Textiles — Man-made fibres — Generic names

This document defines the generic names used to designate the different categories of man-made fibres, based on a main polymer, currently manufactured on an industrial scale for textile and other purposes, together with the distinguishing attributes that characterize them. The term “man-made fibres” has been adopted for those fibres obtained by a manufacturing process, as distinct from materials which occur naturally in fibrous form. This document gives recommendations of rules for the creation of the generic name (see Annex A). NOTE These rules have been introduced in the sixth edition of ISO 2076, and thus, they are not applicable to the existing generic names of the previous editions.

Textiles — Fibres chimiques — Noms génériques

Le présent document définit des noms génériques utilisés pour désigner les différentes catégories de fibres chimiques, basées sur un polymère principal, fabriquées actuellement à l’échelle industrielle, à usage textile et autres, et indique les caractères distinctifs permettant de les différencier. Le terme «fibres chimiques» a été adopté pour désigner les fibres obtenues par un processus de fabrication et pour les distinguer des matériaux qui apparaissent naturellement sous forme fibreuse. Le présent document donne les règles recommandées pour la création du nom générique (voir l’Annexe A). NOTE Ces règles ont été introduites dans la sixième édition de l’ISO 2076 et elles ne sont, par conséquent, pas applicables aux noms génériques existants figurant dans les éditions précédentes.

General Information

Status
Published
Publication Date
31-Oct-2021
Current Stage
9092 - International Standard to be revised
Completion Date
10-Sep-2024
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 2076:2021 - Textiles — Man-made fibres — Generic names Released:11/1/2021
English language
25 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 2076:2021 - Textiles -- Man-made fibres -- Generic names
English language
25 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 2076:2021 - Textiles -- Fibres chimiques -- Noms génériques
French language
26 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 2076:2021 - Textiles — Fibres chimiques — Noms génériques Released:11/1/2021
French language
26 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)


INTERNATIONAL ISO
STANDARD 2076
Seventh edition
2021-11
Textiles — Man-made fibres —
Generic names
Textiles — Fibres chimiques — Noms génériques
Reference number
© ISO 2021
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on
the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below
or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii
Contents Page
Foreword .iv
Introduction .v
1  Scope . 1
2  Normative references . 1
3  Terms and definitions . 1
4  General . 1
4.1 Table entries . 1
4.2 Generic name (for example, acetate) . 1
4.3 Other denominations . 2
4.4 Abbreviated terms (for example CA) . 2
4.5 Distinguishing attributes . 2
4.6 Chemical formulae . 2
5  Generic names . 2
6  Designation of the bicomponent fibres .13
Annex A (informative) Rules related to the creation of a generic name .14
Annex B (informative) Fibres made of several components.16
Annex C (informative) Modified fibres .18
Annex D (informative) Index of generic names in English and in French .19
Annex E (informative) Index of abbreviated terms in alphabetical order with English and
French equivalents .21
Annex F (informative) Regional and national requirements related to generic names .22
Bibliography .25
iii
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and
expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to
the World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see
www.iso.org/iso/foreword.html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 38, Textiles, in collaboration with the
European Committee for Standardization (CEN) Technical Committee CEN/TC 248, Textiles and textile
products, in accordance with the Agreement on technical cooperation between ISO and CEN (Vienna
Agreement).
This seventh edition cancels and replaces the sixth edition (ISO 2076:2013), which has been technically
revised. The main changes compared to the previous edition are as follows:
— the mandatory Clause 2 (Normative references) has been added and subsequent clauses have been
renumbered;
— in Table 1, the definition of protein (5.28) has been modified, chitosan (5.36), polyacrylate (5.37),
polybenzoxazole (5.38) and polyarylate (5.39) as well as their respective definition have been
added;
— in Table D.1, chitosan, polyacrylate, polybenzoxazole and polyarylate have been added;
— in Table E.1, polybenzoxazole and polyarylate have been added;
— in Table F.2, protein (EU denomination) has been added.
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www.iso.org/members.html.
iv
Introduction
The objective of this document is to propose a generic name of fibre (a generic name is unique by nature)
within the framework of the ISO standardization for the textile products. It has been elaborated in order
to present a compilation of generic names and the rules to create a new generic name for new fibres.
[1] [3]
It is intended to be the reference for the ISO 1833 series and the Technical Report ISO/TR 11827 .
It can be used as a reference within the framework of the globalization since compilation of the generic
names of man-made fibres is important for the global distribution of textile products due to national
regulations for the declaration of fibre content and care labelling. It can be an answer to a universal
need for the standardization of generic names that would foster easy movement of textiles across
borders to facilitate trade, for example, for companies which might have plants in multiple countries
and have innovations and business activities covering research and development in fibre-producing.
This document can be helpful for the coordination of national or regional authorities (for examples,
FTC in the USA, European Commission in European Union, etc.) within the framework of regulations.
Annex F links the generic names to the specific requirements regarding some national or regional
regulations.
For example, products destined for the European market are labelled in accordance with the regulation
identified as Regulation (EU) No. 1007/2011 of the European Parliament and of the Council of 27
September 2011 on textile fibre names and related labelling and marking of the fibre composition of
textile products. Regulation 1007/2011 repeals Council Directive 73/44/EEC and Directives 96/73/EC
and 2008/121/EC of the European Parliament and of the Council and includes some different and/or
additional fibre denominations other than the present generic names (see F.3 and Table F.2).
Annexes include the description of the fibre structures in case of fibre made of several components (see
Annex B) and the description of modified fibres (see Annex C).
v
INTERNATIONAL STANDARD ISO 2076:2021(E)
Textiles — Man-made fibres — Generic names
1  Scope
This document defines the generic names used to designate the different categories of man-made fibres,
based on a main polymer, currently manufactured on an industrial scale for textile and other purposes,
together with the distinguishing attributes that characterize them. The term “man-made fibres” has
been adopted for those fibres obtained by a manufacturing process, as distinct from materials which
occur naturally in fibrous form.
This document gives recommendations of rules for the creation of the generic name (see Annex A).
NOTE These rules have been introduced in the sixth edition of ISO 2076, and thus, they are not applicable to
the existing generic names of the previous editions.
2  Normative references
There are no normative references in this document.
3  Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
ISO and IEC maintain terminological databases for use in standardization at the following addresses:
— ISO Online browsing platform: available at https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: available at https:// www .electropedia .org/
3.1
man-made fibre
fibre obtained by a manufacturing process
Note 1 to entry: The term “man-made” fibre can be named “manufactured” fibre or “chemical” fibre.
4  General
4.1  Table entries
The entries in Table 1 are organized into five principal elements: generic name, other denominations,
abbreviated terms, distinguishing attributes and chemical formulae.
In some chemical formulae, k, m, n or p are used to express the repetition of the monomer or oligomer
unit and R for radical group.
The entries of Table D.1 in Annex D are an index of generic names in English and in French.
The entries of Table E.1 in Annex E are an index of abbreviated terms in alphabetical order with English
and French equivalents.
4.2  Generic name (for example, acetate)
This is the name to be used for the fibre whose attributes are described under the heading
"Distinguishing attribute" in Table 1. The use of this name shall be limited to those fibres that contain
not more than 15 % by mass of property-enhancing additives prior to spinning (no limit is placed upon
the proportion of additives that are not property enhanced). In both the English and French languages,
the generic name shall be written without capital letters.
The generic name may also apply to a man-made fibre which results from a manufacturing process that
can confer a distinguishing attribute.
4.3  Other denominations
When relevant, this is the denomination used for the fibre name in the regulation of some countries,
which differs from the generic name.
The given denominations are relative to the following countries: China (identified as CN), countries
of the European Union (EU), Japan (JP) and the USA (US). For further information on the regulation
related to these countries, see Annex F.
NOTE The country list can be extended in relation to the contribution of the concerned countries.
4.4  Abbreviated terms (for example CA)
This is a two- to four-letter designation used to facilitate the naming of man-made fibres, for example in
sales and technical literature. In some cases, the system of abbreviated terms given to textile fibres is
different from the one used for plastics.
[2]
NOTE The system of abbreviated terms for plastics is given in ISO 1043-1 .
4.5  Distinguishing attributes
These are attributes that differentiate one fibre from all the others. Chemical difference, which often
results in distinctive property differences, is the main basis for classification in this document; other
attributes are used, where necessary, to differentiate between otherwise similar man-made fibres. The
distinguishing attributes are not necessarily those by which the fibres can be identified or the same
as those used for naming chemical molecules, nor are they necessarily suitable for the analysis of fibre
mixtures.
NOTE In these descriptions, the concepts “group”, “linkage” and “unit” have been used in the following
manner:
— “group” is used t
...


INTERNATIONAL ISO
STANDARD 2076
Seventh edition
2021-11
Textiles — Man-made fibres —
Generic names
Textiles — Fibres chimiques — Noms génériques
Reference number
© ISO 2021
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on
the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below
or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii
Contents Page
Foreword .iv
Introduction .v
1  Scope . 1
2  Normative references . 1
3  Terms and definitions . 1
4  General . 1
4.1 Table entries . 1
4.2 Generic name (for example, acetate) . 1
4.3 Other denominations . 2
4.4 Abbreviated terms (for example CA) . 2
4.5 Distinguishing attributes . 2
4.6 Chemical formulae . 2
5  Generic names . 2
6  Designation of the bicomponent fibres .13
Annex A (informative) Rules related to the creation of a generic name .14
Annex B (informative) Fibres made of several components.16
Annex C (informative) Modified fibres .18
Annex D (informative) Index of generic names in English and in French .19
Annex E (informative) Index of abbreviated terms in alphabetical order with English and
French equivalents .21
Annex F (informative) Regional and national requirements related to generic names .22
Bibliography .25
iii
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and
expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to
the World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see
www.iso.org/iso/foreword.html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 38, Textiles, in collaboration with the
European Committee for Standardization (CEN) Technical Committee CEN/TC 248, Textiles and textile
products, in accordance with the Agreement on technical cooperation between ISO and CEN (Vienna
Agreement).
This seventh edition cancels and replaces the sixth edition (ISO 2076:2013), which has been technically
revised. The main changes compared to the previous edition are as follows:
— the mandatory Clause 2 (Normative references) has been added and subsequent clauses have been
renumbered;
— in Table 1, the definition of protein (5.28) has been modified, chitosan (5.36), polyacrylate (5.37),
polybenzoxazole (5.38) and polyarylate (5.39) as well as their respective definition have been
added;
— in Table D.1, chitosan, polyacrylate, polybenzoxazole and polyarylate have been added;
— in Table E.1, polybenzoxazole and polyarylate have been added;
— in Table F.2, protein (EU denomination) has been added.
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www.iso.org/members.html.
iv
Introduction
The objective of this document is to propose a generic name of fibre (a generic name is unique by nature)
within the framework of the ISO standardization for the textile products. It has been elaborated in order
to present a compilation of generic names and the rules to create a new generic name for new fibres.
[1] [3]
It is intended to be the reference for the ISO 1833 series and the Technical Report ISO/TR 11827 .
It can be used as a reference within the framework of the globalization since compilation of the generic
names of man-made fibres is important for the global distribution of textile products due to national
regulations for the declaration of fibre content and care labelling. It can be an answer to a universal
need for the standardization of generic names that would foster easy movement of textiles across
borders to facilitate trade, for example, for companies which might have plants in multiple countries
and have innovations and business activities covering research and development in fibre-producing.
This document can be helpful for the coordination of national or regional authorities (for examples,
FTC in the USA, European Commission in European Union, etc.) within the framework of regulations.
Annex F links the generic names to the specific requirements regarding some national or regional
regulations.
For example, products destined for the European market are labelled in accordance with the regulation
identified as Regulation (EU) No. 1007/2011 of the European Parliament and of the Council of 27
September 2011 on textile fibre names and related labelling and marking of the fibre composition of
textile products. Regulation 1007/2011 repeals Council Directive 73/44/EEC and Directives 96/73/EC
and 2008/121/EC of the European Parliament and of the Council and includes some different and/or
additional fibre denominations other than the present generic names (see F.3 and Table F.2).
Annexes include the description of the fibre structures in case of fibre made of several components (see
Annex B) and the description of modified fibres (see Annex C).
v
INTERNATIONAL STANDARD ISO 2076:2021(E)
Textiles — Man-made fibres — Generic names
1  Scope
This document defines the generic names used to designate the different categories of man-made fibres,
based on a main polymer, currently manufactured on an industrial scale for textile and other purposes,
together with the distinguishing attributes that characterize them. The term “man-made fibres” has
been adopted for those fibres obtained by a manufacturing process, as distinct from materials which
occur naturally in fibrous form.
This document gives recommendations of rules for the creation of the generic name (see Annex A).
NOTE These rules have been introduced in the sixth edition of ISO 2076, and thus, they are not applicable to
the existing generic names of the previous editions.
2  Normative references
There are no normative references in this document.
3  Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
ISO and IEC maintain terminological databases for use in standardization at the following addresses:
— ISO Online browsing platform: available at https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: available at https:// www .electropedia .org/
3.1
man-made fibre
fibre obtained by a manufacturing process
Note 1 to entry: The term “man-made” fibre can be named “manufactured” fibre or “chemical” fibre.
4  General
4.1  Table entries
The entries in Table 1 are organized into five principal elements: generic name, other denominations,
abbreviated terms, distinguishing attributes and chemical formulae.
In some chemical formulae, k, m, n or p are used to express the repetition of the monomer or oligomer
unit and R for radical group.
The entries of Table D.1 in Annex D are an index of generic names in English and in French.
The entries of Table E.1 in Annex E are an index of abbreviated terms in alphabetical order with English
and French equivalents.
4.2  Generic name (for example, acetate)
This is the name to be used for the fibre whose attributes are described under the heading
"Distinguishing attribute" in Table 1. The use of this name shall be limited to those fibres that contain
not more than 15 % by mass of property-enhancing additives prior to spinning (no limit is placed upon
the proportion of additives that are not property enhanced). In both the English and French languages,
the generic name shall be written without capital letters.
The generic name may also apply to a man-made fibre which results from a manufacturing process that
can confer a distinguishing attribute.
4.3  Other denominations
When relevant, this is the denomination used for the fibre name in the regulation of some countries,
which differs from the generic name.
The given denominations are relative to the following countries: China (identified as CN), countries
of the European Union (EU), Japan (JP) and the USA (US). For further information on the regulation
related to these countries, see Annex F.
NOTE The country list can be extended in relation to the contribution of the concerned countries.
4.4  Abbreviated terms (for example CA)
This is a two- to four-letter designation used to facilitate the naming of man-made fibres, for example in
sales and technical literature. In some cases, the system of abbreviated terms given to textile fibres is
different from the one used for plastics.
[2]
NOTE The system of abbreviated terms for plastics is given in ISO 1043-1 .
4.5  Distinguishing attributes
These are attributes that differentiate one fibre from all the others. Chemical difference, which often
results in distinctive property differences, is the main basis for classification in this document; other
attributes are used, where necessary, to differentiate between otherwise similar man-made fibres. The
distinguishing attributes are not necessarily those by which the fibres can be identified or the same
as those used for naming chemical molecules, nor are they necessarily suitable for the analysis of fibre
mixtures.
NOTE In these descriptions, the concepts “group”, “linkage” and “unit” have been used in the following
manner:
— “group” is used t
...


NORME ISO
INTERNATIONALE 2076
Septième édition
2021-11
Textiles — Fibres chimiques — Noms
génériques
Textiles — Man-made fibres — Generic names
Numéro de référence
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2021
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii
Sommaire Page
Avant-propos .iv
Introduction .v
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives .1
3 Termes et définitions . 1
4 Généralités . 1
4.1 Entrées dans les tableaux . 1
4.2 Nom générique (par exemple acétate) . 2
4.3 Autres dénominations . 2
4.4 Termes abrégés (par exemple CA) . 2
4.5 Caractères distinctifs . 2
4.6 Formules chimiques . 2
5 Noms génériques . 3
6 Désignation des fibres bicomposant .14
Annexe A (informative) Règles pour la création d’un nom générique .15
Annexe B (informative) Fibres constituées de plusieurs composants .17
Annexe C (informative) Fibres modifiées .19
Annexe D (informative) Index des noms génériques en anglais et en français .20
Annexe E (informative) Index alphabétique des termes abrégés avec équivalents en anglais
et en français .22
Annexe F (informative) Exigences régionales et nationales concernant les noms génériques .23
Bibliographie .26
iii
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux.
L'ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui
concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents
critères d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a
été rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir
www.iso.org/directives).
L'attention est attirée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable
de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant
les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de
l'élaboration du document sont indiqués dans l'Introduction et/ou dans la liste des déclarations de
brevets reçues par l'ISO (voir www.iso.org/brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un
engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion
de l'ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles
techniques au commerce (OTC), voir www.iso.org/avant-propos.
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 38, Textiles, en collaboration avec le
comité technique CEN/TC 248, Textiles et produits textiles, du Comité européen de normalisation (CEN),
conformément à l’Accord de coopération technique entre l’ISO et le CEN (Accord de Vienne).
Cette septième édition annule et remplace la sixième édition (ISO 2076:2013), qui a fait l’objet d’une
révision technique. Les principales modifications par rapport à l’édition précédente sont les suivantes:
— l’Article 2 (Références normatives) obligatoire a été ajouté et les articles suivants renumérotés;
— dans le Tableau 1, la définition de protéine (5.28) a été modifiée; chitosan (5.36), polyacrylate (5.37),
polybenzoxazole (5.38) et polyarylate (5.39) ainsi que leurs définitions respectives ont été ajoutés;
— dans le Tableau D.1, chitosan, polyacrylate, polybenzoxazole et polyarylate ont été ajoutés;
— dans le Tableau E.1, polybenzoxazole et polyarylate ont été ajoutés;
— dans le Tableau F.2, protéinique (dénomination dans l’UE) a été ajouté.
Il convient que l’utilisateur adresse tout retour d’information ou toute question concernant le présent
document à l’organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes
se trouve à l’adresse www.iso.org/fr/members.html.
iv
Introduction
Le présent document a pour objectif de proposer des noms génériques de fibres (un nom générique est
unique par nature) dans le cadre de la normalisation des produits textiles par l’ISO. Il a été élaboré afin
de présenter une compilation des noms génériques et les règles de création d’un nouveau nom générique
pour de nouvelles fibres.
[1] [3]
Il est destiné à servir de référence pour la série ISO 1833 et pour le Rapport technique ISO/TR 11827 .
Il peut constituer une référence dans le cadre de la mondialisation, étant donné que la compilation des
noms génériques des fibres chimiques est importante pour la diffusion des produits textiles au niveau
mondial, en raison des réglementations nationales concernant la déclaration de la composition en fibres
et l’étiquetage d’entretien. Il peut constituer une réponse à un besoin universel de normaliser les noms
génériques, afin d’améliorer la libre circulation des textiles entre les différents pays, de manière à
faciliter les échanges commerciaux, par exemple au sein des entreprises qui peuvent disposer d’usines
dans plusieurs pays et qui ont des activités d’innovation et de commerce, notamment en recherche et
développement, dans la production de fibres.
Le présent document peut se révéler utile pour la coordination des autorités nationales ou régionales
(par exemple la FTC aux États-Unis, la Commission européenne dans l’Union européenne, etc.) dans
le cadre des réglementations. L’Annexe F met en relation les noms génériques avec les exigences
spécifiques concernant certaines réglementations nationales ou régionales.
Par exemple, les produits destinés au marché européen sont étiquetés conformément à la réglementation
identifiée, qui est le Règlement (UE) n° 1007/2011 du Parlement européen et du Conseil du 27 septembre
2011 relatif aux dénominations des fibres textiles et à l’étiquetage et au marquage correspondants
des produits textiles au regard de leur composition en fibres. Le Règlement n° 1007/2011 abroge la
Directive 73/44/CEE du Conseil et les Directives 96/73/CE et 2008/121/CE du Parlement européen
et du Conseil et inclut des dénominations de fibres différentes et/ou supplémentaires par rapport aux
noms génériques mentionnés (voir F.3 et Tableau F.2).
Les annexes donnent une description de la structure des fibres constituées de plusieurs composants
(voir l’Annexe B) et des fibres modifiées (voir l’Annexe C).
v
NORME INTERNATIONALE ISO 2076:2021(F)
Textiles — Fibres chimiques — Noms génériques
1 Domaine d’application
Le présent document définit des noms génériques utilisés pour désigner les différentes catégories de
fibres chimiques, basées sur un polymère principal, fabriquées actuellement à l’échelle industrielle,
à usage textile et autres, et indique les caractères distinctifs permettant de les différencier. Le terme
«fibres chimiques» a été adopté pour désigner les fibres obtenues par un processus de fabrication et
pour les distinguer des matériaux qui apparaissent naturellement sous forme fibreuse.
Le présent document donne les règles recommandées pour la création du nom générique (voir
l’Annexe A).
NOTE Ces règles ont été introduites dans la sixième édition de l’ISO 2076 et elles ne sont, par conséquent,
pas applicables aux noms génériques existants figurant dans les éditions précédentes.
2 Références normatives
Le présent document ne contient aucune référence normative.
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s’appliquent.
L’ISO et l’IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en
normalisation, consultables aux adresses suivantes:
— ISO Online browsing platform: disponible à l’adresse https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: disponible à l’adresse https:// www .electropedia .org/
3.1
fibre chimique
fibre obtenue par un processus de fabrication
Note 1 à l'article: Le terme «fibre chimique» peut être remplacé par «fibre manufacturée».
4 Généralités
4.1 Entrées dans les tableaux
Les entrées dans le Tableau 1 sont présentées sous cinq en-têtes principaux: nom générique, autres
dénominations, terme abrégé, caractères distinctifs et formules chimiques.
Dans certaines formules chimiques, k, m, n ou p sont utilisés pour exprimer la répétition du motif
monomère ou oligomère et R pour le groupe radical.
Les entrées du Tableau D.1 en Annexe D sont un index des noms génériques en anglais et en français.
Les entrées du Tableau E.1 en Annexe E sont un index alphabétique des termes abrégés avec équivalents
en anglais et en français.
4.2 Nom générique (par exemple acétate)
C’est le nom à utiliser pour les fibres dont les caractères sont décrits dans la colonne «Caractère
distinctif» du Tableau 1. L’utilisation de ce nom doit être limitée aux fibres qui ne contiennent pas plus
de 15 % en masse d’additifs améliorant les propriétés avant filage (aucune limite n’est donnée en ce qui
concerne la proportion d’additifs qui n’améliorent pas les propriétés). En français comme en anglais, le
nom générique doit être écrit sans lettres majuscules.
Le nom générique peut également désigner une fibre chimique obtenue par un processus de fabrication
pouvant lui conférer un caractère distinctif.
4.3 Autres dénominations
Lorsque cela est pertinent, c’est la dénomination utilisée pour les fibres dans la réglementation de
certains pays, qui diffère du nom générique.
Les dénominations indiquées concernent les pays suivants: Chine (identifiée par les lettres CN), pays
de l’Union européenne (UE), Japon (JP) et États-Unis (US). Pour des informations complémentaires
concernant la réglementation dans ces pays, voir l’Annexe F.
NOTE La liste des pays peut être complétée en fonction de la contribution des pays concernés.
4.4 Termes abrégés (par exempl
...


NORME ISO
INTERNATIONALE 2076
Septième édition
2021-11
Textiles — Fibres chimiques — Noms
génériques
Textiles — Man-made fibres — Generic names
Numéro de référence
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2021
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii
Sommaire Page
Avant-propos .iv
Introduction .v
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives .1
3 Termes et définitions . 1
4 Généralités . 1
4.1 Entrées dans les tableaux . 1
4.2 Nom générique (par exemple acétate) . 2
4.3 Autres dénominations . 2
4.4 Termes abrégés (par exemple CA) . 2
4.5 Caractères distinctifs . 2
4.6 Formules chimiques . 2
5 Noms génériques . 3
6 Désignation des fibres bicomposant .14
Annexe A (informative) Règles pour la création d’un nom générique .15
Annexe B (informative) Fibres constituées de plusieurs composants .17
Annexe C (informative) Fibres modifiées .19
Annexe D (informative) Index des noms génériques en anglais et en français .20
Annexe E (informative) Index alphabétique des termes abrégés avec équivalents en anglais
et en français .22
Annexe F (informative) Exigences régionales et nationales concernant les noms génériques .23
Bibliographie .26
iii
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux.
L'ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui
concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents
critères d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a
été rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir
www.iso.org/directives).
L'attention est attirée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable
de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant
les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de
l'élaboration du document sont indiqués dans l'Introduction et/ou dans la liste des déclarations de
brevets reçues par l'ISO (voir www.iso.org/brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un
engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion
de l'ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles
techniques au commerce (OTC), voir www.iso.org/avant-propos.
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 38, Textiles, en collaboration avec le
comité technique CEN/TC 248, Textiles et produits textiles, du Comité européen de normalisation (CEN),
conformément à l’Accord de coopération technique entre l’ISO et le CEN (Accord de Vienne).
Cette septième édition annule et remplace la sixième édition (ISO 2076:2013), qui a fait l’objet d’une
révision technique. Les principales modifications par rapport à l’édition précédente sont les suivantes:
— l’Article 2 (Références normatives) obligatoire a été ajouté et les articles suivants renumérotés;
— dans le Tableau 1, la définition de protéine (5.28) a été modifiée; chitosan (5.36), polyacrylate (5.37),
polybenzoxazole (5.38) et polyarylate (5.39) ainsi que leurs définitions respectives ont été ajoutés;
— dans le Tableau D.1, chitosan, polyacrylate, polybenzoxazole et polyarylate ont été ajoutés;
— dans le Tableau E.1, polybenzoxazole et polyarylate ont été ajoutés;
— dans le Tableau F.2, protéinique (dénomination dans l’UE) a été ajouté.
Il convient que l’utilisateur adresse tout retour d’information ou toute question concernant le présent
document à l’organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes
se trouve à l’adresse www.iso.org/fr/members.html.
iv
Introduction
Le présent document a pour objectif de proposer des noms génériques de fibres (un nom générique est
unique par nature) dans le cadre de la normalisation des produits textiles par l’ISO. Il a été élaboré afin
de présenter une compilation des noms génériques et les règles de création d’un nouveau nom générique
pour de nouvelles fibres.
[1] [3]
Il est destiné à servir de référence pour la série ISO 1833 et pour le Rapport technique ISO/TR 11827 .
Il peut constituer une référence dans le cadre de la mondialisation, étant donné que la compilation des
noms génériques des fibres chimiques est importante pour la diffusion des produits textiles au niveau
mondial, en raison des réglementations nationales concernant la déclaration de la composition en fibres
et l’étiquetage d’entretien. Il peut constituer une réponse à un besoin universel de normaliser les noms
génériques, afin d’améliorer la libre circulation des textiles entre les différents pays, de manière à
faciliter les échanges commerciaux, par exemple au sein des entreprises qui peuvent disposer d’usines
dans plusieurs pays et qui ont des activités d’innovation et de commerce, notamment en recherche et
développement, dans la production de fibres.
Le présent document peut se révéler utile pour la coordination des autorités nationales ou régionales
(par exemple la FTC aux États-Unis, la Commission européenne dans l’Union européenne, etc.) dans
le cadre des réglementations. L’Annexe F met en relation les noms génériques avec les exigences
spécifiques concernant certaines réglementations nationales ou régionales.
Par exemple, les produits destinés au marché européen sont étiquetés conformément à la réglementation
identifiée, qui est le Règlement (UE) n° 1007/2011 du Parlement européen et du Conseil du 27 septembre
2011 relatif aux dénominations des fibres textiles et à l’étiquetage et au marquage correspondants
des produits textiles au regard de leur composition en fibres. Le Règlement n° 1007/2011 abroge la
Directive 73/44/CEE du Conseil et les Directives 96/73/CE et 2008/121/CE du Parlement européen
et du Conseil et inclut des dénominations de fibres différentes et/ou supplémentaires par rapport aux
noms génériques mentionnés (voir F.3 et Tableau F.2).
Les annexes donnent une description de la structure des fibres constituées de plusieurs composants
(voir l’Annexe B) et des fibres modifiées (voir l’Annexe C).
v
NORME INTERNATIONALE ISO 2076:2021(F)
Textiles — Fibres chimiques — Noms génériques
1 Domaine d’application
Le présent document définit des noms génériques utilisés pour désigner les différentes catégories de
fibres chimiques, basées sur un polymère principal, fabriquées actuellement à l’échelle industrielle,
à usage textile et autres, et indique les caractères distinctifs permettant de les différencier. Le terme
«fibres chimiques» a été adopté pour désigner les fibres obtenues par un processus de fabrication et
pour les distinguer des matériaux qui apparaissent naturellement sous forme fibreuse.
Le présent document donne les règles recommandées pour la création du nom générique (voir
l’Annexe A).
NOTE Ces règles ont été introduites dans la sixième édition de l’ISO 2076 et elles ne sont, par conséquent,
pas applicables aux noms génériques existants figurant dans les éditions précédentes.
2 Références normatives
Le présent document ne contient aucune référence normative.
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s’appliquent.
L’ISO et l’IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en
normalisation, consultables aux adresses suivantes:
— ISO Online browsing platform: disponible à l’adresse https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: disponible à l’adresse https:// www .electropedia .org/
3.1
fibre chimique
fibre obtenue par un processus de fabrication
Note 1 à l'article: Le terme «fibre chimique» peut être remplacé par «fibre manufacturée».
4 Généralités
4.1 Entrées dans les tableaux
Les entrées dans le Tableau 1 sont présentées sous cinq en-têtes principaux: nom générique, autres
dénominations, terme abrégé, caractères distinctifs et formules chimiques.
Dans certaines formules chimiques, k, m, n ou p sont utilisés pour exprimer la répétition du motif
monomère ou oligomère et R pour le groupe radical.
Les entrées du Tableau D.1 en Annexe D sont un index des noms génériques en anglais et en français.
Les entrées du Tableau E.1 en Annexe E sont un index alphabétique des termes abrégés avec équivalents
en anglais et en français.
4.2 Nom générique (par exemple acétate)
C’est le nom à utiliser pour les fibres dont les caractères sont décrits dans la colonne «Caractère
distinctif» du Tableau 1. L’utilisation de ce nom doit être limitée aux fibres qui ne contiennent pas plus
de 15 % en masse d’additifs améliorant les propriétés avant filage (aucune limite n’est donnée en ce qui
concerne la proportion d’additifs qui n’améliorent pas les propriétés). En français comme en anglais, le
nom générique doit être écrit sans lettres majuscules.
Le nom générique peut également désigner une fibre chimique obtenue par un processus de fabrication
pouvant lui conférer un caractère distinctif.
4.3 Autres dénominations
Lorsque cela est pertinent, c’est la dénomination utilisée pour les fibres dans la réglementation de
certains pays, qui diffère du nom générique.
Les dénominations indiquées concernent les pays suivants: Chine (identifiée par les lettres CN), pays
de l’Union européenne (UE), Japon (JP) et États-Unis (US). Pour des informations complémentaires
concernant la réglementation dans ces pays, voir l’Annexe F.
NOTE La liste des pays peut être complétée en fonction de la contribution des pays concernés.
4.4 Termes abrégés (par exempl
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.