Amendment 1 - International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 604: Generation, transmission and distribution of electricity - Operation

Amendement 1 - Vocabulaire Electrotechnique International (IEV) - Partie 604: Production, transport et distribution de l'énergie électrique - Exploitation

General Information

Status
Replaced
Publication Date
23-Jul-1998
Technical Committee
Current Stage
DELPUB - Deleted Publication
Completion Date
02-Feb-2016
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standard
IEC 60050-604:1987/AMD1:1998 - Amendment 1 - International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 604: Generation, transmission and distribution of electricity - Operation Released:7/24/1998 Isbn:2831839793
English and French language
20 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)


NORME CEI
INTERNATIONALE
IEC
60050(604)
INTERNATIONAL
STANDARD
AMENDEMENT 1
AMENDMENT 1
1998-07
Amendement 1
Vocabulaire Electrotechnique International –
Chapitre 604:
Production, transport et distribution
de l'énergie électrique – Exploitation
Amendment 1
International Electrotechnical Vocabulary –
Chapter 604:
Generation, transmission and distribution
of electricity – Operation
 IEC 1998 Droits de reproduction réservés  Copyright - all rights reserved
International Electrotechnical Commission 3, rue de Varembé Geneva, Switzerland
Telefax: +41 22 919 0300 e-mail: inmail@iec.ch IEC web site http: //www.iec.ch
CODE PRIX
Commission Electrotechnique Internationale
K
PRICE CODE
International Electrotechnical Commission
Pour prix, voir catalogue en vigueur
For price, see current catalogue

– 2 – 60050(604) amend. 1  CEI:1998
AVANT-PROPOS
Le présent amendement a été établi par le Comité d'Etudes 28: Coordination de l'isolement, en
collaboration avec le Comité d'Etudes 1 de la CEI: Terminologie.
Le texte de cet amendement est issu des documents suivants:
FDIS Rapport de vote
1/1592+1629/FDIS 1/1610+1650/RVD
Les rapports de vote indiqués dans le tableau ci-dessus donnent toute information sur les votes ayant
abouti à l'approbation de cet amendement.
___________
FOREWORD
This amendment has been prepared by IEC Technical Committee 28: Insulation co-ordination, in co-
operation with IEC Technical Committee 1: Terminology.
The text of this amendment is based on the following documents:
FDIS Report on voting
1/1592+1629/FDIS 1/1610+1650/RVD
Full information on the voting for the approval of this amendment can be found in the reports on
voting indicated in the above table.
___________
60050(604) Amend. 1  IEC:1998 – 3 –
SECTION 604-01: LES QUALITÉS DU SERVICE
SECTION 604-01: QUALITY OF SUPPLY
Remplacer les articles 01-22 et 01-37 par ce qui suit:
Replace entries 01-22 and 01-37 by the following:
604-01-22 écroulement de la tension
baisse soudaine de la tension conduisant à la disparition de la tension dans tout ou partie d'un réseau
d'énergie électrique
Note. – Des déclenchements en cascade d'unités de production et/ou de lignes de transport d'énergie
électrique se produisent généralement lors d'un écroulement de la tension.
voltage collapse
sudden decrease in voltage leading to loss of voltage in the whole or a part of a power system
Note. – A cascading tripping of generating units and/or transmission lines usually occurs during voltage
collapse.
ar I«9�$�L%–«ƒ$
de Spannungszusammenbruch
es colapso de tensión
it colasso di tensione
ja
pl za��amanie napiuucia
pt colapso de tensão
sv spänningssammanbrott
604-01-37 énergie non distribuée
END (abréviation)
partie de la demande d'énergie électrique non satisfaite par le réseau d'énergie électrique, du fait soit
d'une, soit de plusieurs conditions anormales, pendant une période donnée
Note. – L'énergie non distribuée correspond à la charge déconnectée ou réduite par des actions de
délestage ou de réduction de consommation.
energy not supplied
part of electric energy demand not supplied by the power system as a result either of an abnormal
condition, or of several such conditions, during a given time period
Note. – This concept encompasses the load interrupted or curtailed through actions of load shedding or
load reduction.
ar �¢IE1Q¢�M–����%b
de nicht gelieferte Energie
es energía no suministrada
it energia non fornita
ja
pl energia niedostarczona
pt energia não fornecida; energia não distribuída
sv energibortfall
– 4 – 60050(604) amend. 1  CEI:1998
Ajouter les articles suivants (dans une révision future l'article 01-44 devrait être placé après
l'article 01-21 et l'article 01-45 après l'article 01-22):
Add the following entries (in a future revision entry 01-44 should be placed after entry 01-21 and entry 01-45
after entry 01-22):
604-01-44 baisse profonde de la tension
état d'un réseau d'énergie électrique caractérisé par une baisse durable et significative de la tension dans
tout ou partie du réseau
voltage depression
system condition characterized by a sustained and significant lowering of voltage in the whole or part of
a power system
ar I«9�$�a%�Eƒ$
de Spannungsabsenkung
es depresión de tensión; caída profunda de tensión
it forte calo di tensione
ja
pl obni��enie g�u�ubokie napiuucia
pt cava profunda de tensão; abaixamento profundo de tensão
sv påtaglig spänningssänkning
604-01-45 instabilité de la tension
processus de baisse de la tension, résultant d'une fourniture insuffisante de puissance réactive à tout ou
partie d'un réseau d'énergie électrique, conduisant, sauf si la mise en oeuvre de mesures correctives
l'empêche, à un écroulement de la tension
voltage instability
process of decrease in voltage, due to insufficient reactive power supply to the whole or part of a power
system, leading to voltage collapse unless this is prevented by corrective actions
ar I«9�$�L$M�1P$�¥I�
de Spannungsinstabilität
es inestabilidad de tensión
it instabilità di tensione
ja
pl niestabilno‡e‡e napiuuciowa
pt instabilidade de tensão
sv spänningsinstabilitet
60050(604) Amend. 1  IEC:1998 – 5 –
SECTION 604-02: DÉFAUTS
SECTION 604-02: FAULTS
Remplacer l'article 02-01 par ce qui suit:
Replace entry 02-01 by the following:
604-02-01 défaut (dans les réseaux d'énergie électrique)
événement imprévu ou défectuosité d'un dispositif qui peut donner lieu à une ou à plusieurs
défaillances de ce dispositif, ou d'autres dispositifs associés
Note. – En anglais, le terme «fault» est également employé en matière de sûreté de fonctionnement avec
le sens défini dans le chapitre 191; le terme correspondant en français est alors «panne».
fault (in electric power systems)
an unplanned occurrence or defect in an item which may result in one or more failures of the item itself
or of other associated equipment
Note. – The English term "fault" is also used in the field of dependability with the meaning defined in
chapter 191; the corresponding term in French is then "panne".
ar ���–,M«��$�•fl��$�⁄�ƒ�¶�������
de Fehler
es falta (en las redes de energía eléctrica); defecto (en las redes de energía eléctrica)
it guasto
ja
pl zak��ócenie (w systemie elektroenergetycznym)
pt defeito (nas redes de energia eléctrica); avaria (nas redes de energia eléctrica)
sv fel
SECTION 604-03: SURTENSIONS ET COORDINATION DE L'ISOLEMENT
SECTION 604-03: OVERVOLTAGES AND INSULATION CO-ORDINATION
Ajouter les articles suivants (à placer après 604-03-01 dans une future révision):
Add the following entries (to be placed after 604-03-01 in a future revision):
604-03-60 distance d'isolement
(441-17-31 MOD)
Distance la plus courte, à travers l'air, un fluide ou un semi-fluide isolant entre deux parties
conductrices.
Note. – Cette distance peut être mesurée le long d'un fil tendu suivant le plus court trajet possible entre
ces deux parties conductrices.
clearance
The shortest distance through air or through an insulating fluid or semi-fluid between two conductive
parts.
Note. – This distance can be measured along a string stretched the shortest way between these
conductive parts.
ar [fl�D
de Schlagweite; Luftstrecke
es distancia de aislamiento
it distanza d'isolamento
ja
pl odstuup izolacyjny
pt distância de isolamento; distância no ar (desaconselhado neste sentido)
sv luftavstånd
– 6 – 60050(604) amend. 1  CEI:1998
604-03-61 ligne de fuite
(151-03-37)
Distance la plus courte, le long de la surface d'un matériau isolant solide, entre deux parties conductrices.
creepage distance
The shortest distance along the surface of a solid insulating material between two conductive parts.
ar � de Kriechstrecke
es línea de fuga
it linea di dispersione
ja .
pl droga up��ywu
pt linha de fuga
sv krypsträcka
604-03-62 matériau isolant
(212-01-01) isolant
Solide de conductivité électrique faible pratiquement négligeable, utilisé pour séparer des pièces
conductrices portées à des potentiels différents.
Note. – En anglais, le terme "insulating material" est parfois utilisé dans un sens plus large pour
désigner également les isolants liquides et gazeux.
insulating material
A solid with negligibly low electric conductivity, used to separate conductive parts at different electric
potentials.
Note. – In English, the term "insulating material" is sometimes used in a broader sense to designate also
insulating liquids and gases.
ar ¡O��$�H$fl¢
de Isolierstoff
es material aislante; aislante
it materiale isolante (solido)
ja
pl materia�� izolacyjny
pt material isolante; isolante
sv isolermaterial
Remplacer les articles existants par les suivants:
Replace the existing entries by the following:
604-03-02 isolation externe
Distances dans l'air atmosphérique et sur les surfaces des isolations solides d'un matériel en contact
avec l'air atmosphérique, qui sont soumises aux contraintes électriques et à l'influence des conditions
atmosphériques ou d'autres agents externes tels que la pollution, l'humidité, les animaux, etc.
external insulation
The distances in atmospheric air, and along the surfaces in contact with atmospheric air of solid
insulation of the equipment which are subject to electric stresses and to the effects of atmospheric and
other external conditions such as pollution, humidity, vermin, etc.
ar ¶8L%E�$�¡O��$
de äußere Isolierung
es aislamiento externo
it isolamento esterno
ja
pl izolacja zewnuutrzna
pt isolação externa
sv yttre isolering
60050(604) Amend. 1  IEC:1998 – 7 –
604-03-08 coordination de l'isolement
Sélection de la rigidité diélectrique des matériels, en fonction des tensions qui peuvent apparaître dans
le réseau auquel ces matériels sont destinés, et compte tenu de l'environnement en service et des
caractéristiques des dispositifs de protection disponibles.
insulation co-ordination
The selection of the electric strength of equipment in relation to the voltages which can appear on the
system for which the equipment is intended, and taking into account the service environment and the
characteristics of the available protective devices.
ar ¡O��$��–Q§0
de Isolationskoordination
es coordinación de aislamiento
it coordinamento dell'isolamento
ja
pl koordynacja izolacji
pt coordenação do isolamento
sv isolationskoordination
604-03-09 surtension (dans un réseau)
Toute tension entre un conducteur de phase et la terre, ou entre conducteurs de phase, dont la valeur de
crête dépasse la valeur de crête correspondant à la tension la plus élevée pour le matériel.
overvoltage (in a system)
Any voltage between one phase conductor and earth or between phase conductors having a peak value
exceeding the corresponding peak of the highest voltage for equipment.
ar ��¥%�§�$�¶������0M¢�I«8
de Überspannung (in einem Elektrizitätsversorgungsnetz)
es sobretensión (en una red)
it sovratensione (in una rete)
ja
pl przepiuucie (w sieci)
pt sobretensão (numa rede)
sv överspänning
604-03-12 surtension temporaire
Surtension à fréquence industrielle de durée relativement longue.
Note. – Cette surtension n'est pas amortie, ou faiblement amortie. Dans certains cas, sa fréquence peut
être inférieure ou supérieure à la fréquence industrielle dans un rapport de plusieurs unités.
temporary overvoltage
Power frequency overvoltage of relatively long duration.
Note. – This overvoltage is undamped or weakly damped. In some cases its frequency may be several
times smaller or higher than power frequency.
ar I«9���2��¢��%�0L$
de zeitweilige Überspannung
es sobretensión temporal
it sovratensione a frequencza industriale
ja
pl przepiuucie dorywcze
pt sobretensão temporária
sv temporär överspänning
– 8 – 60050(604) amend. 1  CEI:1998
Remplacer l'article 604-03-13 existant par ce qui suit:
Replace the existing entry 604-03-13 by the following:
604-03-13 surtension transitoire
Surtension de courte durée, ne dépassant pas quelques millisecondes, oscillatoire ou non, généralement
fortement amortie.
Notes
1 – Les surtensions transitoires peuvent être suivies immédiatement par des surtensions temporaires.
Dans ce cas les deux types de surtensions sont considérés comme des événements séparés.
2 – La norme CEI 60071-1 définit trois types de surtensions transitoires, les surtensions à front lent,
les surtensions à front rapide et les surtensions à front très rapide, en fonction de leur durée jusqu'à la
valeur de crête, de leur durée de queue ou de leur durée totale, et de la superposition possible
d'oscillations.
transient overvoltage
A short-duration overvoltage of few milliseconds or less, oscillatory or non-oscillatory, usually highly
damped.
Notes
1 – Transient overvoltages may be immediately followed by temporary overvoltages. In such cases
the two overvoltages are considered as separate events.
2 – IEC 60071-1 defines three types of transient overvoltages, namely slow-front overvoltages, fast-
front overvoltages and very fast-front overvoltages according to their time to peak, tail or total duration,
and possible superimposed oscillations.
ar I«9���M,%���%�0L$
de transiente Überspannung
es sobretensión transitoria
it sovratensione transitoria
ja
pl przepiuucie przej‡‡ciowe
pt sobretensão transitória
sv transient överspänning
Supprimer les articles 604-03-29 et 604-03-30.
Delete entries 604-03-29 and 604-03-30.

60050(604) Amend. 1  IEC:1998 – 9 –
Remplacer l'article 604-03-41 par ce qui suit:
Replace entry 604-03-41 by the following:
604-03-41 tension de tenue
Valeur de la tension d'essai à appliquer, dans des conditions spécifiées, lors d'un essai de tenue pendant
lequel un nombre spécifié de décharges disruptives est toléré.
Note. – La tension de tenue est désignée par:
a) tension de tenue présumée conventionnelle lorsque le nombre de décharges disruptives toléré
est nul. Ceci est supposé correspondre à une probabilité de tenue P = 100 % (c'est le cas en
w
particulier en basse tension);
b) tension de tenue statistique lorsque le nombre de décharges disruptives toléré est relatif à une
probabilité de tenue spécifiée, par exemple P = 90 %.
w
withstand voltage
The value of the test voltage to be applied under specified conditions in a withstand test, during which a
specified number of disruptive discharges is tolerated.
Note. – The withstand voltage is designated as:
a) conventional assumed withstand voltage, when the number of disruptive discharges tolerated is
zero. It is deemed to correspond to a withstand probability P = 100 % (this is in particular the
w
case in the low-voltage technology);
b) statistical withstand voltage, when the number of disruptive discharges tolerated is related to a
specified withstand pr
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.