Amendment 1 - International Electrotechnical Vocabulary - Part 411: Rotating machinery

Amendement 1 - Vocabulaire Électrotechnique International - Partie 411: Machines tournantes

Mednarodni elektrotehniški slovar - 411. del: Rotacijski stroji - Dopolnilo A1

General Information

Status
Published
Publication Date
13-Mar-2017
Technical Committee
Current Stage
6060 - National Implementation/Publication (Adopted Project)
Start Date
21-Feb-2017
Due Date
28-Apr-2017
Completion Date
14-Mar-2017

RELATIONS

Buy Standard

Amendment
SIST IEC 60050-411:1999/A1:2017
English and French language
37 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview

e-Library read for
1 day

Standards Content (sample)

SLOVENSKI STANDARD
SIST IEC 60050-411:1999/A1:2017
01-april-2017
Mednarodni elektrotehniški slovar - 411. del: Rotacijski stroji - Dopolnilo A1

Amendment 1 - International Electrotechnical Vocabulary - Part 411: Rotating machinery

Amendement 1 - Vocabulaire Électrotechnique International - Partie 411: Machines
tournantes
Ta slovenski standard je istoveten z: IEC 60050-411-am1
ICS:
01.040.29 Elektrotehnika (Slovarji) Electrical engineering
(Vocabularies)
29.160.01 Rotacijski stroji na splošno Rotating machinery in
general
SIST IEC 60050-411:1999/A1:2017 en,fr

2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

---------------------- Page: 1 ----------------------
SIST IEC 60050-411:1999/A1:2017
---------------------- Page: 2 ----------------------
SIST IEC 60050-411:1999/A1:2017
IEC 60050-411
Edition 2.0 2007-11
INTERNATIONAL
STANDARD
NORME
INTERNATIONALE
AMENDMENT 1
AMENDEMENT 1
International Electrotechnical Vocabulary – Part 411: Rotating machinery
Vocabulaire Electrotechnique International – Partie 411: Machines tournantes
INTERNATIONAL
ELECTROTECHNICAL
COMMISSION
COMMISSION
ELECTROTECHNIQUE
PRICE CODE
INTERNATIONALE
CODE PRIX
ICS 01.040.29; 29.106.01 ISBN 2-8318-9369-0
---------------------- Page: 3 ----------------------
SIST IEC 60050-411:1999/A1:2017
60050-411 Amend. 1 © IEC:2007 – II –
AVANT-PROPOS

Le présent amendement a été établi par le comité d'études 1 de la CEI: Terminologie.

Le texte de cet amendement est issu des documents suivants:
FDIS Rapport de vote
1/2017/FDIS 1/2026/RVD

Le rapport de vote indiqué dans le tableau ci-dessus donne toute information sur le vote ayant

abouti à l'approbation de cet amendement.

Le comité a décidé que le contenu de cet amendement et de la publication de base ne sera

pas modifié avant la date de maintenance indiquée sur le site web de la CEI sous

"http://webstore.iec.ch" dans les données relatives à la publication recherchée. A cette date,

la publication sera
• reconduite,
• supprimée,
• remplacée par une édition révisée, ou
• amendée.
_____________
INTRODUCTION

Le terme 411-48-09, couple d'accrochage (d'un moteur synchrone) a été annulé sans

remplacement. La raison en est que la synchronisation est un phénomène transitoire qui ne

peut être décrit par un terme bien défini et donc la définition existante n'a pas d'importance

pratique.
---------------------- Page: 4 ----------------------
SIST IEC 60050-411:1999/A1:2017
– III – 60050-411 Amend. 1 ©:2007
FOREWORD
This amendment has been prepared by IEC technical committee 1: Terminology.
The text of this amendment is based on the following documents:
FDIS Report on voting
1/2017/FDIS 1/2026/RVD

Full information on the voting for the approval of this amendment can be found in the report

on voting indicated in the above table.

The committee has decided that the contents of this amendment and the base publication will

remain unchanged until the maintenance result date indicated on the IEC web site under

"http://webstore.iec.ch" in the data related to the specific publication. At this date, the

publication will be
• reconfirmed,
• withdrawn,
• replaced by a revised edition, or
• amended.
_____________
INTRODUCTION

The term 411-48-09 pull-in torque (of a synchronous motor) has been deleted with no

replacement. The reason was that the synchronization is a transient phenomenon which

cannot be described by a defined term and therefore the existing definition has no practical

importance.
---------------------- Page: 5 ----------------------
SIST IEC 60050-411:1999/A1:2017
– 1 – 60050-411 Amend. 1 ©:2007
SECTION 411-31 - GENERALITES
SECTION 411-31 – GENERAL
Page 3
411-31-11
machine à réluctance variable
inductor machine
Ce changement ne concerne que l’anglais.
Replace the title of the entry 411-31-11 by the following:
reluctance machine
de Reluktanzmaschine, f
SECTION 411-32 - GENERATRICES
SECTION 411-32 – GENERATORS
Page 6
411-32-05
excitatrice
exciter
Remplacer le titre et la définition de l'article 411-32-05 par ce qui suit :
Replace the title and the definition of the entry 411-32-05 by the following:
excitatrice
exciter

une source fournissant tout ou partie de la puissance à l'enroulement de champ d'une

machine électrique

a source that supplies all or part of the power to the field winding of an electrical machine

NOTE Les excitatrices peuvent être des machines à courant continu ou des machines à courant

alternatif avec redresseurs ou redresseurs secs. Les excitatrices font partie du système d'excitation.

NOTE Exciters may be direct current machines, alternating current machines with rectifiers, or static

solid-state rectifiers. Exciters form part of the excitation system.
de Erregereinrichtung, f
es excitatriz
it eccitatrice
pl wzbudnica
pt excitatriz
zh 励磁机
---------------------- Page: 6 ----------------------
SIST IEC 60050-411:1999/A1:2017
60050-411 Amend. 1 © IEC:2007 – 2 –
Remplacer les articles 411-32-06 à 411-32-07 par les articles suivants:
Replace the entries 411-32-06 to 411-32-07 by the following:
411-32-06
alternateur d'excitation principal
alternateur d'excitation de la (des) machine(s) électrique(s) principales(s)
main exciter generator
exciter generator of the principal electrical machine or machines
de Haupterregergenerator, m
es alternador de excitación principal
it eccitatrice principale
pl wzbudnica główna
pt alternador de excitação principal
zh 主励磁机
411-32-07
alternateur d'excitation pilote
alternateur d'excitation de la (des) machine(s) électrique(s) principales(s)
pilot exciter generator
exciter generator of another exciter
de Hilfserregergenerator, m
es alternador de excitación piloto
it eccitatrice pilota
pl podwzbudnica
pt alternador de excitação piloto
zh 副励磁机
SECTION 411-35 – MACHINES EMPLOYEES A DES FINS DE COMMANDE
SECTION 411-35 – MACHINES FOR CONTROL SYSTEMS
Page 21
Ajouter, après l’article 411-35-04, le nouvel article suivant:
Add, after entry 411-35-04, the following new entry:
411-35-05
moteur pas à pas

moteur, dont le rotor tourne par incréments discrets quand l'enroulement du stator est

alimenté de façon programmée
stepping motor

motor, the rotor of which rotates in discrete angular increments when its stator windings are

energized in a programmed manner
de Schrittmotor, m
es motor paso a paso
it motore passo-passo
pl silnik skokowy ; silnik krokowy
pt motor de passo
zh 步进电动机
---------------------- Page: 7 ----------------------
SIST IEC 60050-411:1999/A1:2017
– 3 – 60050-411 Amend. 1 ©:2007
SECTION 411-36 – TERMES QUALIFICATIFS
SECTION 411-36 – QUALIFYING TERMS
Page 25
Ajouter, après l’article 411-36-18, les nouveaux articles suivants:
Add, after entry 411-36-18, the following new entries:
411-36-19
tolérance
déviation permise entre la valeur déclarée d'une quantité et la valeur mesurée
tolerance

permitted deviation between the declared value of a quantity and the measured value

de Grenzabweichung, f; Toleranz, f
es tolerancia
it tolleranza
pl tolerancja
pt tolerância
zh 容差
411-36-20
essai d'apparition des décharges partielles

tension la plus faible à laquelle sont initiées les décharges partielles durant l'essai quand la

tension appliquée à l'objet testé est graduellement augmentée à partir d'une valeur plus faible

que celle à laquelle sont observées les décharges

NOTE Avec une tension appliquée sinusoidale, la tension d'apparition des décharges partielles est

définie comme la valeur efficace de la tension. Avec des tensions en impulsion, la tension d'apparition

est définie comme la valeur crête-crête de la tension.
partial discharge inception voltage

lowest voltage at which partial discharges are initiated in the test arrangement when the

voltage applied to the test object is gradually increased from a lower value at which no such

discharges are observed

NOTE With sinusoidal applied voltage, the partial discharge inception voltage is defined as the r.m.s.

value of the voltage. With impulse voltages, the partial discharge inception voltage is defined as the

peak-to-peak voltage.
de Teilentladungs-Einsetzspannung, f
es tensión de aparición de las descargas parciales
it tensione di inizio scarica parziale
pl napięcie wystąpienia wyładowań niezupełnych
pt tensão de inserção de descargas parciais
zh 局部放电起始电压
---------------------- Page: 8 ----------------------
SIST IEC 60050-411:1999/A1:2017
60050-411 Amend. 1 © IEC:2007 – 4 –
411-36-21
tension d'extinction des décharges partielles

tension à laquelle les décharges partielles disparaissent durant l'essai quand la tension

appliquée à l'objet testé est graduellement réduite à partir d'une valeur plus forte que celle à

laquelle sont observées les décharges

NOTE Avec une tension appliquée sinusoidale, la tension d'extinction des décharges partielles est

définie comme la valeur efficace de la tension. Avec des tensions en impulsion, la tension d'extinction

est définie comme la valeur crête-crête de la tension.
partial discharge extinction voltage

voltage at which partial discharges are extinguished in the test arrangement when the voltage

applied to the test object is gradually decreased from a higher value at which such discharges

are observed

NOTE With sinusoidal applied voltage, the partial discharge extinction voltage is defined as the r.m.s.

value of the voltage. With impulse voltages, the partial discharge extinction voltage is defined as the

peak-to-peak voltage.
de Teilentladungs-Löschspannung, f
es tensión de extinción de las descargas parciales
it tensione di estinzione scarica parziale
pl napięcie zaniku wyładowań niezupełnych
pt tensão de extinção de descargas parciais
zh 局部放电熄灭电压
SECTION 411-38 – CONSTITUTION DES ENROULEMENTS
SECTION 411-38 – CONSTRUCTION OF WINDINGS
Page 37
Remplacer les titres des articles 411-38-11 à 411-38-12 par les titres suivants:
Replace the titles of entries 411-38-11 to 411-38-12 by the following:
411-38-11
enroulement préformé
form-wound winding
de Wicklung aus Formspulen, f
es devanado preformado
it avvolgimento sagomato
pl uzwojenie z ukształtowanych zezwojów
pt enrolamento pré-formado
zh 成型绕组
411-38-12
enroulement partiellement préformé
partly form-wound winding
de Wicklung aus Teilformspulen, f
es devanado parcialmente preformado
it avvolgimento parzialmente sagomato
pl uzwojenie z częściowo ukształtowanych zezwojów
pt enrolamento parcialmente pré-formado
zh 部分成型绕组
---------------------- Page: 9 ----------------------
SIST IEC 60050-411:1999/A1:2017
– 5 – 60050-411 Amend. 1 ©:2007
SECTION 411-39 – ISOLATION
SECTION 411-39 – INSULATION
Page 49
Ajouter, après l’article 411-39-24, les nouveaux articles suivants:
Add, after entry 411-39-24, the following new entries:
411-39-25
système d'isolation

matière d'isolation, ou un ensemble de matières d'isolation à considérer en relation avec des

parties conductrices, appliquées à un type, ou taille ou partie spécifique d'un équipement

électrique
insulation system

insulating material, or an assembly of insulation materials, to be considered in relation with

associated conducting parts, as applied to a particular type or size or part of electrical equipment

de Isoliersystem, n
es sistema de aislamiento
it sistema di isolamento
pl układ izolacyjny
pt sistema de isolação
zh 绝缘结构
411-39-26
système d'isolation prototype

système d'isolation en essai pour déterminer son aptitude à satisfaire aux critères de

vieillissement (c'est à dire sa classe thermique)
candidate insulation system

insulation system being tested to determine its capability with respect to ageing factors (i.e.

its thermal class)
de Erprobungs-Isoliersystem, n
es sistema de aislamiento candidato
it sistema di isolamento prototipo
pl układ izolacyjny prototypowy
pt sistema de isolação protótipo
zh 待评绝缘结构
411-39-27
système d'isolation de référence

système d'isolation dont les caractéristiques ont été validées par un retour d'expérience

satisfaisant
reference insulation system
insulation system whose performance has been established by satisfactory service
experience
de Bezugs-Isoliersystem, n; Referenz-Isoliersystem, n
es sistema de aislamiento de referencia
it sistema di isolamento di riferimento
pl układ izolacyjny odniesienia
pt sistema de isolação de referência
zh 基准绝缘结构
---------------------- Page: 10 ----------------------
SIST IEC 60050-411:1999/A1:2017
60050-411 Amend. 1 © IEC:2007 – 6 –
SECTION 411-43 – STRUCTURE MECANIQUE, DISPOSITION DE MONTAGE,
SENS DE ROTATION
SECTION 411-43 – MECHANICAL STRUCTURE,
MOUNTING ARRANGEMENT, DIRECTION OF ROTATION
Page 70
411-43-05
Remplacer l’article 411-43-05 par l’article suivant:
Replace the entry 411-43-05 by the following:
arbre

partie du rotor qui supporte d'autres organes tournants et est supportée elle-même par des

paliers dans lesquels elle peut tourner
shaft

part of the machine which carries the rotating members and which is supported by bearings in

which it can rotate
de Welle, f
es eje
it albero
pl wał
pt árvore
zh 轴
SECTION 411-48 – GRANDEURS CARACTERISTIQUES
SECTION 411-48 – CHARACTERISTIC QUANTITIES
Page 91
411-48-09
couple d'accrochage (d'un moteur synchrone)
pull-in torque (of a synchronous motor)
Delete entry 411-48-09.
Page 99
Ajouter, après l’article 411-48-41, les nouveaux articles suivants:
Add, after entry 411-48-41, the following new entries:
411-48-42
couple minimal pendant le démarrage (d'un moteur à courant alternatif)

valeur la plus faible du couple asynchrone en régime établi que le moteur développe entre la

vitesse nulle et la vitesse qui correspond au couple de décrochage lorsque le moteur est

alimenté à la tension et à la fréquence assignées

NOTE 1 Cette définition ne s’applique pas aux machines asynchrones dont le couple diminue de

manière continue quand la vitesse augmente.
---------------------- Page: 11 ----------------------
SIST IEC 60050-411:1999/A1:2017
– 7 – 60050-411 Amend. 1 ©:2007

NOTE 2 En plus des couples asynchrones en régime établi, les couples synchrones harmoniques, qui

dépendent de l’angle de charge du rotor, seront présents à certaines vitesses
pull-up torque (of an a.c. motor)

smallest steady-state asynchronous torque which the motor develops between zero speed

and the speed which corresponds to the breakdown torque, when the motor is supplied at the

rated voltage and frequency

NOTE 1 This definition does not apply to those induction motors of which the torque continually

decreases with increase in speed.

NOTE 2 In addition to the steady-state asynchronous torques, harmonic synchronous torques, which

are a function of rotor load angle, will be present at specific speeds.
de Sattelmoment (eines Wechselstrommotors), n
es par mínimo durante el arranque (de un motor de c.a.)
it coppia minima durante l’avviamento (di un motore a corrente alternata)
pl moment rozruchowy minimalny
pt binário mínimo no arranque (de um motor de corrente alternada)
zh 最小转矩(交流电动机的)
411-48-43
couple de décrochage (d'un moteur à courant continu)

valeur maximale du couple asynchrone en régime établi développé par le moteur sans chute

brutale de la vitesse lorsque le moteur est alimenté à la tension et à la fréquence assignées

NOTE Cette définition ne s’applique pas aux moteurs dont le couple diminue de manière continue

quand la vitesse augmente.
breakdown torque (of an a.c. motor)

maximum steady-state asynchronous torque which the motor develops without an abrupt drop

in speed, when the motor is supplied at the rated voltage and frequency

NOTE This definition does not apply to motors with torques that continually decrease with increase in

speed.
de Kippmoment (eines Wechselstrommotors), n
es par de desenganche (de un motor de c.a.)
it coppia massima (di un motore a corrente alternata)
pl moment krytyczny (silnika prądu przemiennego)
pt binário de desacoplamento (de um motor de corrente alternada)
zh 最大转矩(交流电动机的)
411-48-44
couple de fonctionnement (d'un moteur synchrone)

couple maximum que peut développer un moteur synchrone à la vitesse synchrone et tension,

fréquence et courant d'excitation assignés
pull-out torque (of a synchronous motor)

maximum torque which the synchronous motor develops at synchronous speed with rated

voltage, frequency and field current
de Außertrittfallmoment (eines Synchronmotors), n
es par de funcionamiento (de un motor síncrono)
it coppia massima (di un motore sincrono)
pl moment maksymalny (silnika synchronicznego) ; moment synchroniczny maksymalny
pt binário de funcionamento (de um motor síncrono)
zh 失步转矩(同步电动机的)
---------------------- Page: 12 ----------------------
SIST IEC 60050-411:1999/A1:2017
60050-411 Amend. 1 © IEC:2007 – 8 –
411-48-45
couple de saillance

couple cyclique d'un moteur à aimant permanent non alimenté resultant de la tendance pour

un rotor et un stator à s'aligner dans une position correspondante à la réluctance magnétique

minimale
cogging torque

cyclic torque in an unenergized permanent magnet motor resulting from the tendency of the

rotor and stator to align themselves in a position of minimum magnetic reluctance

de Rastmoment, n
es par de saliencia
it coppia di riluttanza
pl moment zaczepowy
pt binário de alinhamento
zh 齿槽转矩
411-48-46
position de repos

position à laquelle se met un rotor d'un moteur à aimant permanent ou un moteur pas à pas

hybride lorsqu'il est non alimenté et à vide
detent position

position where the rotor of a permanent magnet motor or hybrid stepping motor comes to rest

when unenergized and unloaded
de Haltestellung, f
es posición de reposo
it posizione di riposo
pl położenie spoczynkowe
pt posição de repouso
zh 阻滞位置
411-48-47
couple au repos

couple maximum en régime établi qui peut être appliqué à l'arbre d'un moteur à aimant

permanent ou un moteur pas à pas hybride sans provoquer de mouvement continu de rotation

detent torque

maximum steady torque that can be applied to the shaft of an unenergized permanent magnet

or hybrid stepping motor without causing continuous rotation
de Haltemoment, n
es par en reposo
it coppia di mantenimento nella posizione di riposo
pl moment spoczynkowy
pt binário de repouso
zh 阻滞转矩
---------------------- Page: 13 ----------------------
SIST IEC 60050-411:1999/A1:2017
– 9 – 60050-411 Amend. 1 ©:2007
411-48-48
resolution
l'inverse du nombre de pas par tour de rotation de l'arbre du moteur
resolution
reciprocal of the number of steps per revolution of the motor shaft
de Auflösung, f
es resolución
it risoluzione
pl rozdzielczość (silnika skokowego)
pt resolução
zh 分辨度
411-48-49
puissance apparente rotor bloqué

la puissance apparente d'entrée rotor bloqué d'un moteur à tension et fréquence assignés

locked rotor apparent power

the apparent power input with the motor held at rest at rated voltage and frequency

de Scheinleistung bei festgebremstem Läufer, f
es potencia aparente de rotor bloqueado
it potenza apparente a rotore bloccato
pl moc pozorna przy zahamowanym wirniku
pt potência aparente de rotor bloqueado
zh 堵转表观功率;堵转视在功率
---------------------- Page: 14 ----------------------
SIST IEC 60050-411:1999/A1:2017
60050-411 Amend. 1 © IEC:2007 – 10 –
SECTION 411-50 – PARAMETRES
SECTION 411-50 – PARAMETERS
Page 108
Ajouter, après l’article 411-50-24, les nouveaux articles suivants:
Add, after entry 411-50-24, the following new entries:
411-50-25

facteur de forme assigné du courant direct appliqué à l'armature d'un moteur à courant continu

à partir d'un convertisseur statique de fréquence

rapport entre la valeur maximum possible efficace du courant I sur la valeur moyenne

rms, maxN
I (valeur moyenne intégrée sur une période) dans les conditions assignées
avN

rated form factor of direct current supplied to a d.c. motor armature from a static power

converter

ratio of the r.m.s maximum permissible value of the current I to its average value I

rms, maxN avN
(mean value integrated over one period) at rated conditions

de Bemessungs-Gleichstromformfaktor für den Ankerkreis eines von einem statischen

Umrichter gespeisten Gleichstrommotors, m

es factor de forma asignado de la corriente continua suministrada al inducido de un motor de

c.c., a partir de un convertidor estático de potencia

it fattore di forma nominale della corrente raddrizzata fornita all’armatura di un motore a c.c.

da un convertitore statico di potenza

pl znamionowy współczynnik kształtu prądu stałego zasilającego twornik silnika prądu stałego

przez statyczny przekształtnik mocy

pt factor de forma estipulado da corrente contínua aplicada à armadura de um motor de

corrente contínua a partir de um conversor estático de frequência
zh 由静止电力变流器供电的直流电动机电枢电流的额定波形因数
411-50-26
facteur d'ondulation du courant

rapport entre la différence entre la valeur maximale Imax et la valeur minimale I d'un courant

min

oscillant et deux fois la valeur moyenne I (valeur moyenne intégrée sur une période)

current ripple factor

ratio of the difference between the maximum value I and the minimum value I of an

max min

undulating electric current to two times the average value I (mean value integrated over one

period)
de Stromwelligkeit, f ; Strom-Schwankungsfaktor, m
es factor de ondulación de la corriente
it fattore di ondulazione della corrente
pl współczynnik tętnienia prądu
pt factor de ondulação da corrente
zh 电流纹波因数
---------------------- Page: 15 ----------------------
SIST IEC 60050-411:1999/A1:2017
– 11 – 60050-411 Amend. 1 ©:2007
SECTION 411-53 – ESSAIS
SECTION 411-53 – TESTING
Page 128
Remplacer les articles 411-53-10 à 411-53-15 par les articles suivants:
Replace the entries 411-53-10 to 411-53-15 by the following:
411-53-10
détermination directe du rendement

détermination du rendement à partir de la mesure directe de la puissance active d'entrée et

celle de sortie
direct determination of efficiency

determination of the efficiency from direct measurement of active input power and active

output power
de direkte Wirkungsgradermittlung, f
es determinación directa del rendimiento
it determinazione diretta del rendimento
pl wyznaczanie sprawności bezpośrednie
pt determinação directa da eficiência
zh 效率的直接确定
411-53-11
détermination indirecte du rendement
détermination du rendement à partir des mesures de pertes
indirect determination of efficiency
determination of the efficiency from the measurements of the power loss
de indirekte Wirkungsgradermittlung, f
es determinación indirecta del rendimiento
it determinazione indiretta del rendimento
pl wyznaczanie sprawności pośrednie
pt determinação indirecta da eficiência
zh 效率的间接确定
411-53-12
détermination du rendement à partir des pertes totales

détermination indirecte du rendement à partir de la mesure directe des pertes totales

determination of efficiency from total loss

indirect determination of efficiency from the direct measurement of the total loss

de Ermittlung des Wirkungsgrades aus den Gesamtverlusten, f
es determinación del rendimiento mediante las pérdidas totales
it determinazione del rendimento dalle perdite totali
pl wyznaczanie sprawności metodą strat całkowitych
pt determinação da eficiência a partir das perdas totais
zh 总损耗确定效率
---------------------- Page: 16 ----------------------
SIST IEC 60050-411:1999/A1:2017
60050-411 Amend. 1 © IEC:2007 – 12 –
411-53-13
détermination du rendement à partir de la sommation des pertes

détermination indirecte du rendement à partir de la sommation des différentes composantes

de pertes mesurées séparément
determination of efficiency from summation of losses

indirect determination of the efficiency from the summation of the component losses

measured separately
de Ermittlung des Wirkungsgrades aus den Einzelverlusten, f
es determinación del rendimiento mediante la suma de las pérdidas
it determinazione del rendimento dalla somma delle perdite
pl wyznaczanie sprawności metodą strat poszczególnych
pt determinação da eficiência a partir da soma das perdas
zh 各项损耗之和确定效率
411-53-14
essai au couplemètre
essai au frein

essai dans lequel la puissance mécanique est déterminée à partir de la mesure du couple sur

l'arbre, en même temps que la vitesse de rotation

NOTE 1 En cas d'une machine fonctionnant en moteur, au moyen d'un frein, d'un dynamomètre ou

autre système adapté pour déterminer la puissance de sortie.

NOTE 2 En cas d'une machine fonctionnant en alternateur, au moyen d'un frein, d'un dynamomètre ou

autre système adapté pour déterminer la puissance de sortie.
torque meter test
brake test

test in which the mechanical power is determined by measuring the shaft torque, together with

the rotational speed

NOTE 1 Applies to a machine acting as a motor using a brake, dynamometer, or other suitable device

to determine the output power.

NOTE 2 Applies to a machine acting as a generator using a dynamometer or other suitable device to

determine the input power.
de Drehmomentprüfung, f ; Bremsprüfung, f
es ensayo con medidor de par ; ensayo al freno
it prova al freno
pl metoda badania z pomiarem momentu obrotowego
pt ensaio com medidor de binário; ensaio com freio
zh 转矩仪试验;制动试验
411-53-15
essai au dynamomètre
essai au couplemètre dans lequel le couple sur l'arbre est mesuré au moyen d'un
dynamomètre
dynamometer test
torque meter test where the shaft torque is measured by means of a dynamometer
de Prüfung mit Dynamometer, f
es ensayo con dinamómetro
it prova al dinamometro
pl metoda dynamometryczna
pt ensaio com dinamómetro
zh 测功机试验
---------------------- Page: 17 ----------------------
SIST IEC 60050-411:1999/A1:2017
– 13 – 60050-411 Amend. 1 ©:2007
Page 130
Remplacer les articles 411-53-18 à 411-53-19 par les articles suivants:
Replace the entries 411-53-18 to 411-53-19 by the following:
411-53-18
essai en opposition à double alimentation

essai dans lequel deux machines identiques sont couplées ensemble mécaniquement et les

pertes totales des deux machines sont calculées par la différence entre la puissance

électrique d'entrée d'une des machines et la puissance de sortie de l'autre
dual-supply back-to-back test

test in which two identical machines are mechanically coupled together and the total losses of

both machines are calculated from the difference between the electrical input of one machine

and the electrical output of the other
de Rückarbeitsverfahren mit zwei Einspeisungen, n
es ensayo en oposición con doble alimentación
it prova con due macchine meccanicamente accoppiate e collegate a due reti
pl metoda przeciwsobna mechaniczna
pt ensaio em oposição de dupla alimentação
zh 双电源回馈试验
411-53-19
essai en opposition à simple alimentation

Essai dans lequel deux machines identiques sont couplées ensemble mécaniquement et sont

les deux connectées électriquement au même système de puissance

NOTE Les pertes totales des deux machines sont égales à la puissance d'entrée extraite du système.

single-supply back-to-back test

test in which two identical machines are mechanically coupled together, and are both

connected electrically to the same power system

NOTE The total losses of both machines are taken as the input power drawn from the system.

de Rückarbeitsverfahren mit einer Einspeisung, n
es ensayo en oposición con simple alimentación
it prova con due macchine meccanicamente accoppiate e collegate alla stessa rete
pl metoda przeciwsobna elektryczna
pt ensaio em oposição de simples alimentação
zh 单电源回馈试验
---------------------- Page: 18 ----------------------
SIST IEC 60050-411:1999/A1:2017
60050-411 Amend. 1 © IEC:2007 – 14 –
Page 131
Supprimer les articles 411-53-21 et 411-53-22 et les remplacer par:
Delete entries 411-53-21 and 411-53-22 and replace by the following:
411-53-57
essai à vide

essai dans lequel une machine fonctionne en moteur sans fournir de puissance mécanique

utile sur l'arbre, ou en alternateur avec ses terminaisons ouvertes
no-load test

test in which a machine run as a motor provides no useful mechanical output from the shaft,

or when run as a generator is open-circuited at its terminals
de Leerlaufprüfung, f
es ensayo en vacío
it prova a vuoto
pl badanie w stanie jałowym
pt ensaio em vazio
zh 空载试验
Page 132
411-53-26
essai à facteur de puissance nul
zero power-factor test
Remplacer le titre de l’article 411-53-26 par le suivant:
Replace the title of the entry 411-53-26 by the following:
essai à facteur de puissance nul (machines synchrones)
zero power factor test (synchronous machines)
de Übererregungsprüfung (bei Synchronmaschinen), f
es ensayo de factor potencia nulo (máquinas síncronas)
it prova a fattore di potenza nullo (per macchine sincrone)
pl badanie przy zerowym współczynniku mocy (maszyn synchronicznych)
pt ensaio de factor de potência nulo (máquinas síncronas)
zh 零功率因数试验(同步电机的)
Page 136
Remplacer les titres des articles 411-53-49 à 411-53-50 par les titres suivants:
Replace the titles of entries 411-53-49 to 411-53-50 by the following:
411-53-49
essai de tenue en tension
voltage withstand test
de Spannungsprüfung, f
es ensayo de tensión soportada
it prova di tenuta a tensione
pl próba wytrzymałości elektrycznej
pt ensaio de resistência em tensão
zh 耐电压试验
---------------------- Page: 19 ----------------------
SIST IEC 60050-411:1999/A1:2017
– 15 – 60050-411 Amend. 1 ©:2007
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.