Simple unfired pressure vessels designed to contain air or nitrogen - Part 3: Steel pressure vessels designed for air braking equipment and auxiliary pneumatic equipment for railway rolling stock

1.1   This document applies to the design and manufacture of simple unfired pressure vessels manufactured in series, for air brake equipment and auxiliary pneumatic equipment for railway rolling stock.
It defines three types of vessel A, B and C (see Table 1) corresponding to the current practice of European railway networks.
1.2   The vessels in this document are:
a)   made from a single shell;
b)   made from non-alloy steel;
c)   fabricated by welding;
d)   used at a maximum working pressure up to 15 bar;
e)   the product of the maximum working pressure (in bar) and the volume (in litre): 50 bar litres < PV ≤ 10 000 bar litres;
f)   made of a cylindrical part of circular cross-section called the shell with two outwardly dished torispherical ends, that is two dished ends with the same axis of rotation. This document therefore does not apply to vessels with one or two flat ends or those made up of several compartments;
g)   calculated with a design pressure P (see 5.1.4.1.2);
h)   designed for a working temperature of between −40 °C and +100 °C;
i)   fastened to vehicles:
1)   by straps for types A and B vessels,
2)   by welded brackets for types B and C vessels.
1.3   In normal service, a momentary overpressure of 10 % of PS, the maximum working pressure PS, is permitted.
1.4   This document applies to the vessel, from the inlet connection to the outlet connection and to all other connections and fittings belonging to the vessel.
1.5   This document gives the requirements to be met for the calculation, design, fabrication, inspection during fabrication and certification of the vessel, and fittings for assembly to the vehicle.
These requirements cannot be written in sufficient detail to ensure good workmanship or proper construction. Each manufacturer is therefore responsible for taking every necessary step to make sure that the quality of workmanship and construction is such as to ensure compliance with good engineering practice.
This document gives:
a)   in Annex B, recommendations for assembly to the vehicles;
b)   in Annex C, recommendations for the service surveillance of type A vessels;
c)   in Annex D, recommendations for the service surveillance of types B and C vessels.
The requirements of this document apply to vessels designed to be fitted to rail vehicles.
Table 1 - Definition of types of vessel
[table not reproduced]

Einfache unbefeuerte Druckbehälter für Luft oder Stickstoff - Teil 3: Druckbehälter aus Stahl für Druckluftbremsanlagen und pneumatische Hilfseinrichtungen in Schienenfahrzeugen

Dieses Dokument behandelt die Konstruktion und Herstellung von einfachen, serienmäßig hergestellten unbefeuerten Druckbehältern, die nachfolgend als Behälter bezeichnet werden, für Druckluftbremsanlagen und pneumatische Hilfseinrichtungen für Schienenfahrzeuge.
Sie legt drei Behälterbauarten A, B und C fest (siehe Tabelle 1), die den von den europäischen Eisenbahnverwaltungen üblicherweise angewandten Praktiken entsprechen.
1.2   Behälter nach dieser Norm:
a)   sind einwandig;
b)   sind aus unlegiertem Stahl;
c)   sind geschweißt;
d)   werden mit einem zulässigen Betriebsüberdruck von bis zu 15 bar verwendet;
e)   haben ein Produkt aus zulässigem Betriebsüberdruck (in bar) und Rauminhalt (in Liter) von: 50 bar Liter < PV ≤ 10 000 bar Liter;
f)   bestehen aus einem kreiszylindrischen Teil, genannt „Mantel“, der mit zwei nach außen gewölbten Böden, d. h. mit zwei gewölbten Böden mit derselben Drehachse, verschlossen wird. Dieses Dokument gilt daher nicht für Behälter, die ein oder zwei ebene Böden haben oder aus mehreren Kammern bestehen;
g)   werden berechnet mit einem Berechnungsdruck P (siehe 5.1.4.1.2);
h)   sind für Betriebstemperaturen von −40 °C bis +100 °C ausgelegt;
i)   werden an den Fahrzeugen befestigt:
1)   mit Gurten für Behälterbauarten A und B,
2)   mit angeschweißten Konsolen für Behälterbauarten B und C.
1.3   Im üblichen Betrieb ist ein momentaner Überdruck von 10 % von PS des zulässigen Betriebsüberdruckes PS zugelassen.
1.4   Dieses Dokument gilt für den Behälter, vom Einlassanschluss bis zum Auslassanschluss, sowie für alle Anschlüsse und Anbauteile, die zu dem Behälter gehören.
1.5   Dieses Dokument enthält die Festlegungen, die bei der Berechnung, der Konstruktion, der Herstellung, der Überwachung während der Herstellung und der Zertifizierung sowie dem Zubehör für den Anbau an die Fahrzeuge einzuhalten sind.
Die Anforderungen können nicht bis ins Einzelne so niedergeschrieben werden, dass sie eine gute Ausführung und Herstellung sicherstellen. Jeder Hersteller muss daher selbst alle notwendigen Schritte unternehmen, um sicherzustellen, dass die Güte der Herstellung und die Ausführung einen Stand erreichen, der mit einer guten ingenieurmäßigen Praxis vereinbar ist.
Dieses Dokument enthält:
a)   im Anhang B: Empfehlungen für den Anbau an die Fahrzeuge;
b)   im Anhang C: Empfehlungen für die Überwachung der Behälterbauart A im Betrieb;
c)   im Anhang D: Empfehlungen für die Überwachung der Behälterbauarten B und C im Betrieb.
Die Festlegungen in diesem Dokument gelten für die Behälter, mit denen die Schienenfahrzeuge ausgerüstet sind.
[Tabelle 1]

Récipients à pression simples, non soumis à la flamme, destines à contenir de l’air ou de l’azote - Partie 3 : Récipients à pression en acier destinés aux équipements pneumatiques de freinage et aux équipements pneumatiques auxiliaires du matériel roulant ferroviaire

1.1   Le présent document s'applique à la conception et à la fabrication de réservoirs à pression simples, non soumis à la flammes, fabriqués en série, destinés aux équipements pneumatiques de freinage et aux équipements pneumatiques auxiliaires du matériel roulant ferroviaire
Elle définit trois types de réservoirs A, B et C correspondant aux pratiques courantes des compagnies européennes de chemins de fer (voir Tableau 1).
1.2   Les réservoirs visés dans le présent document sont :
a)   constitués d'une seule enceinte ;
b)   en acier non allié ;
c)   de fabrication soudée ;
d)   utilisés à une pression maximale en service de 15 bar ;
e)   de produit de la pression maximale en service (en bar) par le volume (en litre) : 50 bar l < PV ≤ 10 000 bars l ;
f)   constitués d'une partie cylindrique de section droite circulaire dénommée « virole » fermée par deux fonds bombés torisphériques ayant leur convexité tournée vers l'extérieur, soit de deux fonds bombés ayant le même axe de révolution. Le présent document ne s'applique donc pas aux réservoirs comportant un ou deux fonds plats et ceux constitués de plusieurs enceintes ;
g)   calculés avec une pression de conception P (voir 5.1.4.1.2) ;
h)   conçus pour des températures de service comprises entre −40 °C et +100 °C ;
i)   fixés aux véhicules :
1)   par sangles pour les réservoirs de types A et B ;
2)   par supports soudés pour les réservoirs de types B et C.
1.3   En service normal, une surpression momentanée de 10 % de la pression maximale en service PS est admise.
1.4   Le présent document s'applique au réservoir proprement dit, depuis son piquage d'entrée jusqu'à son piquage de sortie, ainsi qu'à tout piquage et accessoire appartenant au réservoir.
1.5   Le présent document fournit les exigences à respecter pour le calcul, la conception, la fabrication, le contrôle en cours de fabrication, la certification et les accessoires de montage sur le véhicule.
Ces exigences ne peuvent pas être établies avec suffisamment de détails pour garantir une bonne mise en œuvre et une construction convenables. Chaque fabricant est donc responsable des mesures à prendre pour assurer la qualité de sa mise en œuvre et de sa construction et leur conformité aux pratiques techniques courantes.
Le présent document fournit :
a)   des recommandations pour le montage sur les véhicules à l'Annexe B ;
b)   des recommandations pour la surveillance en service des réservoirs de type A à l'Annexe C ;
c)   des recommandations pour la surveillance en service des réservoirs de types B et C à l'Annexe D.
Les exigences du présent document s'appliquent aux réservoirs destinés à l'équipement des véhicules ferroviaires.
Tableau 1 - Définition des types de réservoirs
[...]

Enostavne nekurjene tlačne posode, namenjene za zrak ali dušik - 3. del: Tlačne posode iz jekla za zračne zavore in pomožno pnevmatsko opremo na tirnih vozilih

General Information

Status
Not Published
Publication Date
08-Mar-2023
Current Stage
6055 - CEN Ratification completed (DOR) - Publishing
Start Date
09-Jan-2023
Due Date
13-Sep-2021
Completion Date
09-Jan-2023

Relations

Buy Standard

Draft
prEN 286-3:2019
English language
55 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)

SLOVENSKI STANDARD
oSIST prEN 286-3:2019
01-november-2019
Enostavne neogrevane (nekurjene) tlačne posode, namenjene za zrak ali dušik - 3.
del: Tlačne posode iz jekla za zračne zavore in pomožno pnevmatsko opremo na
tirnih vozilih
Simple unfired pressure vessels designed to contain air or nitrogen - Part 3: Steel
pressure vessels designed for air braking equipment and auxiliary pneumatic equipment
for railway rolling stock
Einfache unbefeuerte Druckbehälter für Luft oder Stickstoff - Teil 3: Druckbehälter aus
Stahl für Druckluftbremsanlagen und pneumatische Hilfseinrichtungen in
Schienenfahrzeugen
Récipients à pression simples, non soumis à la flamme, destines à contenir de l’air ou de
l’azote - Partie 3 : Récipients à pression en acier, destinés aux équipements
pneumatiques de freinage et aux équipements pneumatiques auxiliaires du matériel
roulant ferroviaire
Ta slovenski standard je istoveten z: prEN 286-3
ICS:
23.020.32 Tlačne posode Pressure vessels
45.040 Materiali in deli za železniško Materials and components
tehniko for railway engineering
oSIST prEN 286-3:2019 en,fr,de
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

---------------------- Page: 1 ----------------------
oSIST prEN 286-3:2019

---------------------- Page: 2 ----------------------
oSIST prEN 286-3:2019


DRAFT
EUROPEAN STANDARD
prEN 286-3
NORME EUROPÉENNE

EUROPÄISCHE NORM

October 2019
ICS Will supersede EN 286-3:1994
English Version

Simple unfired pressure vessels designed to contain air or
nitrogen - Part 3: Steel pressure vessels designed for air
braking equipment and auxiliary pneumatic equipment for
railway rolling stock
Récipients à pression simples, non soumis à la flamme, Einfache unbefeuerte Druckbehälter für Luft oder
destines à contenir de l'air ou de l'azote - Partie 3 : Stickstoff - Teil 3: Druckbehälter aus Stahl für
Récipients à pression en acier, destinés aux Druckluftbremsanlagen und pneumatische
équipements pneumatiques de freinage et aux Hilfseinrichtungen in Schienenfahrzeugen
équipements pneumatiques auxiliaires du matériel
roulant ferroviaire
This draft European Standard is submitted to CEN members for enquiry. It has been drawn up by the Technical Committee
CEN/TC 54.

If this draft becomes a European Standard, CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations
which stipulate the conditions for giving this European Standard the status of a national standard without any alteration.

This draft European Standard was established by CEN in three official versions (English, French, German). A version in any other
language made by translation under the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the CEN-CENELEC
Management Centre has the same status as the official versions.

CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia,
Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway,
Poland, Portugal, Republic of North Macedonia, Romania, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Turkey and
United Kingdom.

Recipients of this draft are invited to submit, with their comments, notification of any relevant patent rights of which they are
aware and to provide supporting documentation.

Warning : This document is not a European Standard. It is distributed for review and comments. It is subject to change without
notice and shall not be referred to as a European Standard.


EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION

EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG

CEN-CENELEC Management Centre: Rue de la Science 23, B-1040 Brussels
© 2019 CEN All rights of exploitation in any form and by any means reserved Ref. No. prEN 286-3:2019 E
worldwide for CEN national Members.

---------------------- Page: 3 ----------------------
oSIST prEN 286-3:2019
prEN 286-3:2018 (E)
Contents Page
European foreword . 4
1 Scope . 5
2 Normative references . 6
3 Terms, definitions and symbols . 8
3.1 Terms and definitions . 8
3.2 Symbols .
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.