Textiles — Man-made fibres — Generic names

This document defines the generic names used to designate the different categories of man-made fibres, based on a main polymer, currently manufactured on an industrial scale for textile and other purposes, together with the distinguishing attributes that characterize them. The term “man-made fibres” has been adopted for those fibres obtained by a manufacturing process, as distinct from materials which occur naturally in fibrous form. This document gives recommendations of rules for the creation of the generic name (see Annex A). NOTE These rules have been introduced in the sixth edition of ISO 2076, and thus, they are not applicable to the existing generic names of the previous editions.

Textiles — Fibres chimiques — Noms génériques

Le présent document définit des noms génériques utilisés pour désigner les différentes catégories de fibres chimiques, basées sur un polymère principal, fabriquées actuellement à l’échelle industrielle, à usage textile et autres, et indique les caractères distinctifs permettant de les différencier. Le terme «fibres chimiques» a été adopté pour désigner les fibres obtenues par un processus de fabrication et pour les distinguer des matériaux qui apparaissent naturellement sous forme fibreuse. Le présent document donne les règles recommandées pour la création du nom générique (voir l’Annexe A). NOTE Ces règles ont été introduites dans la sixième édition de l’ISO 2076 et elles ne sont, par conséquent, pas applicables aux noms génériques existants figurant dans les éditions précédentes.

General Information

Status
Published
Publication Date
31-Oct-2021
Current Stage
6060 - International Standard published
Start Date
01-Nov-2021
Completion Date
01-Nov-2021
Ref Project

RELATIONS

Buy Standard

Standard
ISO 2076:2021 - Textiles -- Man-made fibres -- Generic names
English language
25 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 2076:2021 - Textiles -- Fibres chimiques -- Noms génériques
French language
26 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Draft
ISO/FDIS 2076:Version 17-jul-2021 - Textiles -- Chemically manufactured fibres -- Generic names
English language
25 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (sample)

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 2076
Seventh edition
2021-11
Textiles — Man-made fibres —
Generic names
Textiles — Fibres chimiques — Noms génériques
Reference number
ISO 2076:2021(E)
© ISO 2021
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 2076:2021(E)
COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO 2021

All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may

be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on

the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below

or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
© ISO 2021 – All rights reserved
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 2076:2021(E)
Contents Page

Foreword ........................................................................................................................................................................................................................................iv

Introduction .................................................................................................................................................................................................................................v

1  Scope ................................................................................................................................................................................................................................. 1

2  Normative references ..................................................................................................................................................................................... 1

3  Terms and definitions .................................................................................................................................................................................... 1

4  General ........................................................................................................................................................................................................................... 1

4.1 Table entries ............................................................................................................................................................................................. 1

4.2 Generic name (for example, acetate) ................................................................................................................................... 1

4.3 Other denominations ........................................................................................................................................................................ 2

4.4 Abbreviated terms (for example CA) .................................................................................................................................. 2

4.5 Distinguishing attributes .............................................................................................................................................................. 2

4.6 Chemical formulae .............................................................................................................................................................................. 2

5  Generic names ........................................................................................................................................................................................................ 2

6  Designation of the bicomponent fibres .....................................................................................................................................13

Annex A (informative) Rules related to the creation of a generic name ....................................................................14

Annex B (informative) Fibres made of several components....................................................................................................16

Annex C (informative) Modified fibres ...........................................................................................................................................................18

Annex D (informative) Index of generic names in English and in French .................................................................19

Annex E (informative) Index of abbreviated terms in alphabetical order with English and

French equivalents .........................................................................................................................................................................................21

Annex F (informative) Regional and national requirements related to generic names ............................22

Bibliography .............................................................................................................................................................................................................................25

iii
© ISO 2021 – All rights reserved
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 2076:2021(E)
Foreword

ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards

bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out

through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical

committee has been established has the right to be represented on that committee. International

organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.

ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of

electrotechnical standardization.

The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are

described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the

different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the

editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).

Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of

patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of

any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or

on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).

Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not

constitute an endorsement.

For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and

expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to

the World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see

www.iso.org/iso/foreword.html.

This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 38, Textiles, in collaboration with the

European Committee for Standardization (CEN) Technical Committee CEN/TC 248, Textiles and textile

products, in accordance with the Agreement on technical cooperation between ISO and CEN (Vienna

Agreement).

This seventh edition cancels and replaces the sixth edition (ISO 2076:2013), which has been technically

revised. The main changes compared to the previous edition are as follows:

— the mandatory Clause 2 (Normative references) has been added and subsequent clauses have been

renumbered;

— in Table 1, the definition of protein (5.28) has been modified, chitosan (5.36), polyacrylate (5.37),

polybenzoxazole (5.38) and polyarylate (5.39) as well as their respective definition have been

added;

— in Table D.1, chitosan, polyacrylate, polybenzoxazole and polyarylate have been added;

— in Table E.1, polybenzoxazole and polyarylate have been added;
— in Table F.2, protein (EU denomination) has been added.

Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A

complete listing of these bodies can be found at www.iso.org/members.html.
© ISO 2021 – All rights reserved
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 2076:2021(E)
Introduction

The objective of this document is to propose a generic name of fibre (a generic name is unique by nature)

within the framework of the ISO standardization for the textile products. It has been elaborated in order

to present a compilation of generic names and the rules to create a new generic name for new fibres.

[1] [3]

It is intended to be the reference for the ISO 1833 series and the Technical Report ISO/TR 11827 .

It can be used as a reference within the framework of the globalization since compilation of the generic

names of man-made fibres is important for the global distribution of textile products due to national

regulations for the declaration of fibre content and care labelling. It can be an answer to a universal

need for the standardization of generic names that would foster easy movement of textiles across

borders to facilitate trade, for example, for companies which might have plants in multiple countries

and have innovations and business activities covering research and development in fibre-producing.

This document can be helpful for the coordination of national or regional authorities (for examples,

FTC in the USA, European Commission in European Union, etc.) within the framework of regulations.

Annex F links the generic names to the specific requirements regarding some national or regional

regulations.

For example, products destined for the European market are labelled in accordance with the regulation

identified as Regulation (EU) No. 1007/2011 of the European Parliament and of the Council of 27

September 2011 on textile fibre names and related labelling and marking of the fibre composition of

textile products. Regulation 1007/2011 repeals Council Directive 73/44/EEC and Directives 96/73/EC

and 2008/121/EC of the European Parliament and of the Council and includes some different and/or

additional fibre denominations other than the present generic names (see F.3 and Table F.2).

Annexes include the description of the fibre structures in case of fibre made of several components (see

Annex B) and the description of modified fibres (see Annex C).
© ISO 2021 – All rights reserved
---------------------- Page: 5 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD ISO 2076:2021(E)
Textiles — Man-made fibres — Generic names
1  Scope

This document defines the generic names used to designate the different categories of man-made fibres,

based on a main polymer, currently manufactured on an industrial scale for textile and other purposes,

together with the distinguishing attributes that characterize them. The term “man-made fibres” has

been adopted for those fibres obtained by a manufacturing process, as distinct from materials which

occur naturally in fibrous form.

This document gives recommendations of rules for the creation of the generic name (see Annex A).

NOTE These rules have been introduced in the sixth edition of ISO 2076, and thus, they are not applicable to

the existing generic names of the previous editions.
2  Normative references
There are no normative references in this document.
3  Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.

ISO and IEC maintain terminological databases for use in standardization at the following addresses:

— ISO Online browsing platform: available at https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: available at https:// www .electropedia .org/
3.1
man-made fibre
fibre obtained by a manufacturing process

Note 1 to entry: The term “man-made” fibre can be named “manufactured” fibre or “chemical” fibre.

4  General
4.1  Table entries

The entries in Table 1 are organized into five principal elements: generic name, other denominations,

abbreviated terms, distinguishing attributes and chemical formulae.

In some chemical formulae, k, m, n or p are used to express the repetition of the monomer or oligomer

unit and R for radical group.

The entries of Table D.1 in Annex D are an index of generic names in English and in French.

The entries of Table E.1 in Annex E are an index of abbreviated terms in alphabetical order with English

and French equivalents.
4.2  Generic name (for example, acetate)

This is the name to be used for the fibre whose attributes are described under the heading

"Distinguishing attribute" in Table 1. The use of this name shall be limited to those fibres that contain

© ISO 2021 – All rights reserved
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 2076:2021(E)

not more than 15 % by mass of property-enhancing additives prior to spinning (no limit is placed upon

the proportion of additives that are not property enhanced). In both the English and French languages,

the generic name shall be written without capital letters.

The generic name may also apply to a man-made fibre which results from a manufacturing process that

can confer a distinguishing attribute.
4.3  Other denominations

When relevant, this is the denomination used for the fibre name in the regulation of some countries,

which differs from the generic name.

The given denominations are relative to the following countries: China (identified as CN), countries

of the European Union (EU), Japan (JP) and the USA (US). For further information on the regulation

related to these countries, see Annex F.

NOTE The country list can be extended in relation to the contribution of the concerned countries.

4.4  Abbreviated terms (for example CA)

This is a two- to four-letter designation used to facilitate the naming of man-made fibres, for example in

sales and technical literature. In some cases, the system of abbreviated terms given to textile fibres is

different from the one used for plastics.
[2]
NOTE The system of abbreviated terms for plastics is given in ISO 1043-1 .
4.5  Distinguishing attributes

These are attributes that differentiate one fibre from all the others. Chemical difference, which often

results in distinctive property differences, is the main basis for classification in this document; other

attributes are used, where necessary, to differentiate between otherwise similar man-made fibres. The

distinguishing attributes are not necessarily those by which the fibres can be identified or the same

as those used for naming chemical molecules, nor are they necessarily suitable for the analysis of fibre

mixtures.

NOTE In these descriptions, the concepts “group”, “linkage” and “unit” have been used in the following

manner:

— “group” is used to denote a functional chemical unit, for example hydroxyl groups on acetate;

— “linkage” is used to denote a chemical bond;
— “unit” is used to denote a repeating element.
4.6  Chemical formulae

These are indications of the chemical structure of the fibre. The examples do not comprise mandatory

elements of this document given that, in some cases, the same chemical formula can be shared by more

than one fibre category; for example cellulose II is shared by cupro, lyocell, modal and viscose.

5  Generic names
See Table 1.
© ISO 2021 – All rights reserved
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 2076:2021(E)
© ISO 2021 – All rights reserved
Table 1 — Generic names

No. Generic name Other denominations Abbr. Distinguishing attribute Examples of chemical formulae

5.1 cupro CUP Cellulose fibre obtained by the cupram- Cellulose II:
monium process.
5.2 lyocell rayon (US) CLY Cellulose fibre obtained by an organic Cellulose II:
solvent spinning process. It is under-
stood that:
1) an “organic solvent” means essential-
ly a mixture of organic chemicals and
water;
2) “solvent spinning” means dissolving
and spinning without the formation of a
derivative.
5.3 modal rayon (US) CMD Cellulose fibre having a high break- Cellulose II:
ing strength and a high wet modulus
obtained by the viscose process. The
breaking strength B in the conditioned
state and the force B required to
produce an elongation of 5 % in its wet
state are
B ≥13, ρρ+2
c 1 2
B ≥05, ρ
w 1
where ρ is the mean linear density
(mass per unit length), in decitex.
B and B are expressed in centinew-
c w
tons.
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 2076:2021(E)
© ISO 2021 – All rights reserved
Table 1 (continued)

No. Generic name Other denominations Abbr. Distinguishing attribute Examples of chemical formulae

5.4 viscose rayon (JP, US) CV Cellulose fibre obtained by the viscose Cellulose II:

process.

5.5 acetate CA Cellulose acetate fibre in which less Secondary cellulose acetate:

than 92 %, but at least 74 %, of the
hydroxyl groups are acetylated.
where X = H or CH CO and the degree of esterification is at
least 2,22 but less than 2,76.
5.6 triacetate CTA Cellulose acetate fibre in which at Cellulose triacetate:
least 92 % of the hydroxyl groups are
acetylated.
where X = H or CH CO and the degree of esterification is
between 2,76 and 3.
5.7 alginate ALG Fibre obtained from the metal salts of Calcium alginate:
alginic acid.
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 2076:2021(E)
© ISO 2021 – All rights reserved
Table 1 (continued)

No. Generic name Other denominations Abbr. Distinguishing attribute Examples of chemical formulae

5.8 acrylic PAN Fibre composed of linear macromole- Acrylonitrile:
cules having, in the chain, at least 85 %
by mass of acrylonitrile repeating units.
and acrylic copolymers:
5.9 aramid AR Fibre composed of linear macromol- EXAMPLE 1: para-aramid
ecules made up of aromatic groups
joined by amide or imide linkages, at
least 85 % of the amide or imide linkag-
es being joined directly to two aromatic
rings and the number of imide linkages,
EXAMPLE 2: polybenzimidazole
if the latter are present, not exceeding
the number of amide linkages.
NOTE In Example 1, the aromatic groups can be the same or
different.
5.10 chlorofibre CLF Fibre composed of linear macromole- Poly(vinyl chloride):
cules having, in the chain, more than
50 % by mass of vinyl chloride or
vinylidene chloride units (more than
65 % in the case in which the rest of the
chain is made up of acrylonitrile, the
modacrylic fibres being thus excluded). And
poly(vinylidene chloride):
---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 2076:2021(E)
© ISO 2021 – All rights reserved
Table 1 (continued)

No. Generic name Other denominations Abbr. Distinguishing attribute Examples of chemical formulae

5.11 elastane polyurethane (JP) EL Fibre composed of at least 85 % by Macromolecules having alternate elastic and rigid segments

mass of a segmented polyurethane with repetition of the group
spandex (US)
and which, if stretched to three times
its unstretched length, rapidly reverts
substantially to the unstretched length
when the tension is removed.

5.12 elastodiene ED Fibre composed of natural or synthetic Natural polyisoprene extracted from the latex of

polyisoprene, or of one or more dienes Hevea brasiliensis, vulcanized:
polymerized with or without one or
more vinyl monomers, and which, if
stretched to three times its unstretched
length, rapidly reverts substantially to
the unstretched length when the ten-
sion is removed.

5.13 fluorofibre PTFE Fibre composed of linear macromole- Polytetrafluoroethylene:

cules made from aliphatic fluorocarbon
monomers.
5.14 modacrylic MAC Fibre composed of linear macromole- Acrylic copolymers:
cules having, in the chain, at least 50 %
and less than 85 % by mass of acryloni-
trile.
If X = H and Y = CI: acrylonitrile (vinyl chloride) copolymer
If X = Y = CI: acrylonitrile (vinylidene chloride) copolymer
---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 2076:2021(E)
© ISO 2021 – All rights reserved
Table 1 (continued)

No. Generic name Other denominations Abbr. Distinguishing attribute Examples of chemical formulae

5.15 polyamide polyamide or nylon PA Fibre composed of linear macromol- Polyhexamethylene adipamide (polyamide 6–6):

(EU) ecules having, in the chain, recurring
amide linkages, at least 85 % of which
NOTE The use of
are joined to aliphatic or cycloaliphatic
“nylon” denomination
units.
is restricted to poly-
Polycaproamide (polyamide 6):
amide 6.6 in some EU
countries.
polyamide or nylon
(CN)
nylon (JP, US)

5.16 polyester triexta (US, only for PES Fibre composed of linear macromole- Poly(ethylene terephthalate) – (PET):

polytrimethylene tere- cules having, in the chain, at least 85 %
phthalate) by mass of an ester of a diol and tereph-
thalic acid.
Poly(butylene terephthalate) – (PBT):
Poly (trimethylene terephthalate) - (PTT)

5.17 polyethylene olefin (US) PE Fibre composed of linear macromol- Polyethylene:

ecules of unsubstituted saturated
aliphatic hydrocarbons.
---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 2076:2021(E)
© ISO 2021 – All rights reserved
Table 1 (continued)

No. Generic name Other denominations Abbr. Distinguishing attribute Examples of chemical formulae

5.18 polyimide PI Fibre composed of synthetic linear Polyimide:
macromolecules having, in the chain,
recurring imide units.
where R = aryl and R = alkyl
1 2

5.19 polypropylene olefin (US) PP Fibre composed of linear macromol- Polypropylene:

ecules made up of saturated aliphatic
hydrocarbon units in which one carbon
atom in two carries a methyl side
group, generally in an isotactic configu-
ration and without further substitution.
5.20 glass glass fibre (CN, EU) GF Fibre obtained b
...

NORME ISO
INTERNATIONALE 2076
Septième édition
2021-11
Textiles — Fibres chimiques — Noms
génériques
Textiles — Man-made fibres — Generic names
Numéro de référence
ISO 2076:2021(F)
© ISO 2021
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 2076:2021(F)
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2021

Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette

publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,

y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut

être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.

ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
© ISO 2021 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 2076:2021(F)
Sommaire Page

Avant-propos .............................................................................................................................................................................................................................iv

Introduction .................................................................................................................................................................................................................................v

1 Domaine d’application ................................................................................................................................................................................... 1

2 Références normatives ..................................................................................................................................................................................1

3 Termes et définitions ...................................................................................................................................................................................... 1

4 Généralités ................................................................................................................................................................................................................. 1

4.1 Entrées dans les tableaux ............................................................................................................................................................. 1

4.2 Nom générique (par exemple acétate) ............................................................................................................................... 2

4.3 Autres dénominations ...................................................................................................................................................................... 2

4.4 Termes abrégés (par exemple CA) ........................................................................................................................................ 2

4.5 Caractères distinctifs ....................................................................................................................................................................... 2

4.6 Formules chimiques ........................................................................................................................................................................... 2

5 Noms génériques .................................................................................................................................................................................................. 3

6 Désignation des fibres bicomposant ............................................................................................................................................14

Annexe A (informative) Règles pour la création d’un nom générique ..........................................................................15

Annexe B (informative) Fibres constituées de plusieurs composants .........................................................................17

Annexe C (informative) Fibres modifiées ....................................................................................................................................................19

Annexe D (informative) Index des noms génériques en anglais et en français ..................................................20

Annexe E (informative) Index alphabétique des termes abrégés avec équivalents en anglais

et en français .........................................................................................................................................................................................................22

Annexe F (informative) Exigences régionales et nationales concernant les noms génériques .........23

Bibliographie ...........................................................................................................................................................................................................................26

iii
© ISO 2021 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 2076:2021(F)
Avant-propos

L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes

nationaux de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est

en général confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude

a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,

gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux.

L'ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui

concerne la normalisation électrotechnique.

Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont

décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents

critères d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a

été rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir

www.iso.org/directives).

L'attention est attirée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de

droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable

de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant

les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de

l'élaboration du document sont indiqués dans l'Introduction et/ou dans la liste des déclarations de

brevets reçues par l'ISO (voir www.iso.org/brevets).

Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données

pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un

engagement.

Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions

spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion

de l'ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles

techniques au commerce (OTC), voir www.iso.org/avant-propos.

Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 38, Textiles, en collaboration avec le

comité technique CEN/TC 248, Textiles et produits textiles, du Comité européen de normalisation (CEN),

conformément à l’Accord de coopération technique entre l’ISO et le CEN (Accord de Vienne).

Cette septième édition annule et remplace la sixième édition (ISO 2076:2013), qui a fait l’objet d’une

révision technique. Les principales modifications par rapport à l’édition précédente sont les suivantes:

— l’Article 2 (Références normatives) obligatoire a été ajouté et les articles suivants renumérotés;

— dans le Tableau 1, la définition de protéine (5.28) a été modifiée; chitosan (5.36), polyacrylate (5.37),

polybenzoxazole (5.38) et polyarylate (5.39) ainsi que leurs définitions respectives ont été ajoutés;

— dans le Tableau D.1, chitosan, polyacrylate, polybenzoxazole et polyarylate ont été ajoutés;

— dans le Tableau E.1, polybenzoxazole et polyarylate ont été ajoutés;
— dans le Tableau F.2, protéinique (dénomination dans l’UE) a été ajouté.

Il convient que l’utilisateur adresse tout retour d’information ou toute question concernant le présent

document à l’organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes

se trouve à l’adresse www.iso.org/fr/members.html.
© ISO 2021 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 2076:2021(F)
Introduction

Le présent document a pour objectif de proposer des noms génériques de fibres (un nom générique est

unique par nature) dans le cadre de la normalisation des produits textiles par l’ISO. Il a été élaboré afin

de présenter une compilation des noms génériques et les règles de création d’un nouveau nom générique

pour de nouvelles fibres.
[1] [3]

Il est destiné à servir de référence pour la série ISO 1833 et pour le Rapport technique ISO/TR 11827 .

Il peut constituer une référence dans le cadre de la mondialisation, étant donné que la compilation des

noms génériques des fibres chimiques est importante pour la diffusion des produits textiles au niveau

mondial, en raison des réglementations nationales concernant la déclaration de la composition en fibres

et l’étiquetage d’entretien. Il peut constituer une réponse à un besoin universel de normaliser les noms

génériques, afin d’améliorer la libre circulation des textiles entre les différents pays, de manière à

faciliter les échanges commerciaux, par exemple au sein des entreprises qui peuvent disposer d’usines

dans plusieurs pays et qui ont des activités d’innovation et de commerce, notamment en recherche et

développement, dans la production de fibres.

Le présent document peut se révéler utile pour la coordination des autorités nationales ou régionales

(par exemple la FTC aux États-Unis, la Commission européenne dans l’Union européenne, etc.) dans

le cadre des réglementations. L’Annexe F met en relation les noms génériques avec les exigences

spécifiques concernant certaines réglementations nationales ou régionales.

Par exemple, les produits destinés au marché européen sont étiquetés conformément à la réglementation

identifiée, qui est le Règlement (UE) n° 1007/2011 du Parlement européen et du Conseil du 27 septembre

2011 relatif aux dénominations des fibres textiles et à l’étiquetage et au marquage correspondants

des produits textiles au regard de leur composition en fibres. Le Règlement n° 1007/2011 abroge la

Directive 73/44/CEE du Conseil et les Directives 96/73/CE et 2008/121/CE du Parlement européen

et du Conseil et inclut des dénominations de fibres différentes et/ou supplémentaires par rapport aux

noms génériques mentionnés (voir F.3 et Tableau F.2).

Les annexes donnent une description de la structure des fibres constituées de plusieurs composants

(voir l’Annexe B) et des fibres modifiées (voir l’Annexe C).
© ISO 2021 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 5 ----------------------
NORME INTERNATIONALE ISO 2076:2021(F)
Textiles — Fibres chimiques — Noms génériques
1 Domaine d’application

Le présent document définit des noms génériques utilisés pour désigner les différentes catégories de

fibres chimiques, basées sur un polymère principal, fabriquées actuellement à l’échelle industrielle,

à usage textile et autres, et indique les caractères distinctifs permettant de les différencier. Le terme

«fibres chimiques» a été adopté pour désigner les fibres obtenues par un processus de fabrication et

pour les distinguer des matériaux qui apparaissent naturellement sous forme fibreuse.

Le présent document donne les règles recommandées pour la création du nom générique (voir

l’Annexe A).

NOTE Ces règles ont été introduites dans la sixième édition de l’ISO 2076 et elles ne sont, par conséquent,

pas applicables aux noms génériques existants figurant dans les éditions précédentes.

2 Références normatives
Le présent document ne contient aucune référence normative.
3 Termes et définitions

Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s’appliquent.

L’ISO et l’IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en

normalisation, consultables aux adresses suivantes:

— ISO Online browsing platform: disponible à l’adresse https:// www .iso .org/ obp

— IEC Electropedia: disponible à l’adresse https:// www .electropedia .org/
3.1
fibre chimique
fibre obtenue par un processus de fabrication

Note 1 à l'article: Le terme «fibre chimique» peut être remplacé par «fibre manufacturée».

4 Généralités
4.1 Entrées dans les tableaux

Les entrées dans le Tableau 1 sont présentées sous cinq en-têtes principaux: nom générique, autres

dénominations, terme abrégé, caractères distinctifs et formules chimiques.

Dans certaines formules chimiques, k, m, n ou p sont utilisés pour exprimer la répétition du motif

monomère ou oligomère et R pour le groupe radical.

Les entrées du Tableau D.1 en Annexe D sont un index des noms génériques en anglais et en français.

Les entrées du Tableau E.1 en Annexe E sont un index alphabétique des termes abrégés avec équivalents

en anglais et en français.
© ISO 2021 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 2076:2021(F)
4.2 Nom générique (par exemple acétate)

C’est le nom à utiliser pour les fibres dont les caractères sont décrits dans la colonne «Caractère

distinctif» du Tableau 1. L’utilisation de ce nom doit être limitée aux fibres qui ne contiennent pas plus

de 15 % en masse d’additifs améliorant les propriétés avant filage (aucune limite n’est donnée en ce qui

concerne la proportion d’additifs qui n’améliorent pas les propriétés). En français comme en anglais, le

nom générique doit être écrit sans lettres majuscules.

Le nom générique peut également désigner une fibre chimique obtenue par un processus de fabrication

pouvant lui conférer un caractère distinctif.
4.3 Autres dénominations

Lorsque cela est pertinent, c’est la dénomination utilisée pour les fibres dans la réglementation de

certains pays, qui diffère du nom générique.

Les dénominations indiquées concernent les pays suivants: Chine (identifiée par les lettres CN), pays

de l’Union européenne (UE), Japon (JP) et États-Unis (US). Pour des informations complémentaires

concernant la réglementation dans ces pays, voir l’Annexe F.

NOTE La liste des pays peut être complétée en fonction de la contribution des pays concernés.

4.4 Termes abrégés (par exemple CA)

Le terme abrégé est une désignation de deux à quatre lettres utilisée pour faciliter la désignation des

fibres chimiques, par exemple dans les documents commerciaux et dans la littérature technique. Dans

certains cas, le système des termes abrégés qui s’applique aux fibres textiles diffère de celui utilisé pour

les plastiques.
[2]

NOTE Le système des termes abrégés pour les plastiques est indiqué dans l’ISO 1043-1 .

4.5 Caractères distinctifs

Ce sont des caractères qui servent à différencier une fibre de toutes les autres. Les différences d’ordre

chimique qui, souvent, conduisent à des différences de propriété, constituent la base principale de la

classification dans le présent document; d’autres critères sont utilisés, lorsque cela est nécessaire, pour

faire la distinction entre des fibres chimiques autrement similaires. Les caractères distinctifs ne sont

pas nécessairement ceux qui peuvent permettre d’identifier les fibres ou qui servent à dénommer les

molécules chimiques, et ils ne conviennent pas nécessairement non plus pour l’analyse des mélanges de

fibres.

NOTE Dans ces descriptions, les termes «groupe», «liaison» et «motif» ont été utilisés de la manière suivante:

— le terme «groupe» est utilisé pour désigner un motif chimique fonctionnel, tel que, par exemple, les groupes

hydroxyles dans l’acétate;
— le terme «liaison» se réfère aux liaisons chimiques;
— le terme «motif» est employé pour les éléments répétitifs.
4.6 Formules chimiques

Les formules chimiques indiquent la structure chimique des fibres. Les exemples ne contiennent pas

d’éléments obligatoires du présent document, étant donné que, dans certains cas, plusieurs catégories

de fibres peuvent avoir la même formule chimique; par exemple la formule chimique de la cellulose est

la même que la formule du cupro, du lyocell, du modal et de la viscose.
© ISO 2021 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 2076:2021(F)
5 Noms génériques
Voir Tableau 1.
© ISO 2021 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 2076:2021(F)
© ISO 2021 – Tous droits réservés
Tableau 1 — Noms génériques

N° Nom générique Autres dénomina- Terme Caractère distinctif Exemples de formules chimiques

tions abrégé
5.1 cupro CUP Fibre de cellulose obtenue par procédé Cellulose II:
cupro-ammoniacal.

5.2 lyocell rayonne (US) CLY Fibre de cellulose obtenue par un pro- Cellulose II:

cédé de filage en solvant organique. On
entend par:
1) «solvant organique», essen-
tiellement un mélange de produits
chimiques organiques et d’eau;
2) «filage en solvant», dissolution
et filage sans formation de dérivés.
5.3 modal rayonne (US) CMD Fibre de cellulose ayant une force de Cellulose II:
rupture élevée et un haut module au
mouillé, obtenue par le procédé viscose.
La force de rupture B à l’état condi-
tionné et la force B nécessaires pour
produire un allongement de 5 % à l’état
mouillé sont les suivantes:
B ≥+13, ρρ2
c 1+ 2
B ≥05, ρ
w 1
où ρ est la masse linéique moyenne
(masse par unité de longueur), en
décitex.
B et B sont exprimées en centinew-
c w
tons.
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 2076:2021(F)
© ISO 2021 – Tous droits réservés
Tableau 1 (suite)

N° Nom générique Autres dénomina- Terme Caractère distinctif Exemples de formules chimiques

tions abrégé

5.4 viscose rayonne (JP, US) CV Fibre de cellulose obtenue par le pro- Cellulose II:

cédé viscose.

5.5 acétate CA Fibre d’acétate de cellulose dont moins Acétate de cellulose secondaire:

de 92 % mais au moins 74 % des
groupes hydroxyles sont acétylés.
où X = H ou CH CO et le degré d’estérification est d’au moins
2,22 mais inférieur à 2,76.

5.6 triacétate CTA Fibre d’acétate de cellulose dont 92 % Triacétate de cellulose:

au moins des groupes hydroxyles sont
acétylés.
où X = H ou CH CO et le degré d’estérification est compris
entre 2,76 et 3.
5.7 alginate ALG Fibre obtenue à partir de sels métal- Alginate de calcium:
liques d’acide alginique.
---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 2076:2021(F)
© ISO 2021 – Tous droits réservés
Tableau 1 (suite)

N° Nom générique Autres dénomina- Terme Caractère distinctif Exemples de formules chimiques

tions abrégé
5.8 acrylique PAN Fibre composée de macromolécules Acrylonitrile:
linéaires présentant dans la chaîne au
moins 85 % en masse de motifs acrylo-
nitrile.
et copolymères acryliques:
5.9 aramide AR Fibre composée de macromolécules EXEMPLE 1: para-aramide
linéaires formées de groupes aroma-
tiques liés entre eux par des liaisons
amides ou imides dont au moins 85 %
sont directement liées à deux noyaux
aromatiques, et dont le nombre de liai-
EXEMPLE 2: polybenzimidazole
sons imides, lorsqu’elles sont présentes,
ne peut excéder celui des liaisons
amides.
NOTE Dans l’Exemple 1, les groupes aromatiques peuvent
être identiques ou différents.
---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 2076:2021(F)
© ISO 2021 – Tous droits réservés
Tableau 1 (suite)

N° Nom générique Autres dénomina- Terme Caractère distinctif Exemples de formules chimiques

tions abrégé
5.10 chlorofibre CLF Fibre composée de macromolécules Poly(chlorure de vinyle):
linéaires présentant dans la chaîne plus
de 50 % en masse d’un motif chlorure
de vinyle ou de vinylidène (plus de
65 % dans le cas où le reste de la chaîne
est constitué d’acrylonitrile, les fibres
modacryliques étant ainsi exclues). et
poly(chlorure de vinylidène):

5.11 élasthanne polyuréthane (JP) EL Fibre composée d’au moins 85 % en Macromolécules présentant alternativement des segments

masse de polyuréthane segmenté et élastiques et rigides avec répétition du groupe

spandex (US)
qui, allongée sous une force de traction
jusqu’à atteindre trois fois sa longueur
initiale, reprend rapidement et subs-
tantiellement cette longueur dès que la
force de traction cesse d’être appliquée.

5.12 élastodiène ED Fibre composée soit de polyisoprène Polyisoprène naturel tiré du latex de l’Hevea brasiliensis,

naturel ou synthétique, soit d’un ou de vulcanisé:
plusieurs diènes polymérisés avec ou
sans un ou plusieurs monomères viny-
liques et qui, allongée sous une force de
traction jusqu’à atteindre trois fois sa
longueur, reprend rapidement et subs-
tantiellement cette longueur dès que la
force de traction cesse d’être appliquée.
5.13 fluorofibre PTFE Fibre composée de macromolécules Polytétrafluoroéthylène:
linéaires obtenues à partir de mono-
mères aliphatiques fluorocarbonés.
---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 2076:2021(F)
© ISO 2021 – Tous droits réservés
Tableau 1 (suite)

N° Nom générique Autres dénomina- Terme Caractère distinctif Exemples de formules chimiques

tions abrégé
5.14 modacrylique MAC Fibre composée de macromolécules Copolymères acryliques:
linéaires présentant dans la chaîne au
moins 50 % mais moins de 85 % en
masse d’acrylonitrile.
Si X = H et Y = CI: copolymère acrylonitrile (chlorure de
vinyle)
Si X = Y = CI: copolymère acrylonitrile (chlorure de vinyli-
dène)

5.15 polyamide polyamide ou nylon PA Fibre composée de macromolécules Polyhexaméthylène adipamide (polyamide 6–6):

(UE) linéaires présentant dans la chaîne
des liaisons amides récurrentes dont
NOTE L’emploi de la
au moins 85 % sont liées à des motifs
dénomination «nylon»
aliphatiques ou cycloaliphatiques.
est réservé au polya-
Polycaproamide (polyamide 6):
mide 6-6 dans certains
pays de l’UE.
polyamide ou nylon
(CN)
nylon (JP, US)

5.16 polyester triexta (US, unique- PES Fibre composée de macromolécules Poly(téréphtalate d’éthylène) – (PET):

ment pour le polytri- linéaires présentant dans la chaîne au
méthylène téréphta- moins 85 % en masse d’un ester de diol
late) et d’acide téréphtalique.
Poly(téréphtalate de butylène) – (PBT):
Poly(téréphtalate de triméthylène) – (PTT):
---------------------- Page: 13 ----------------------
ISO 2076:2021(F)
© ISO 2021 – Tous droits réservés
Tableau 1 (suite)

N° Nom générique Autres dénomina- Terme Caractère distinctif Exemples de formules chimiques

tions abrégé
5.17 polyéthylène oléfine (US) PE Fibre composée de macromolécules Polyéthylène:
linéaires d’hydrocarbures aliphatiques
non substitués saturés.
5.18 polyimide PI Fibre composée de macromolécules Polyimide:
linaires synthétiques présentant dans
la chaîne des motifs imide récurrents.
où R = aryl et R = alkyl
1 2

5.19 polypropylène oléfine (US) PP Fibre composée de macromolécules Polypropylène:

linéaires d’hydrocarbures aliphatiques
saturés, dont un atome de carbone sur
deux porte un groupe méthyl, générale-
ment en disposition isotactique et sans
autre substitution.
5.20 verre fibre de verre (CN, UE) GF Fibre obtenue par filage de verre en
fusion.

5.21 vinylal PVAL Fibre composée de macromolécules Alcool polyvinylique acétalisé:

linéaires d’alcool polyvinylique à taux
d’acétalisation variable.
où n > 0 et R = CH
5.22 carbone fibre de carbone (CN) CF Fibre contenant au moins 90 % en
masse de carbone obtenu par pyrolyse
de précurseurs organiques.
5.23 métal fibre métallique (UE, MTF Fibre obtenue à partir de métal.
US)
fibre métallique (CN)
---------------------- Page: 14 ----------------------
ISO 2076:2021(F)
© ISO 2021 – Tous droits réservés
Tableau 1 (suite)

N° Nom générique Autres dénomina- Terme Caractère distinctif Exemples de formules chimiques

tions abrégé
f g
5.24 polylactide polylactide (UE, JP) , PLA Fibre composée de macromolécules
PLA (US) linéaires présentant dans la chaîne au
moins 85 % en masse d’unités ester
d’acide lactique.
5.25 élastoléfine lastol (US) EOL Fibre composée d’au moins 95 % en
masse de macromolécules partielle-
ment réticulées constituées d’éthylène
et d’au moins une autre oléfine et qui,
lorsqu’elle est étirée à une fois et demie
sa longueur initiale puis relâchée,
reprend rapidement et substantielle-
ment sa forme initiale.
5.26 mélamine MEL Fibre composée d’au moins 85 % en
masse de macromolécules réticulées
constituées de dérivés de mélamine.
5.27 sulfure de poly- PPS Fibre composée de macromolécules
phénylène linéaires présentant dans la chaîne
principale un groupe p-phénylthio.
5.28 protéinique azlon (US) — Fibre composée de substances pro-
téiniques naturelles ou de substances
protéiniques de synthèse, avec ou sans
stabilisation sous l’action d’agents
chimiques, constituées d’au moins 80 %
en masse de protéines.
5.29 polycarbamide — Fibre composée de macromolécules
linéaires présentant dans la chaîne le
groupe fonctionnel uréylène récurrent
(NH-CO-NH).
---------------------- Page: 15 ----------------------
ISO 2076:2021(F)
© ISO 2021 – Tous droits réservés
Tableau 1 (suite)

N° Nom générique Autres dénomina- Terme Caractère distinctif Exemples de formules chimiques

tions abrégé
5.30 trivinyl — Fibre composée de terpolymère
d’acrylonitrile, d’un monomère viny-
lique chloré et d’un troisième mono-
mère vinylique, dont aucun ne repré-
sente 50 % de la masse totale.
5.31 polybenzimida- PBI Fibre composée d’un polymère à longue
zole chaîne aromatique avec des groupes
imidazoles récurrents faisant partie
intégrante de la chaîne polymère.

5.32 élastomultiester élasterell-p (US) ELE Fibre formée par l’interaction, au cours Au moins deux macromolécules d’ester dans chaque filament

de deux phases ou davantage, d’au forment un élastomère, par exemple:
moins deux macromolécules linéaires
chimiquement distinctes (aucune
d’entre elles n’excédant 85 % en masse),
qui contient des groupes ester (au
moins 85 %) comme unité fonctionnelle
dominante et qui, après traitement
approprié, lorsqu’elle est étirée à 50 %
puis relâchée, reprend rapidement et
substantiellement sa longueur initiale.
Exemple de disposition physique:
Les parties A et B sont composées de différentes macromolé-
cules avec des groupes ester.
GT = Téréphtalate de glycol
5.33 bicomposant — Fibre bicomposant formée de 10 % à
polypropylène/ 25 % en masse de fibrilles de polyamide
polyamide incluses dans une matrice de polypro-
pylène.
---------------------- Page: 16 ----------------------
ISO 2076:2021(F)
© ISO 2021 – Tous droits réservés
Tableau 1 (suite)

N° Nom générique Autres dénomina- Terme Caractère distinctif Exemples de formules chimiques

tions abrégé
5.34 céramique fibre céramique (CN) CEF Fibre composée d’au moins 40 % en
masse d’alumine (Al O ).
2 3
5.35 chitine CHT Fibre composée de chitine et de ses Chitine:
dérivés.
5.36 chitosan — Fibre composée de polymère de chitine
dans lequel au moins 55 % des groupes
acétylés ont été désacétylés.
Légende
1 chitine
2 désacétylation
3 chitosan
5.37 polyacrylate — Fibre composée de macromolécules
réticulées contenant plus de 35 % (en
masse) de groupes acrylate (acide, sels
métalliques légers ou esters) et moins
de 10 % (en masse) de groupes acrylo-
nitrile dans la chaîne et jusqu’à 15 %
(en masse) d’azote dans la réticulation.
5.38 polybenzoxazole PBO Fibre composée d’un polymère à longue
chaîne aromatique avec des groupes
oxazoles récurrents faisant partie inté-
grante de la chaîne polymère.
---------------------- Page: 17 ----------------------
ISO 2076:2021(F)
© ISO 2021 – Tous droits réservés
Tableau 1 (suite)

N° Nom générique Autres dénomina- Terme Caractère distinctif Exemples de formules chimiques

tions abrégé

5.39 polyarylate PAR Fibre composée de macromolécules Exemple de formules chimiques: Polyester cristallin liquide:

linéaires formées de groupes aroma- (LCP)
tiques liés entre eux par des liaisons
esters dont au moins 85 % sont directe-
ment liées à deux noyaux aromatiques,
et qui présente une cristallinité à l’état
liquide.

Les préfixes «para» et «méta» font référence au vocabulaire chimique lié aux positions des liaisons sur le noyau aromatique.

Le terme «caoutchouc» est parfois utilisé.

Si le nom est suivi d’un chiffre unique, cela fait référence au nombre d’atomes de carbone dans le monomère (par exemple le polyamide 6 contient 6

atomes de carbone dans le monomère). Si le nom est suivi de plusieurs chiffres, cela fait référence au nombre d’atomes de carbone dans les monomères (par

exemple le polyamide 6-10 contient 6 atomes de carbone dans un monomère et 10 dans l’autre).

Fait partie de la classe des polyoléfines.

Les fibres peuvent également être revêtues de métal et, dans ce cas, elles sont dénommées «fibres métallisées» et non «fibres métalliques».

Le préfixe «lévo-» (ou «L- ») fait référence à la proportion importante d’acide lactique lévogyre présent au cours du processus enzymatique lorsqu’il est

produit à partir de sucres naturels (dans ce cas, le point de fusion est d’au moins 135 °C). À l’inverse, le préfixe «dextro/lévo-» (ou «D/L- ») fait référence à la pré-

sence d’acide lactique à la fois dextrogyre et lévogyre lorsqu’il est produit à partir de sources diesel.

La définition donnée dans ce tableau diffère légère
...

FINAL
INTERNATIONAL ISO/FDIS
DRAFT
STANDARD 2076
ISO/TC 38
Textiles — Chemically manufactured
Secretariat: JISC
fibres — Generic names
Voting begins on:
2021­07­26
Textiles — Fibres chimiques — Noms génériques
Voting terminates on:
2021­09­20
ISO/CEN PARALLEL PROCESSING
RECIPIENTS OF THIS DRAFT ARE INVITED TO
SUBMIT, WITH THEIR COMMENTS, NOTIFICATION
OF ANY RELEVANT PATENT RIGHTS OF WHICH
THEY ARE AWARE AND TO PROVIDE SUPPOR TING
DOCUMENTATION.
IN ADDITION TO THEIR EVALUATION AS
Reference number
BEING ACCEPTABLE FOR INDUSTRIAL, TECHNO­
ISO/FDIS 2076:2021(E)
LOGICAL, COMMERCIAL AND USER PURPOSES,
DRAFT INTERNATIONAL STANDARDS MAY ON
OCCASION HAVE TO BE CONSIDERED IN THE
LIGHT OF THEIR POTENTIAL TO BECOME STAN­
DARDS TO WHICH REFERENCE MAY BE MADE IN
NATIONAL REGULATIONS. ISO 2021
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO/FDIS 2076:2021(E)
COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO 2021

All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may

be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting

on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address

below or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH­1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2021 – All rights reserved
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO/FDIS 2076:2021(E)
Contents Page

Foreword ........................................................................................................................................................................................................................................iv

Introduction ..................................................................................................................................................................................................................................v

1 Scope ................................................................................................................................................................................................................................. 1

2 Normative references ...................................................................................................................................................................................... 1

3 Terms and definitions ..................................................................................................................................................................................... 1

4 General ............................................................................................................................................................................................................................ 1

4.1 Table entries .............................................................................................................................................................................................. 1

4.2 Generic name (for example, acetate) ................................................................................................................................... 2

4.3 Other denominations......................................................................................................................................................................... 2

4.4 Abbreviated terms (for example CA) ................................................................................................................................... 2

4.5 Distinguishing attributes................................................................................................................................................................ 2

4.6 Chemical formulae ............................................................................................................................................................................... 2

5 Generic names ......................................................................................................................................................................................................... 2

6 Designation of the bicomponent fibres......................................................................................................................................13

Annex A (informative) Rules related to the creation of a generic name .......................................................................14

Annex B (informative) Fibres made of several components .....................................................................................................16

Annex C (informative) Modified fibres ............................................................................................................................................................18

Annex D (informative) Index of generic names in English and in French ...................................................................19

Annex E (informative) Index of abbreviated terms in alphabetical order with English and

French equivalents ..........................................................................................................................................................................................21

Annex F (informative) Regional and national requirements related to generic names ..............................22

Bibliography .............................................................................................................................................................................................................................25

© ISO 2021 – All rights reserved iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO/FDIS 2076:2021(E)
Foreword

ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards

bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out

through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical

committee has been established has the right to be represented on that committee. International

organizations, governmental and non­governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.

ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of

electrotechnical standardization.

The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are

described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the

different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the

editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www .iso .org/ directives).

Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of

patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of

any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or

on the ISO list of patent declarations received (see www .iso .org/ patents).

Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not

constitute an endorsement.

For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and

expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the

World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see www .iso .org/

iso/ foreword .html.

This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 38, Textiles, in collaboration with the

European Committee for Standardization (CEN) Technical Committee CEN/TC 248, Textiles and textile

products, in accordance with the Agreement on technical cooperation between ISO and CEN (Vienna

Agreement).

This seventh edition cancels and replaces the sixth edition (ISO 2076:2013), which has been technically

revised. The main changes compared to the previous edition are as follows:

— the deprecated expression "man-made fibres" has been changed to "chemically manufactured

fibres" in the title and text;

— the mandatory Clause 2 (Normative references) has been added and subsequent clauses have been

renumbered;

— in Table 1, the definition of protein (5.28) has been modified, chitosan (5.36), polyacrylate (5.37),

polybenzoxazole (5.38) and polyarylate (5.39) as well as their respective definition have been

added;

— in Table D.1, chitosan, polyacrylate, polybenzoxazole and polyarylate have been added;

— in Table E.1, polybenzoxazole and polyarylate have been added;
— in Table F.2, protein (EU denomination) has been added.

Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A

complete listing of these bodies can be found at www .iso .org/ members .html.
iv © ISO 2021 – All rights reserved
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO/FDIS 2076:2021(E)
Introduction

The objective of this document is to propose a generic name of fibre (a generic name is unique by nature)

within the framework of the ISO standardization for the textile products. It has been elaborated in order

to present a compilation of generic names and the rules to create a new generic name for new fibres.

[1] [3]

It is intended to be the reference for the ISO 1833 series and the Technical Report ISO/TR 11827 .

It can be used as a reference within the framework of the globalization as compilation of the generic

names of chemically manufactured fibres is important for the global distribution of textile products

due to national regulations for the declaration of fibre content and care labelling. It can be an answer to

a universal need for the standardization of generic names that would foster easy movement of textiles

across borders to facilitate trade, for example, for companies which might have plants in multiple

countries and have innovations and business activities covering research and development in fibre-

producing.

This document can be helpful for the coordination of national or regional authorities (for examples,

FTC in the USA, European Commission in European Union, etc.) within the framework of regulations.

Annex F links the generic names to the specific requirements regarding some national or regional

regulations.

For example, products destined for the European market are labelled in accordance with the regulation

identified as Regulation (EU) No. 1007/2011 of the European Parliament and of the Council of 27

September 2011 on textile fibre names and related labelling and marking of the fibre composition of

textile products. Regulation 1007/2011 repeals Council Directive 73/44/EEC and Directives 96/73/EC

and 2008/121/EC of the European Parliament and of the Council and includes some different and/or

additional fibre denominations other than the present generic names (see F.3 and Table F.2).

Annexes include the description of the fibre structures in case of fibre made of several components (see

Annex B) and the description of modified fibres (see Annex C).
© ISO 2021 – All rights reserved v
---------------------- Page: 5 ----------------------
FINAL DRAFT INTERNATIONAL STANDARD ISO/FDIS 2076:2021(E)
Textiles — Chemically manufactured fibres — Generic
names
1 Scope

This document defines the generic names used to designate the different categories of chemically

manufactured fibres, based on a main polymer, currently manufactured on an industrial scale for

textile and other purposes, together with the distinguishing attributes that characterize them. The

term “chemically manufactured fibres” has been adopted for those fibres obtained by a manufacturing

process, as distinct from materials which occur naturally in fibrous form.

This document gives recommendations of rules for the creation of the generic name (see Annex A).

NOTE These rules have been introduced in the sixth edition of ISO 2076, and thus, they are not applicable to

the existing generic names of the previous editions.
2 Normative references
There are no normative references in this document.
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.

ISO and IEC maintain terminological databases for use in standardization at the following addresses:

— ISO Online browsing platform: available at https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: available at https:// www .electropedia .org/
3.1
chemically manufactured fibre
fibre obtained by a manufacturing process

Note 1 to entry: The term “chemically manufactured” fibre can be named “manufactured” fibre or “chemical”

fibre.
4 General
4.1 Table entries

The entries in Table 1 are organized into five principal elements: generic name, other denominations,

abbreviated terms, distinguishing attributes and chemical formulae.

In some chemical formulae, k, m, n or p are used to express the repetition of the monomer or oligomer

unit and R for radical group.

The entries of Table D.1 in Annex D are an index of generic names in English and in French.

The entries of Table E.1 in Annex E are an index of abbreviated terms in alphabetical order with English

and French equivalents.
© ISO 2021 – All rights reserved 1
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO/FDIS 2076:2021(E)
4.2 Generic name (for example, acetate)

This is the name to be used for the fibre whose attributes are described under the heading

"Distinguishing attribute" in Table 1. The use of this name shall be limited to those fibres that contain

not more than 15 % by mass of property-enhancing additives prior to spinning (no limit is placed upon

the proportion of additives that are not property enhanced). In both the English and French languages,

the generic name shall be written without capital letters.

The generic name may also apply to a chemically manufactured fibre which results from a manufacturing

process that can confer a distinguishing attribute.
4.3 Other denominations

When relevant, this is the denomination used for the fibre name in the regulation of some countries,

which differs from the generic name.

The given denominations are relative to the following countries: China (identified as CN), countries

of the European Union (EU), Japan (JP) and the USA (US). For further information on the regulation

related to these countries, see Annex F.

NOTE The country list can be extended in relation to the contribution of the concerned countries.

4.4 Abbreviated terms (for example CA)

This is a two- to four-letter designation used to facilitate the naming of chemically manufactured fibres,

for example in sales and technical literature. In some cases, the system of abbreviated terms given to

textile fibres is different from the one used for plastics.
[2]
NOTE The system of abbreviated terms for plastics is given in ISO 1043-1 .
4.5 Distinguishing attributes

These are attributes that differentiate one fibre from all the others. Chemical difference, which often

results in distinctive property differences, is the main basis for classification in this document;

other attributes are used, where necessary, to differentiate between otherwise similar chemically

manufactured fibres. The distinguishing attributes are not necessarily those by which the fibres can be

identified or the same as those used for naming chemical molecules, nor are they necessarily suitable

for the analysis of fibre mixtures.

NOTE In these descriptions, the concepts “group”, “linkage” and “unit” have been used in the following

manner:

— “group” is used to denote a functional chemical unit, for example hydroxyl groups on acetate;

— “linkage” is used to denote a chemical bond;
— “unit” is used to denote a repeating element.
4.6 Chemical formulae

These are indications of the chemical structure of the fibre. The examples do not comprise mandatory

elements of this document given that, in some cases, the same chemical formula can be shared by more

than one fibre category; for example cellulose II is shared by cupro, lyocell, modal and viscose.

5 Generic names
See Table 1.
2 © ISO 2021 – All rights reserved
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO/FDIS 2076:2021(E)
© ISO 2021 – All rights reserved 3
Table 1 — Generic names

No. Generic name Other denominations Abbr. Distinguishing attribute Examples of chemical formulae

5.1 cupro CUP Cellulose fibre obtained by the cupram­ Cellulose II:
monium process.
5.2 lyocell rayon (US) CLY Cellulose fibre obtained by an organic Cellulose II:
solvent spinning process. It is under­
stood that:
1) an “organic solvent” means essential­
ly a mixture of organic chemicals and
water;
2) “solvent spinning” means dissolving
and spinning without the formation of a
derivative.
5.3 modal rayon (US) CMD Cellulose fibre having a high break­ Cellulose II:
ing strength and a high wet modulus
obtained by the viscose process. The
breaking strength B in the conditioned
state and the force B required to
produce an elongation of 5 % in its wet
state are
B ≥+13, ρρ2
c 1 2
B ≥05, ρ
w 1
where ρ is the mean linear density
(mass per unit length), in decitex.
B and B are expressed in centinew­
c w
tons.
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO/FDIS 2076:2021(E)
4 © ISO 2021 – All rights reserved
Table 1 (continued)

No. Generic name Other denominations Abbr. Distinguishing attribute Examples of chemical formulae

5.4 viscose rayon (JP, US) CV Cellulose fibre obtained by the viscose Cellulose II:

process.

5.5 acetate CA Cellulose acetate fibre in which less Secondary cellulose acetate:

than 92 %, but at least 74 %, of the
hydroxyl groups are acetylated.
where X = H or CH CO and the degree of esterification is at
least 2,22 but less than 2,76.
5.6 triacetate CTA Cellulose acetate fibre in which at Cellulose triacetate:
least 92 % of the hydroxyl groups are
acetylated.
where X = H or CH CO and the degree of esterification is
between 2,76 and 3.
5.7 alginate ALG Fibre obtained from the metal salts of Calcium alginate:
alginic acid.
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO/FDIS 2076:2021(E)
© ISO 2021 – All rights reserved 5
Table 1 (continued)

No. Generic name Other denominations Abbr. Distinguishing attribute Examples of chemical formulae

5.8 acrylic PAN Fibre composed of linear macromole­ Acrylonitrile:
cules having, in the chain, at least 85 %
by mass of acrylonitrile repeating units.
and acrylic copolymers:
5.9 aramid AR Fibre composed of linear macromol­ EXAMPLE 1: para­aramid
ecules made up of aromatic groups
joined by amide or imide linkages, at
least 85 % of the amide or imide linkag­
es being joined directly to two aromatic
rings and the number of imide linkages,
EXAMPLE 2: polybenzimidazole
if the latter are present, not exceeding
the number of amide linkages.
NOTE In Example 1, the aromatic groups can be the same or
different.
5.10 chlorofibre CLF Fibre composed of linear macromole­ Poly(vinyl chloride):
cules having, in the chain, more than
50 % by mass of vinyl chloride or
vinylidene chloride units (more than
65 % in the case in which the rest of the
chain is made up of acrylonitrile, the
modacrylic fibres being thus excluded). And
poly(vinylidene chloride):
---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO/FDIS 2076:2021(E)
6 © ISO 2021 – All rights reserved
Table 1 (continued)

No. Generic name Other denominations Abbr. Distinguishing attribute Examples of chemical formulae

5.11 elastane polyurethane (JP) EL Fibre composed of at least 85 % by Macromolecules having alternate elastic and rigid segments

mass of a segmented polyurethane with repetition of the group
spandex (US)
and which, if stretched to three times
its unstretched length, rapidly reverts
substantially to the unstretched length
when the tension is removed.

5.12 elastodiene ED Fibre composed of natural or synthetic Natural polyisoprene extracted from the latex of

polyisoprene, or of one or more dienes Hevea brasiliensis, vulcanized:
polymerized with or without one or
more vinyl monomers, and which, if
stretched to three times its unstretched
length, rapidly reverts substantially to
the unstretched length when the ten­
sion is removed.

5.13 fluorofibre PTFE Fibre composed of linear macromole­ Polytetrafluoroethylene:

cules made from aliphatic fluorocarbon
monomers.
5.14 modacrylic MAC Fibre composed of linear macromole­ Acrylic copolymers:
cules having, in the chain, at least 50 %
and less than 85 % by mass of acryloni­
trile.
If X = H and Y = CI: acrylonitrile (vinyl chloride) copolymer
If X = Y = CI: acrylonitrile (vinylidene chloride) copolymer
---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO/FDIS 2076:2021(E)
© ISO 2021 – All rights reserved 7
Table 1 (continued)

No. Generic name Other denominations Abbr. Distinguishing attribute Examples of chemical formulae

5.15 polyamide polyamide or nylon PA Fibre composed of linear macromol­ Polyhexamethylene adipamide (polyamide 6–6):

(EU) ecules having, in the chain, recurring
amide linkages, at least 85 % of which
NOTE The use of
are joined to aliphatic or cycloaliphatic
“nylon” denomination
units.
is restricted to poly­
Polycaproamide (polyamide 6):
amide 6.6 in some EU
countries.
polyamide or nylon
(CN)
nylon (JP, US)

5.16 polyester triexta (US, only for PES Fibre composed of linear macromole­ Poly(ethylene terephthalate) – (PET):

polytrimethylene tere­ cules having, in the chain, at least 85 %
phthalate) by mass of an ester of a diol and tereph­
thalic acid.
Poly(butylene terephthalate) – (PBT):
Poly (trimethylene terephthalate) - (PTT)

5.17 polyethylene olefin (US) PE Fibre composed of linear macromol­ Polyethylene:

ecules of unsubstituted saturated
aliphatic hydrocarbons.
---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO/FDIS 2076:2021(E)
8 © ISO 2021 – All rights reserved
Table 1 (continued)

No. Generic name Other denominations Abbr. Distinguishing attribute Examples of chemical formulae

5.18 polyimide PI Fibre composed of synthetic linear Polyimide:
macromolecules having, in the chain,
recurring imide units.
where R = aryl and R = alkyl
1 2

5.19 polypropylene olefin (US) PP Fibre composed of linear macromol­ Polypropylene:

ecules made up of saturated aliphatic
hydrocarbon units in which one carbon
atom in two carries a methyl side
group, generally in an isotactic configu­
ration and without further substitution.
5.20 glass glass fibre (CN, EU) GF Fibre obtained by drawing molten glass.

5.21 vinylal PVAL Fibre composed of linear macromole­ Acetalized poly(vinyl alcohol):

cules of poly(vinyl alcohol) with differ­
ent levels of acetalization.
where n > 0 and R is: CH
5.22 carbon carbon fibre (CN) CF Fibre containing at least 90 % by mass
of carbon obtained by thermal carboni­
zation of organic precursors.
5.23 metal metallic fibre (EU, US) MTF Fibre obtained from metal.
metal fibre (CN)
f g

5.24 polylactide polylactide (EU, JP) , PLA Fibre formed of linear macromolecules

PLA (US) having in chain at least 85 % by mass of
lactic acid ester units.
---------------------- Page: 13 ----------------------
ISO/FDIS 2076:2021(E)
© ISO 2021 – All rights reserved 9
Table 1 (continued)

No. Generic name Other denominations Abbr. Distinguishing attribute Examples of chemical formulae

5.25 elastolefin lastol (US) EOL Fibre composed of at least 95 % by
mass of partially cross-linked macro­
molecules, made up from ethylene and
at least one other olefin, which, when
stretched to one and a half times its
original length and released, reverts
rapidly and substantially to its initial
length.
5.26 melamine MEL Fibre formed of at least 85 % by mass of
cross­linked macromolecules made up
of melamine derivatives.
5.27 polyphenylene PPS Fibre composed of linear macromole­
sulphide cules having in the main chain p­phen­
ylthio group.
5.28 protein azlon (US) — fibre composed of natural protein
substances or engineered protein sub­
stances, with or without stabilization
through the action of chemical agents,
at least 80 % by mass of protein.
5.29 polycarbamide — fibre formed of linear macromolecules
having in the chain the recurring urey­
lene (NH­CO­NH) functional group.
5.30 trivinyl — fibre formed of acrylonitrile terpoly­
mer, a chlorinated vinyl monomer and
a third vinyl monomer, none of which
represents as much as 50 % of the total
mass.
---------------------- Page: 14 ----------------------
ISO/FDIS 2076:2021(E)
10 © ISO 2021 – All rights reserved
Table 1 (continued)

No. Generic name Other denominations Abbr. Distinguishing attribute Examples of chemical formulae

5.31 polybenzimi­ PBI fibre formed of a long chain aromatic
dazol polymer having reoccurring imidazole
groups as an integral part of the poly­
mer chain.

5.32 elastomulties­ elasterell­p (US) ELE fibre formed by the interaction of two At least two ester macromolecules in each filament form an

ter or more chemically distinct linear elastomer, for examples:
macromolecules in two or more phases
(of which none exceeds 85 % by mass),
which contains ester groups (at least
85 %) as the dominant function and
suitable treatment, and which, when
stretched by 50 %, and released, dura­
bly and rapidly reverts substantially to
its unstretched length.
Example of physical arrangement:
Parts A and B consist of different macromolecules with ester
groups.
GT = Glycol Terephthalate
5.33 polypropylene/ — a bicomponent fibre composed of
polyamide between 10 % and 25 % by mass of pol­
bicomponent yamide fibrils embedded in polypropyl­
ene matrix.
5.34 ceramic ceramic fibre (CN) CEF a fibre composed of at least 40 % by
mass of alumina (Al O ).
2 3
---------------------- Page: 15 ----------------------
ISO/FDIS 2076:2021(E)
© ISO 2021 – All rights reserved 11
Table 1 (continued)

No. Generic name Other denominations Abbr. Distinguishing attribute Examples of chemical formulae

5.35 chitin CHT a fibre made from chitin and its deriv­ Chitin:
atives.
5.36 chitosan — fibre formed by chitin polymer in which
at least 55 % acetylated groups have
been deacetylated.
Key
1 chitin
2 deacetylation
3 chitosan
5.37 polyacrylate — fibre formed of cross-linked macro­
molecules having more than 35 % (by
mass) of acrylate groups (acid, light
metal salts or esters) and less than
10 % (by mass) of acrylonitrile groups
in the chain and up to 15 % (by mass) of
nitrogen in the cross­linking.
5.38 polybenzoxa­ PBO fibre formed of a long chain aromatic
zole polymer having reoccurring oxazole
groups as an integral part of the poly­
mer chain.
---------------------- Page: 16 ----------------------
ISO/FDIS 2076:2021(E)
12 © ISO 2021 – All rights reserved
Table 1 (continued)

No. Generic name Other denominations Abbr. Distinguishing attribute Examples of chemical formulae

5.39 polyarylate PAR fibre composed of linear macromole­ Example of chemical formulae: Liquid-crystal polyester:

cules made up of aromatic groups con­ (LCP)
nected by ester linkages, at least 85% of
the ester linkages being joined directly
to two aromatic rings which shows
crystallinity in liquid state.

The prefixes “para-” and “meta-” refer to the chemical vocabulary related to the positions of the linkages on the aromatic ring.

The term “rubber” is used in some cases.

The unique number following the name refers to the number of carbon in the monomer (for example, polyamide 6: 6 carbon in the monomer). The numbers

following the name refer to the numbers of carbon in the monomers (for example, polyamide 6.10 with 6 carbons in one monomer and 10 in the other monomer).

Forms part of the polyolefin class.

Fibres can also be coated with metals, in which case they are described as “metallized fibres” and not “metal fibres”.

The prefix “levo-” (or “L-”) refers to the important proportion of levorotary lactic acid occurring during the enzymatic process when produced from natural

sugars (in this case, the melting point is at least 135 °C). In opposite, the prefix “dextro/levo-” (or “D/L-”) refers to the presence of both dextrorotary and levoro­

tary lactic acid when produced from other diesel sources.

The given definition in this table slightly differs from the definition in EU, Japan and the USA. Refer to F.3, F.4 and F.5, respectively, in Annex F for further infor­

mation.

The complementary part of the mass includes residuals from the chemical reaction process (for example, fermentation process).

Polyester/polyester bicomponent (see. Table 2, 6.1).
In the textile industry, the deacetylation degree is generally more than 90 %.
---------------------- Page: 17 ----------------------
ISO/FDIS 2076:2021(E)
6 Designation of the bicomponent fibres

Table 2 lists only some bicomponent fibres currently in use and is not exhaustive as all possible

combinations (in relation to polymer couples and their structures, see B.2) are not developed.

Table 2 — Bicomponent fibre designation
Polymer couples (generic
Structure
No. Designations name of polymers: see Observations
(see B.2)
Table 1)
polyester (5.16), and elastomultiester (Table 1, 5.32)
polyester/polyester bicompo­
6.1 [S/S type]
nent
polyester (5.16)
polyester (5.16), and
polyester/polyester bicompo­ [Sh/C
6.2
nent type]
polyester (5.16)
polypropylene (5.19), and polypropylene/polyamide bi­
polypropylene/polyamide
6.3 [M/F type]
component (Table 1, 5.33)
bicomponent
polyamide (5.15)
© ISO 2021 – All rights reserved 13
---------------------- Page: 18 ----------------------
ISO/FDIS 2076:2021(E)
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.