TC 96/SC 2 - Terminology
Current Stage
6060 - International Standard published
Start Date
10-Jul-2026
Due Date
04-Jul-2025
Completion Date
10-Jul-2026

Buy Documents

Standard

ISO 4306-1:2026 - Cranes — Vocabulary — Part 1: General

Release Date:10-Jul-2026
English, French and Russian language (104 pages)
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Relations

Effective Date
23-Apr-2020

Buy Documents

Standard

ISO 4306-1:2026 - Cranes — Vocabulary — Part 1: General

Release Date:10-Jul-2026
English, French and Russian language (104 pages)
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Frequently Asked Questions

ISO 4306-1:2026 is a standard published by the International Organization for Standardization (ISO). Its full title is "Cranes — Vocabulary — Part 1: General". This standard covers: This document establishes a vocabulary of the most commonly used terms in the field of cranes. This document defines terms concerning the main crane types and classifications, parameters, general concepts and component parts. NOTE Diagrams illustrating some of the definitions are given only for general guidance.

This document establishes a vocabulary of the most commonly used terms in the field of cranes. This document defines terms concerning the main crane types and classifications, parameters, general concepts and component parts. NOTE Diagrams illustrating some of the definitions are given only for general guidance.

ISO 4306-1:2026 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 01.040.53 - Materials handling equipment (Vocabularies); 53.020.20 - Cranes. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.

ISO 4306-1:2026 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to ISO 4306-1:2007. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.

ISO 4306-1:2026 is available in PDF format for immediate download after purchase. The document can be added to your cart and obtained through the secure checkout process. Digital delivery ensures instant access to the complete standard document.

Standards Content (Sample)


International
Standard
Norme
Internationale
Международный
стандарт
ISO 4306-1
Cranes — Vocabulary —
Fifth edition
Cinquième édition
Part 1:
Пятое издание
General
2026-07
Appareils de levage à charge
suspendue — Vocabulaire —
Partie 1:
Généralités
Краны — Словарь —
Часть 1:
Общие термины
Reference number
Numéro de référence
Ссылочный номер
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
ДОКУМЕНТ ОХРАНЯЕМЫЙ АВТОРСКИМ ПРАВОМ
© ISO 2026
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on
the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below
or ISO’s member body in the country of the requester.
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en oeuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
Все права сохраняются. Если не указано иное и не требуется в контексте внедрения, никакую часть настоящей
публикации нельзя копировать или использовать в какой-либо форме или каким-либо электронным или
механическим способом, включая фотокопирование, или размещение в сети интернет или интранет, без
предварительного письменного согласия ISO. Запрос о разрешении может быть направлен по адресу, приведенному
ниже, или в комитет – член ISO в стране запрашивающей стороны.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Tel. + 41 22 749 01 11
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland
Publié en Suisse
Опубликовано в Швейцарии
ii
Contents Page
Foreword . viii
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 2
4 Types of cranes . 2
4.1 Classification of cranes by construction . 2
4.2 Classification of cranes by load lifting attachment . 13
4.3 Classification of cranes by mode of movement . 17
4.4 Classification of cranes according to power source. 19
4.5 Classification of cranes by slewing capabilities . 20
4.6 Classification of cranes by mode of installation . 21
4.7 Classification of cranes by operating position or type of control station . 22
4.8 Classification of cranes by use . 24
5 Parameters . 25
5.1 Load parameters . 25
5.2 Linear parameters . 27
5.3 Speeds of motion . 31
5.4 Parameters related to the crane tracks or the position of the crane on the installation site . 34
5.5 General parameters . 39
6 General concepts . 40
6.1 Motions . 40
6.2 Crane stability . 45
6.3 Tests . 46
7 Component parts . 46
8 Limiting and indicating devices . 64
9 Load lifting attachments . 68
9.1 Classification by type . 68
9.2 Classification by category of load lifting attachment . 69
9.2.2 Hook . 70
9.3 Key parameters and main components . 80
10 Lifted loads . 84
10.1 Terms, definitions and symbols . 84
10.2 Examples of use of terms . 86
11 Use, operation and maintenance . 95
11.1 Person . 95
11.2 Crane conditions . 96
11.3 Monitoring of crane use . 99
11.4 Inspection . 100
11.5 Maintenance . 101
Bibliography . 104
Index . 105
iii
Sommaire Page
Avant-propos . ix
1 Domaine d'application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 2
4 Types d'appareils de levage à charge suspendue . 2
4.1 Classification des appareils de levage à charge suspendue en fonction de leur construction . 2
4.2 Classification des appareils de levage en fonction de leur accessoire de levage . 13
4.3 Classification des appareils de levage à charge suspendue en fonction de leur mode de
déplacement . 17
4.4 Classification des appareils de levage à charge suspendue en fonction de la commande. 19
4.5 Classification des appareils de levage à charge suspendue en fonction de leurs capacités
d'orientation . 20
4.6 Classification des appareils de levage à charge suspendue en fonction du modе d'installation21
4.7 Classification des appareils de levage à charge suspendue en fonction de leur commande . 22
4.8 Classification de l'appareil de levage selon l'utilisation . 24
5 Paramètres . 25
5.1 Paramètres des charges . 25
5.2 Paramètres linéaires . 27
5.3 Vitesses des mouvements . 31
5.4 Paramètres associés aux voies de roulement ou à la position de l’appareil de levage sur le site
d’installation . 34
5.5 Paramètres généraux . 39
6 Concepts généraux . 40
6.1 Mouvements . 40
6.2 Stabilité de l’appareil de levage . 45
6.3 Essais . 46
7 Parties composantes . 46
8 Limiteurs et indicateurs . 64
9 Accessoires de levage . 68
9.1 Classification par type . 68
9.2 Classification par catégorie d’accessoire de levage de charge . 69
9.2.2 Crochet . 70
9.3 Paramètres essentiels et composants principaux. 80
10 Charges levées . 84
10.1 Termes, définitions et symboles . 84
10.2 Exemples d'utilisation des termes . 86
11 Utilisation, opération et entretien . 95
11.1 Personne . 95
11.2 Etats de l’appareil de levage . 96
11.3 Surveillance continue de l’utilisation d’un appareil de levage . 99
11.4 Inspection . 100
11.5 Entretien . 101
iv
Bibliographie . 104
Index . 109
v
Содержание Page
Предисловие . x
1 Область применения . 1
2 Нормативные ссылки . 1
3 Термины и определения . 2
4 Типы кранов . 2
4.1 Классификация кранов по конструкции . 2
4.2 Классификация кранов по виду грузозахватного органа . 13
4.3 Классификация кранов по возможности перемещения . 17
4.4 Классификация кранов по виду привода . 19
4.5 Классификация кранов по степени поворота . 20
4.6 Классификация кранов по способу опирания . 21
4.7 Классификация кранов по способу управления . 22
4.8 Классификация кранов по назначению . 24
5 Параметры . 25
5.1 Параметры нагрузок . 25
5.2 Линейные параметры кранов . 27
5.3 Скорости движений . 31
5.4 Параметры, связанные с крановыми путями или положением крана на площадке
установки . 34
5.5 Параметры общего характера . 39
6 Основные понятия . 40
6.1 Движения . 40
6.2 Устойчивость крана . 45
6.3 Испытания . 46
7 Узлы . 46
8 Ограничители и указатели . 64
9 Грузозахватные приспособления . 68
9.1 Классификация по типу . 68
9.2 Классификация грузозахватных приспособлений . 69
9.2.2 крюк . 70
9.3 Основные параметры и основные компоненты . 80
10 Поднимаемые грузы . 84
10.1 Термины, определения и символы . 84
10.2 Примеры использования терминов . 86
11 Эксплуатация . 95
11.1 Персонал . 95
11.2 Состояния крана . 96
11.3 мониторинг использования крана . 99
11.4 Осмотр (инспекция) . 100
11.5 техническое обслуживание . 101
Библиография . 104
vi
Приложение . 113
vii
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through
ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has
been established has the right to be represented on that committee. International organizations,
governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely
with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are described
in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the different types
of ISO document should be noted. This document was drafted in accordance with the editorial rules of the
ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
ISO draws attention to the possibility that the implementation of this document may involve the use of (a)
patent(s). ISO takes no position concerning the evidence, validity or applicability of any claimed patent
rights in respect thereof. As of the date of publication of this document, ISO had not received notice of (a)
patent(s) which may be required to implement this document. However, implementers are cautioned that
this may not represent the latest information, which may be obtained from the patent database available at
www.iso.org/patents. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and expressions
related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the
World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see
www.iso.org/iso/foreword.html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 96, Cranes, Subcommittee SC 2, Terminology.
This fifth edition cancels and replaces the fourth edition (ISO 4306-1:2007), which has been technically
revised.
The main changes are as follows:
— deletion of the terms not used;
— addition of the terms currently used in the portfolio of ISO/TC 96 standards;
— addition of the terms referenced in ISO/TC 96/SC 5 standards;
— addition of figures illustrating the definitions.
A list of all parts in the ISO 4306 series can be found on the ISO website.
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www.iso.org/members.html.
viii
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux
de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général
confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire
partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont décrites
dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier de prendre note des différents critères
d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été rédigé
conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir
www.iso.org/directives).
L'attention est attirée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant les références
aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de l'élaboration du document
sont indiqués dans l'Introduction et/ou dans la liste des déclarations de brevets reçues par l'ISO (voir
www.iso.org/brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données pour
information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion de
l'ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles techniques au
commerce (OTC), voir: www.iso.org/iso/fr/avant-propos.
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 96, Appareils de levage à charge
suspendue, sous-comité SC 2, Terminologie.
Cette cinquième édition annule et remplace la quatrième édition (ISO 4306-1:2007), qui a fait l’objet d’une
révision technique.
Les principales modifications sont les suivantes:
— suppression des termes non utilisés;
— ajout des termes couramment utilisés dans les normes de l'ISO/TC 96;
— ajout des termes référencés dans les normes de l'ISO/TC 96/SC 5;
— ajout de figures illustrant les définitions.
Une liste de toutes les parties de la série ISO 4306 se trouve sur le site web de l’ISO.
Il convient que l’utilisateur adresse tout retour d’information ou toute question concernant le présent
document à l’organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes se
trouve à l’adresse www.iso.org/fr/members.html.
ix
Предисловие
Международная организация по стандартизации (ISO) является всемирной федерацией
национальных организаций по стандартизации (комитетов-членов ISO). Разработка международных
стандартов обычно осуществляется техническими комитетами ISO. Каждый комитет-член,
заинтересованный в деятельности, для которой был создан технический комитет, имеет право быть
представленным в этом комитете. Международные правительственные и неправительственные
организации, имеющие связи с ISO, также принимают участие в работах. Что касается
стандартизации в области электротехники, ISO работает в тесном сотрудничестве с Международной
электротехнической комиссией (IEC).
Процедуры, используемые для разработки настоящего документа и предназначенные для его
дальнейшего поддержания, указаны в Директивах ISO/IEC, часть 1. В особенности следует отметить,
что для различных типов документов ISO необходимы разные критерии для утверждения.
Настоящий документ был разработан в соответствии с редакционными правилами Директив
ISO/IEC, часть 2 (см. www.iso.org/directives).
Необходимо обратить внимание на возможность того, что ряд элементов данного документа могут
быть предметом патентных прав. ISO не занимает никакой позиции относительно доказательств,
действительности или применимости любых заявленных патентных прав в отношении них. На дату
публикации этого документа ИСО не получила уведомление о патенте(ах), который может
потребоваться для внедрения этого документа. Однако разработчики предупреждаются, что это
может не отражать последнюю информацию, которая может быть получена из патентной базы
данных, доступной по адресу. см. www.iso.org/patents. Международная организация ISO не должна
нести ответственность за идентификацию таких прав, частично или полностью.
Любое торговое наименование, использованное в данном документе, является информацией,
предоставляемой для удобства пользователей, а не свидетельством в пользу того или иного товара
или той или иной компании.
Для пояснения добровольного характера стандартов, значения конкретных терминов и выражений
ISO, относящихся к оценке соответствия, а также информацию о соблюдении Международной
организацией ISO принципов ВТО по техническим барьерам в торговле (TБT), см.
www.iso.org/iso/foreword.html.
Данный документ был подготовлен Техническим комитетом ISO/TC 96, Краны, Подкомитетом SC 2,
Терминология.
Нaстoящee пятое издaниe aннулируeт и зaмeняeт четвертое издaниe (ISO 4306-1:2007) и являeтся
его техническим пересмотром.
Внесены следующие изменения:
— исключены неиспользовавшиеся термины;
— добавлены термины, используемые в настоящее время в стандартах ISO/TC 96;
— добавлены термины, на которые ссылаются стандарты ISO/TC 96;
— добавлены рисунки, иллюстрирующие определения.
Список всех частей стандартов серии ИСО 4306 опубликован на веб-сайте ИСО.
x
Все замечания, вопросы и запросы по данному документу следует направлять в свой национальный
орган по стандартизации. Полный перечень этих органов можно найти на сайте
www.iso.org/members.html.
xi
INTERNATIONAL STANDARD
NORME INTERNATIONALE
МЕЖДУНАРОДНЫЙ СТАНДАРТ
Cranes — Vocabulary —
Part 1:
General
Appareils de levage à charge suspendue — Vocabulaire —
Partie 1:
Généralités
Краны — Словарь —
Чaсть 1:
Общие термины
1 Scope 1 Domaine d'application 1 Область применения
This document establishes a Le présent document établit un Настоящий документ
vocabulary of the most commonly vocabulaire des termes les plus представляет собой словарь
used terms in the field of cranes. couramment utilisés dans le терминов, наиболее широко
domaine des appareils de levage à применяемых в области
This document defines terms
charge suspendue. краностроения.
concerning the main crane types and
classifications, parameters, general Le présent document définit les Настоящий документ определяет
concepts and component parts. termes relatifs aux principaux types термины, касающиеся основных
et classifications d'appareils de типов кранов и их кпассификации,
NOTE Diagrams illustrating some of
levage à charge suspendue, aux параметров, основных понятий и
the definitions are given only for general
paramètres, aux concepts généraux узлов.
guidance.
et aux parties composantes.
ПРИМЕЧАНИЕ Схемы, иллюстри-
рующие некоторые определения,
NOTE Des schémas complémentaires
даются только для сведения.
illustrent certaines définitions et sont
donnés uniquement à titre indicatif.
2 Normative references 2 Références normatives 2 Нормативные ссылки
There are no normative references in Le présent document ne contient В данном документе нет
this document. aucune référence normative. нормативных ссылок.
3 Terms and definitions 3 Termes et définitions 3 Термины и
определения
ISO and IEC maintain terminology L’ISO et l’IEC tiennent à jour des ИСО и МЭК поддерживают
databases for use in standardization bases de données terminologiques терминологические базы данных
at the following addresses: destinées à être utilisées en для использования в
normalisation, consultables aux стандартизации по следующим
— ISO Online browsing platform:
adresses suivantes: адресам:
available at
https://www.iso.org/obp — ISO Online browsing platform: — Электропедия МЭК доступна по
disponible à l’adresse адресу
— IEC Electropedia: available at
https://www.iso.org/obp http://www.electropedia.org/
https://www.electropedia.org/
— IEC Electropedia: disponible à — Электронная онлайн-
l’adresse платформа для поиска по
https://www.electropedia.org/ стандартам ИСО по адресу
https://www.iso.org/obp
3.1 3.1 3.1
crane appareil de levage à charge кран грузоподъемный
cyclic action machine intended for suspendue
the hoisting and moving in space of a grue машина цикличного действия,
load suspended by means of a hook machine à fonctionnement cyclique предназначенная для подъема и
or other load lifting attachment destinée à lever et déplacer dans перемещения груза в
(9.1.1) l'espace une charge suspendue à пространстве, подвешенного с
l'aide d'un crochet ou d'un autre помощью крюка или
accessoire de levage (9.1.1) удерживаемого другим
грузозахватным органом (9.1.1)
4 Types of cranes 4 Types d'appareils de 4 Типы кранов
levage à charge suspendue
4.1 Classification of cranes 4.1 Classification des 4.1 Классификация
by construction appareils de levage à charge кранов по конструкции
suspendue en fonction de
leur construction
4.1.1 4.1.1 4.1.1
bridge and gantry cranes ponts roulants et portiques de краны мостового типа
levage
cranes which main supporting краны, у которых основным
appareils de levage dont l’élément
component of the structure is a элементом несущей конструкции
porteur principal de la charpente est
bridge (7.11) является мост (7.11)
un pont (7.11)
Note 1 to entry: ISO 4306-5 provides
Примечание 1 к записи: ISO 4306-5
additional terms, definitions and figures Note 1 à l’article: L’ISO 4306-5 fournit
содержит дополнительные термины,
concerning bridge cranes (4.1.1.1) and des termes, définitions et figures
определения и рисунки, касающиеся
gantry cranes (4.1.1.2). supplémentaires concernant les ponts
мостовых кранов (4.1.1.1) и козловых
roulants (4.1.1.1) et portiques de levage
кранов (4.1.1.2).
(4.1.1.2).
4.1.1.1 4.1.1.1 4.1.1.1
bridge crane pont roulant кран мостовой
overhead travelling crane appareil de levage dont les poutres кран, мост (7.11) которого
crane with its bridge (7.11) directly maîtresses (7.11) reposent
опирается на рельсовый путь
supported on rail tracks (7.30) by directement sur une voie de
(7.30) посредством концевых
travelling (end) carriages roulement (7.30) par l’intermédiaire
балок
de sommiers de translation
Note 1 to entry: A monorail crane is
Примечание 1 к записи:
composed of a track, often overhead
Note 1 à l’article: Une grue-monorail est
Монорельсовый кран состоит из
fixed to a rigid structure along which
composée d’une voie, souvent en
рельсового пути, часто верхнего,
trolleys travel to carry loads, it has only a
hauteur, fixée à une structure rigide le
прикрепленного к жесткой
linear (travel) working line. It should not
long de laquelle les chariots se déplacent
конструкции, по которой
be confused with a bridge crane which
pour transporter des charges, avec
перемещаются тележки для
covers a mostly rectangular two-
uniquement une ligne de travail
перевозки грузов, он имеет только
dimensional (long travel, cross travel)
(translation) linéaire. Il convient de ne
линейную (передвижную) рабочую
working area.
pas confondre avec un pont roulant qui
линию. Его не следует путать с
couvre une zone de travail
мостовым краном, который занимает
bidimensionnelle principalement
в основном прямоугольную
rectangulaire (translation et direction).
двумерную рабочую зону (длинный
ход, поперечный ход).
4.1.1.2 4.1.1.2 4.1.1.2
gantry crane portique de levage кран козловой
portal crane pont-portique кран, несущие элементы
crane with the bridge girders appareil de levage dont les poutres конструкции которого опираются
supported either on rail tracks (7.30) maîtresses reposent soit sur une voie на рельсовый путь (7.30) или на
or on flat surface (e.g. RTG cranes: de roulement (7.30), soit sur une плоскую поверхность (например
see ISO 4306-5) by legs surface plane (par exemple, portique RGT краны: см. ISO 4306-5) при
à pneus: voir ISO 4306-5) par помощи опорных стоек (ног)
Note 1 to entry: Gantry is defined in
l'intermédiaire de palées
7.32.
Примечание 1 к записи: Описание
Note 1 à l’article: Portique est défini
портального моста приведено в 7.32.
par 7.32.
4.1.1.3 4.1.1.3 4.1.1.3
semi-gantry crane semi-portique de levage кран полукозловой
semi-portal (bridge) crane pont semi-portique кран, несущие элементы
crane with its bridge girders appareil de levage dont les poutres конструкции которого опираются
supported on the rail track (7.30) maîtresses reposent sur une voie de на рельсовый путь (7.30), с одной
directly at one end and by legs at the roulement (7.30), directement d’un стороны непосредственно, а с
other end côté et par l'intermédiaire de palées другой — при помощи опорных
de l’autre côté стоек
4.1.2 4.1.2 4.1.2
cable crane blondin кран кабельный
cableway crane grue à câble кран, у которого грузозахватный
crane with a load lifting attachment câble-grue орган (9.1.1) подвешен к грузовой
(9.1.1) suspended from a trolley appareil de levage dont l’accessoire тележке (7.12), перемещающейся
(7.12) travelling along track ropes de levage (9.1.1) est suspendu à un по несущим канатам,
secured to the supporting structure chariot (7.12) qui se déplace le long закрепленным на опорах
de câbles porteurs fixés à une
structure porteuse
4.1.2.1 4.1.2.1
4.1.2.1
stationary cable crane blondin fixe стационарный кабельный кран
stationary cableway crane
appareil de levage dont l’accessoire кран с грузозахватным органом
crane with a load lifting attachment
de levage (9.1.1) est suspendu à un (9.1.1), подвешенным к грузовой
(9.1.1) suspended from a trolley
chariot (7.12) qui se déplace le long тележке (7.12), перемещающейся
(7.12) travelling along track ropes
de câbles porteurs fixés à une по направляющим канатам,
secured to the stationary supporting
structure porteuse fixe закрепленным на стационарных
structure
опорах
4.1.2.2 4.1.2.2 4.1.2.2
travelling cable crane blondin mobile
передвижной кабельный кран
travelling cableway crane appareil de levage dont l’accessoire
кран с грузозахватным органом
crane with a load lifting attachment de levage (9.1.1) est suspendu à un
(9.1.1), подвешенным к грузовой
(9.1.1) suspended from a trolley chariot (7.12) qui se déplace le long
тележке (7.12), перемещающейся
(7.12) travelling along track ropes de câbles porteurs fixés à une
по направляющим канатам,
secured to the travelling supporting structure porteuse (qui peut être un
закрепленным на передвижных
structure (which may be a portal portique) mobile
опорах (которая может быть
structure)
портальной конструкцией)
4.1.3 4.1.3 4.1.3
jib crane grue à flèche кран стрелового типа
crane with a load lifting attachment appareil de levage dont l’accessoire кран с грузозахватным органом
(9.1.1) suspended either from a jib de levage (9.1.1) est suspendu soit à (9.1.1), подвешенным либо к
(7.15) or from a trolley (7.12) une flèche (7.15), soit à un chariot стреле (7.15), либо к грузовой
travelling along the jib (7.12) qui se déplace le long de la тележке (7.12), передвигающейся
flèche по стреле
Note 1 to entry: ISO 4306-4 provides
additional terms, definitions and Note 1 à l’article: L’ISO 4306-4 Примечание 1 к записи: ISO 4306-4
figures concerning jib cranes. fournit des termes, définitions et содержит дополнительные
figures supplémentaires concernant термины, определения и рисунки,
Note 2 to entry: Other cranes
les grues à flèches. касающиеся стреловых кранов.
equipped with a jib, such as mobile
(4.1.5), tower (4.1.4), railway (4.1.6),
Note 2 à l’article: D’autres appareils Примечание 2 к записи: Другие
floating (4.1.7) offshore (4.1.9) or
de levage équipés d’une flèche, tels краны, оснащенные стрелой,
loader cranes (4.1.10) do not belong
que les grues mobiles (4.1.5), grues à такие как стреловой самоходный
to the category of jib cranes for the
tour (4.1.4), grues ferroviaires (4.1.6), (4.1.5), башенный (4.1.4),
purpose of the ISO 4306 series.
grues flottantes (4.1.7), grues offshore железнодорожный (4.1.6),
(4.1.9) ou grues de chargement плавучий (4.1.7), оффшорный
(4.1.10), n’appartiennent pas à cette (4.1.9) или погрузочный (4.1.10), не
catégorie de grues à flèche pour les относятся к категории кранов
besoins de cette série de normes ISO стрелового типа в соответствии с
4306. требованиями стандарта серии
ISO 4306.
4.1.3.1 4.1.3.1 4.1.3.1
portal slewing crane grue pivotante sur portique кран портальный
travelling slewing crane (4.5.1) grue tournante sur portique передвижной поворотный кран
mounted on a portal (7.9) allowing grue pivotante (4.5.1) mobile, (4.5.1) на портале (7.9),
railcars, vehicles and equipment to предназначенном для пропуска
montée sur un portique (7.9)
pass under it железнодорожного,
permettant à des véhicules routiers,
автомобильного транспорта и
des wagons et tout équipement de
оборудования под ним
passer en dessous
4.1.3.2 4.1.3.2 4.1.3.2
semi-portal slewing crane grue pivotante sur semi-portique кран полупортальный
...