ISO 8194:1987
(Main)Radiation protection — Clothing for protection against radioactive contamination — Design, selection, testing and use
Radiation protection — Clothing for protection against radioactive contamination — Design, selection, testing and use
Gives the characterisitcs of two types of clothing: ventilated-pressurized garments and unventilated-unpressurized garments. These characteristics include the manufacture materials, design and size, accessories, breathing air supply and internal ventilation. Annex A describes a test method according to which any new type of garment can be assigned a protection factor that makes it easier for the user to make a choice. Annexes B and C give methods for measuring leak tightness and air supply flow rates of ventilated-pressurized garments. Annex F gives, for guidance, recommendations for choosing protective clothing.
Protection contre les rayonnements — Vêtements de protection contre la contamination radioactive — Conception, choix, essais et utilisation
General Information
Buy Standard
Standards Content (Sample)
ISO
INTERNATIONAL STANDARD
First edition
1987-06-0 1
zm%
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION
ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
MEXfiYHAPOAHAfl OPTAHM3AuMR fl0 CTAH~APTM3A~MM
Radiation protection - Clothing for protection
against radioactive contamination -
Design, selection, testing and use
Vt? temen ts de pro tec tion con tre Ia con tamina tion
Protection contre /es rayonnements -
radioac tive - Concep tion, choix, essais et u tilisa tion
Reference number
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of
national Standards bodies (ISO member bodies). The work of preparing International
Standards is normally carried out through ISO technical committees. Esch member
body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, govern-
mental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to
the member bodies for approval before their acceptance as International Standards by
the ISO Council. They are approved in accordance with ISO procedures requiring at
least 75 % approval by the member bodies voting.
International Standard ISO 8194 was prepared by Technical Committee ISO/TC 85,
Nuclear energy.
Users should note that all International Standards undergo revision from time to time
and that any reference made herein to any other International Standard implies its
latest edition, unless otherwise stated.
0 International Organkation for Standardkation, 1987
Printed in Switzerland
ii
ISO8194:1987 (El
Contents
Page
1 Scope and field of application
.......................................... 1
2 References .
3 Definitions. .
4 Ventilated-pressurized garments.
....................................... 1
4.1
Classification
................................................... 1
4.2 Leak-tightness .
4.3 Manufacturing materials.
......................................... 2
4.4 Manufacture .
4.5 Breathing air supply and internal Ventilation
......................... 2
4.6 Sound pressure level and voice transmission.
........................ 4
4.7 Protection against tritium
......................................... 4
4.8 User’s instructions
...............................................
5 Unventilated-unpressurized garments
................................... 4
5.1 Manufacturing materials
..........................................
5.2 Manufacture .
......................
Annexes
Test method for determining the level of respiratory protection against
A
aerosols of ventilated-pressurized garments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
B Method for measuring leak-tightness of ventilated-pressurized garments . . . . 8
C Method for measuring air supply flow rate of ventilated-pressurized garments 10
D
lnternal Ventilation Systems. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
E Exhaustdevices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selection and conditions for use of clothing for protection against radioactive
F
contamination. 13
. . .
Ill
This page intentionally left blank
ISO 8194 : 1987 (E)
INTERNATIONAL STANDARD
Clothing for protection
Radiation protection -
against’radioactive contamination -
Design, selection, testing and use
atmosphere and inside the helmet of the suit at the Point where
1 Scope and field of application
the wearer draws breath.
This International Standard gives the characteristics of clothing
protecting the wearer against radioactive contamination The concentrations taken into account are the average concen-
brought about by contact with liquid or solid substances or by trations recorded during a standardized test (see A.11.8).
atmospheric pollutants, such as solid particles, mist, gases or
vapours.
4 Ventilated-pressurized garments
The International Standard applies to two types of clothing:
f irstly, ventilated-pressurized garments; secondly, unven-
4.1 Classif ication
tilated-unpressurized garments.
A test method according to which any new type of garment 4.1.1 General
tan be assigned a protection factor that makes it easier for the
Ventilated-pressurized clothing is divided into four classes,
user to make a choice is described in annex A.
depending on the way in which the air is released.
Annexes B and C give methods for measuring leak-tightness
and air supply flow rates of ventilated-pressurized garments. Recommendations as to the selection of garment types for dif-
ferent operating conditions are given in annex F.
Annex F gives, for guidance purposes only, recommendations
The four classes are given in 4.1.2 to 4.1.5.
for choosing protective clothing.
4.1.2 Class I : Ventilated-pressurized clothing with
2 References
a channelled outlet outside the shield
ISO 3873, Industrial safety helmets.
In class I clothing, the exhaust air is channelled and released at
a distance from the ambient atmosphere (e.g. an argon at-
IEC Publication 651, Sound Level meters.
mosphere) so that the composition of the latter is not affected.
4.1.3 Class II : Ventilated-pressurized clothing with
3 Definitions
a controlled and channelled outlet
ventilated-pressurized garments: Protective clothing In class II clothing, the exhaust devices (valves, perforations,
made from impermeable material which is supplied with particulate and gas filters) are fitted with a channel which
directs the exhaust air over a specified distance so as to pre-
breathable air ensuring internal Ventilation and overpressure.
vent, by ensuring a fast enough exhaust Speed, back-diffusion
These garments provide protection for the respiratory tract and of pollutants.
the whole body (head, hands and feet) or only the upper part of
the body.
4.1.4 Class Ill : Ventilated-pressurized clothing with
a controlled outlet
Protective
32 unventilated-unpressurized garments:
ciothing made from impermeable or permeable material without In class Ill clothing, the air is released through exhaust devices
(valves, perforations, particulate and gas filters) into the sur-
an internal Ventilation device.
rounding atmosphere.
These garments are not intended to provide protection for the
respiratory tract but they provide protection for other Parts of
4.1.5 Class IV: Ventilated-pressurized clothing with
the body.
an uncontrolled outlet
3.3 protection factor for clothing: The ratio of the In class IV clothing, the air escapes freely into the surrounding
atmosphere (through belt, sleeves, etc. 1.
average concentrations of pollutant measured in the ambient
ISO 8194 :1987(E)
mizing the bulk of the garment and by avoiding protruding
4.2 Leak-tightness
components which are likely to prevent free movement in con-
fined working spaces.
The main purpose of ventilated-pressurized garments is to pro-
tect the wearer, satisfactorily, from a contaminated at-
mosphere. This is achieved partly by making up the garment,
4.42 Mass
preferably, in one piece, and partly by having an air-feed at
overpressure which purges and inhibits pollutants from leaking
The mass of the garment shall be as low as practicable in Order
into the garment. A method for measuring the leak-tightness of
to ensure the wearer’s safety and comfort, and reduce physical
ventilated-pressurized garments is given in annex B.
effort.
4.3 Manufacturing materials
4.4.3 Seal
4.3.1 The materials used to make the clothing shall be im- The desig n of any sealing device shall mini
mize the risk of con-
permeable to the radioactive pollutants (see 4.7) and shall not tami nation when the wearer is removing t ,he garment.
be adversely affected by other substances in the working en-
vironment or by severe climatic conditions. The materials shall
4.4.4 Headgear
be adaptable to the production of the protective clothing and to
its disposal after use.
4.4.4.1 The headgear, which is the part of the garment which
been
The choice of materials shall be made after account has
covers the wearer’s head, may be flexible or rigid.
taken of the following factors:
factors, e.g. tearing, wear, Perforation,
a) mechanical
4.4.4.2 The window in the headgear shall ensure a wide
etc. ;
enough field of Vision to allow the wearer to carry out the
necessary work. Optical defects shall be kept to a minimum.
descent particles, high
b) thermal factors, e incan
4-
vity particles tc. ;
specific acti 3
4.4.4.3
Mea ns shall be provided to prevent the window from
ticles of
c) Chemical factors, e. g. attack by solvents, par
misting over.
corrosive products, etc.
d) electrical factors, e.g. conductance, etc. ;
4.4.4.4 In cases where the rigid headgear is
d esigned to pro-
e) risk of explosion, e.g. static electricity, etc. vide protection against impacts, it shall compl
with ISO 3873.
Y
4.3.2 Materials which might come into contact with the skin
4.4.4.5 The base of the rigid headgear shall have a leak-tight
shall be smooth and free from irritant substances or substances
coupling connecting it to the garment to make it easy to
known to be allergenic, and, while in use (in particular when in
remove the headgear for decontamination, repair or replace-
contact with sweat) or in storage, they shall not release
ment.
Chemical agents in amounts dangerous for the human body.
4.4.5 Gloves
The materials, surface and finish of various components
4.3.3
in the clothing intended for re-use shall be easily decon-
Gloves shall either form an integral part of (i.e. welded to) the
taminated and/or cleaned after use.
garment or be detachable (care shall be taken to ensure the
leak-tightness of fixing). In all cases, the choice of gloves and,
The flammability of materials shall be clearly indicated.
4.3.4
where applicable, the number of gloves worn on top of each
The flammability Performance of the materials which the
other will depend on the nature of the work to be carried out.
clothing is made from shall conform with requirements laid
down by national legislation in forte, if such exists.
4.4.6 Footwear
4.3.5 Garments shall be made of materials which permit them
Footwear shall either form an integral part of (i.e. welded to)
to be stored for at least two years under the conditions recom-
the garment or be detachable (care shall be taken to ensure the
mended by the manufacturer. Such conditions may include
leak-tightness of fixing). In all cases, the choice of footwear will
protection against exposure to light, particularly UV, and
depend on the nature of the work to be carried out.
storage at normal room temperatures.
4.5 Breathing air supply and internal Ventilation
4.4 Manufacture
4.5.1 General
4.4.1 Design
The design and size of a garment shall be such that they pro- The air supply to ventilated clothing shall not only meet the
vide the wearer with a reasonable degree of comfort and do not wearer’s breathing requirements but also those of his thermo-
regulation.
seriously impede movement; this may be achieved by mini-
ISO 8194 : 1987 (El
-
carbon dioxide (CO*)
4.52 Air supply flow rate : 500 ppm
-
mineral Oil (vapour) : 0,5 mglm3
The air supply ffow rate shall be between 9 and 15 m3/h
(between 150 and 250 Umin) (n.t.p.F under normal conditions
- dust : 0,5 mg/m3
of use? Per some severe operating conditions (high ambient
temPeratu=, mild compressed air, high activity of the wearer),
The impurities of breathable air shall be kept to a minimum, but
the air SUPPlY flow rate shall be capable of reaching 30 n-$/h
in any event shall not exceed the occupational exposure limit
(500 Umin).
(OEL).
A method for measuring the air supply flow rate of pressurized-
ventilated clothing is given in annex C.
4.5.6 Air conditioning
4.5.3 Regulating the flow rate
When worn in areas where the temperature is considerably dif-
ferent from normal, clothing shall be supplied with heated or
The air flow rate is regulated either by the wearer or from a
cooled air, as appropriate.
control Panel. This enables the flow rate of Ventilation air to be
adjusted to changes in the wearer’s activity, the ambient tem-
In the case where the ambient air temperature is higher than
perature and the pressure of the air Source. The regulating
normal and where strenuous physical activity is involved,
valve of the garment shall not be cumbersome and shall be
thermal stress tan be reduced by drying the air supply.
robust and decontaminable. The valve shall be positioned
within easy resch of the wearer and away from the headgear
because of the noise it may produce. The tap shall be fitted
4.5.7 Characteristics of air hoses
with a closure-limiting device or a by-pass in Order to guarantee
the wearer the minimum flow of breathable air necessary, i.e.
The flexible hoses used for the compressed breathing air supply
3,6 mVh (60 I/ min) when the tap is accidentally closed. of ventilated-pressurized garments shall be
-
manufactured from a material that does not affect the
4.5.4 Overpressure in the garment
quality of the air for breathing;
The pressure drop of the Ventilation air through the exhaust
-
resistant to the maximum Service pressure;
creates overpressure in the clothing.
-
resistant to longitudinal tension;
Overpressure contributes to the efficiency of a garment by in-
hibiting pollutants from leaking into the garment as a result of
-
resistant to kinking;
defects in the leak-tightness of the clothing (petforations,
porosity, faulty Seals, etc.).
-
resistant to crushing;
Normal overpressure in a garment shall be between 0,l and
-
as light as possible.
0,3 kPa (1 and 3 mbar), the measurement being taken on a gar-
ment the volume of which is constant (immobile wearer) and
which is supplied with 12 m3/h (200 Vmin) (n.t.p.).
4.5.8 lnternal Ventilation device
If the wearer makes rapid movements (stretching, bending
Internal Ventilation shall provide as homogeneous and constant
down, etc.), the dead volume of the garment tends to be
a renewal of air as possible to all areas of the garment,
...
ISO
INTERNATIONAL STANDARD
First edition
1987-06-0 1
zm%
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION
ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
MEXfiYHAPOAHAfl OPTAHM3AuMR fl0 CTAH~APTM3A~MM
Radiation protection - Clothing for protection
against radioactive contamination -
Design, selection, testing and use
Vt? temen ts de pro tec tion con tre Ia con tamina tion
Protection contre /es rayonnements -
radioac tive - Concep tion, choix, essais et u tilisa tion
Reference number
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of
national Standards bodies (ISO member bodies). The work of preparing International
Standards is normally carried out through ISO technical committees. Esch member
body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, govern-
mental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to
the member bodies for approval before their acceptance as International Standards by
the ISO Council. They are approved in accordance with ISO procedures requiring at
least 75 % approval by the member bodies voting.
International Standard ISO 8194 was prepared by Technical Committee ISO/TC 85,
Nuclear energy.
Users should note that all International Standards undergo revision from time to time
and that any reference made herein to any other International Standard implies its
latest edition, unless otherwise stated.
0 International Organkation for Standardkation, 1987
Printed in Switzerland
ii
ISO8194:1987 (El
Contents
Page
1 Scope and field of application
.......................................... 1
2 References .
3 Definitions. .
4 Ventilated-pressurized garments.
....................................... 1
4.1
Classification
................................................... 1
4.2 Leak-tightness .
4.3 Manufacturing materials.
......................................... 2
4.4 Manufacture .
4.5 Breathing air supply and internal Ventilation
......................... 2
4.6 Sound pressure level and voice transmission.
........................ 4
4.7 Protection against tritium
......................................... 4
4.8 User’s instructions
...............................................
5 Unventilated-unpressurized garments
................................... 4
5.1 Manufacturing materials
..........................................
5.2 Manufacture .
......................
Annexes
Test method for determining the level of respiratory protection against
A
aerosols of ventilated-pressurized garments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
B Method for measuring leak-tightness of ventilated-pressurized garments . . . . 8
C Method for measuring air supply flow rate of ventilated-pressurized garments 10
D
lnternal Ventilation Systems. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
E Exhaustdevices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selection and conditions for use of clothing for protection against radioactive
F
contamination. 13
. . .
Ill
This page intentionally left blank
ISO 8194 : 1987 (E)
INTERNATIONAL STANDARD
Clothing for protection
Radiation protection -
against’radioactive contamination -
Design, selection, testing and use
atmosphere and inside the helmet of the suit at the Point where
1 Scope and field of application
the wearer draws breath.
This International Standard gives the characteristics of clothing
protecting the wearer against radioactive contamination The concentrations taken into account are the average concen-
brought about by contact with liquid or solid substances or by trations recorded during a standardized test (see A.11.8).
atmospheric pollutants, such as solid particles, mist, gases or
vapours.
4 Ventilated-pressurized garments
The International Standard applies to two types of clothing:
f irstly, ventilated-pressurized garments; secondly, unven-
4.1 Classif ication
tilated-unpressurized garments.
A test method according to which any new type of garment 4.1.1 General
tan be assigned a protection factor that makes it easier for the
Ventilated-pressurized clothing is divided into four classes,
user to make a choice is described in annex A.
depending on the way in which the air is released.
Annexes B and C give methods for measuring leak-tightness
and air supply flow rates of ventilated-pressurized garments. Recommendations as to the selection of garment types for dif-
ferent operating conditions are given in annex F.
Annex F gives, for guidance purposes only, recommendations
The four classes are given in 4.1.2 to 4.1.5.
for choosing protective clothing.
4.1.2 Class I : Ventilated-pressurized clothing with
2 References
a channelled outlet outside the shield
ISO 3873, Industrial safety helmets.
In class I clothing, the exhaust air is channelled and released at
a distance from the ambient atmosphere (e.g. an argon at-
IEC Publication 651, Sound Level meters.
mosphere) so that the composition of the latter is not affected.
4.1.3 Class II : Ventilated-pressurized clothing with
3 Definitions
a controlled and channelled outlet
ventilated-pressurized garments: Protective clothing In class II clothing, the exhaust devices (valves, perforations,
made from impermeable material which is supplied with particulate and gas filters) are fitted with a channel which
directs the exhaust air over a specified distance so as to pre-
breathable air ensuring internal Ventilation and overpressure.
vent, by ensuring a fast enough exhaust Speed, back-diffusion
These garments provide protection for the respiratory tract and of pollutants.
the whole body (head, hands and feet) or only the upper part of
the body.
4.1.4 Class Ill : Ventilated-pressurized clothing with
a controlled outlet
Protective
32 unventilated-unpressurized garments:
ciothing made from impermeable or permeable material without In class Ill clothing, the air is released through exhaust devices
(valves, perforations, particulate and gas filters) into the sur-
an internal Ventilation device.
rounding atmosphere.
These garments are not intended to provide protection for the
respiratory tract but they provide protection for other Parts of
4.1.5 Class IV: Ventilated-pressurized clothing with
the body.
an uncontrolled outlet
3.3 protection factor for clothing: The ratio of the In class IV clothing, the air escapes freely into the surrounding
atmosphere (through belt, sleeves, etc. 1.
average concentrations of pollutant measured in the ambient
ISO 8194 :1987(E)
mizing the bulk of the garment and by avoiding protruding
4.2 Leak-tightness
components which are likely to prevent free movement in con-
fined working spaces.
The main purpose of ventilated-pressurized garments is to pro-
tect the wearer, satisfactorily, from a contaminated at-
mosphere. This is achieved partly by making up the garment,
4.42 Mass
preferably, in one piece, and partly by having an air-feed at
overpressure which purges and inhibits pollutants from leaking
The mass of the garment shall be as low as practicable in Order
into the garment. A method for measuring the leak-tightness of
to ensure the wearer’s safety and comfort, and reduce physical
ventilated-pressurized garments is given in annex B.
effort.
4.3 Manufacturing materials
4.4.3 Seal
4.3.1 The materials used to make the clothing shall be im- The desig n of any sealing device shall mini
mize the risk of con-
permeable to the radioactive pollutants (see 4.7) and shall not tami nation when the wearer is removing t ,he garment.
be adversely affected by other substances in the working en-
vironment or by severe climatic conditions. The materials shall
4.4.4 Headgear
be adaptable to the production of the protective clothing and to
its disposal after use.
4.4.4.1 The headgear, which is the part of the garment which
been
The choice of materials shall be made after account has
covers the wearer’s head, may be flexible or rigid.
taken of the following factors:
factors, e.g. tearing, wear, Perforation,
a) mechanical
4.4.4.2 The window in the headgear shall ensure a wide
etc. ;
enough field of Vision to allow the wearer to carry out the
necessary work. Optical defects shall be kept to a minimum.
descent particles, high
b) thermal factors, e incan
4-
vity particles tc. ;
specific acti 3
4.4.4.3
Mea ns shall be provided to prevent the window from
ticles of
c) Chemical factors, e. g. attack by solvents, par
misting over.
corrosive products, etc.
d) electrical factors, e.g. conductance, etc. ;
4.4.4.4 In cases where the rigid headgear is
d esigned to pro-
e) risk of explosion, e.g. static electricity, etc. vide protection against impacts, it shall compl
with ISO 3873.
Y
4.3.2 Materials which might come into contact with the skin
4.4.4.5 The base of the rigid headgear shall have a leak-tight
shall be smooth and free from irritant substances or substances
coupling connecting it to the garment to make it easy to
known to be allergenic, and, while in use (in particular when in
remove the headgear for decontamination, repair or replace-
contact with sweat) or in storage, they shall not release
ment.
Chemical agents in amounts dangerous for the human body.
4.4.5 Gloves
The materials, surface and finish of various components
4.3.3
in the clothing intended for re-use shall be easily decon-
Gloves shall either form an integral part of (i.e. welded to) the
taminated and/or cleaned after use.
garment or be detachable (care shall be taken to ensure the
leak-tightness of fixing). In all cases, the choice of gloves and,
The flammability of materials shall be clearly indicated.
4.3.4
where applicable, the number of gloves worn on top of each
The flammability Performance of the materials which the
other will depend on the nature of the work to be carried out.
clothing is made from shall conform with requirements laid
down by national legislation in forte, if such exists.
4.4.6 Footwear
4.3.5 Garments shall be made of materials which permit them
Footwear shall either form an integral part of (i.e. welded to)
to be stored for at least two years under the conditions recom-
the garment or be detachable (care shall be taken to ensure the
mended by the manufacturer. Such conditions may include
leak-tightness of fixing). In all cases, the choice of footwear will
protection against exposure to light, particularly UV, and
depend on the nature of the work to be carried out.
storage at normal room temperatures.
4.5 Breathing air supply and internal Ventilation
4.4 Manufacture
4.5.1 General
4.4.1 Design
The design and size of a garment shall be such that they pro- The air supply to ventilated clothing shall not only meet the
vide the wearer with a reasonable degree of comfort and do not wearer’s breathing requirements but also those of his thermo-
regulation.
seriously impede movement; this may be achieved by mini-
ISO 8194 : 1987 (El
-
carbon dioxide (CO*)
4.52 Air supply flow rate : 500 ppm
-
mineral Oil (vapour) : 0,5 mglm3
The air supply ffow rate shall be between 9 and 15 m3/h
(between 150 and 250 Umin) (n.t.p.F under normal conditions
- dust : 0,5 mg/m3
of use? Per some severe operating conditions (high ambient
temPeratu=, mild compressed air, high activity of the wearer),
The impurities of breathable air shall be kept to a minimum, but
the air SUPPlY flow rate shall be capable of reaching 30 n-$/h
in any event shall not exceed the occupational exposure limit
(500 Umin).
(OEL).
A method for measuring the air supply flow rate of pressurized-
ventilated clothing is given in annex C.
4.5.6 Air conditioning
4.5.3 Regulating the flow rate
When worn in areas where the temperature is considerably dif-
ferent from normal, clothing shall be supplied with heated or
The air flow rate is regulated either by the wearer or from a
cooled air, as appropriate.
control Panel. This enables the flow rate of Ventilation air to be
adjusted to changes in the wearer’s activity, the ambient tem-
In the case where the ambient air temperature is higher than
perature and the pressure of the air Source. The regulating
normal and where strenuous physical activity is involved,
valve of the garment shall not be cumbersome and shall be
thermal stress tan be reduced by drying the air supply.
robust and decontaminable. The valve shall be positioned
within easy resch of the wearer and away from the headgear
because of the noise it may produce. The tap shall be fitted
4.5.7 Characteristics of air hoses
with a closure-limiting device or a by-pass in Order to guarantee
the wearer the minimum flow of breathable air necessary, i.e.
The flexible hoses used for the compressed breathing air supply
3,6 mVh (60 I/ min) when the tap is accidentally closed. of ventilated-pressurized garments shall be
-
manufactured from a material that does not affect the
4.5.4 Overpressure in the garment
quality of the air for breathing;
The pressure drop of the Ventilation air through the exhaust
-
resistant to the maximum Service pressure;
creates overpressure in the clothing.
-
resistant to longitudinal tension;
Overpressure contributes to the efficiency of a garment by in-
hibiting pollutants from leaking into the garment as a result of
-
resistant to kinking;
defects in the leak-tightness of the clothing (petforations,
porosity, faulty Seals, etc.).
-
resistant to crushing;
Normal overpressure in a garment shall be between 0,l and
-
as light as possible.
0,3 kPa (1 and 3 mbar), the measurement being taken on a gar-
ment the volume of which is constant (immobile wearer) and
which is supplied with 12 m3/h (200 Vmin) (n.t.p.).
4.5.8 lnternal Ventilation device
If the wearer makes rapid movements (stretching, bending
Internal Ventilation shall provide as homogeneous and constant
down, etc.), the dead volume of the garment tends to be
a renewal of air as possible to all areas of the garment,
...
ISO
NORME INTERNATIONALE 8194
Première édition
1987-06-o 1
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION
ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
MEXJJYHAPOAHAR OPTAHM3A~MR Il0 CTAHflAPTM3A~MM
Protection contre les rayonnements - Vêtements de
protection contre la contamination radioactive -
Conception, choix, essais et utilisation
Clothing for protection against radioactive contamination - Design,
Radiation protection -
selection, testing and use
Numéro de référence
, ISO 8194: 1987 (F)
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale
d’organismes nationaux de normalisation (comités membres de I’ISO). L’élaboration
des Normes internationales est normalement confiée aux comités techniques de I’ISO.
Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité
technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec I’ISO participent également aux travaux.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques sont soumis
aux comités membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes inter-
nationales par le Conseil de I’ISO. Les Normes internationales sont approuvées confor-
mément aux procédures de I’ISO qui requièrent l’approbation de 75 % au moins des
comités membres votants.
La Norme internationale ISO 8194 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 85,
Énergie nucléaire.
L’attention des utilisateurs est attirée sur le fait que toutes les Normes internationales
sont de temps en temps soumises à révision et que toute référence faite à une autre
Norme internationale dans le présent document implique qu’il s’agit, sauf indication
contraire, de la dernière édition.
@ Organisation internationale de normalisation, 1987 0
Imprimé en Suisse
ii
ISO 8194 :1987 IF)
Page
Sommaire
......................................... 1
1 Objet et domaine d’application
2 Références .
Définitions. .
.........................................
4 Vêtements ventilés-pressurisés
................................................... 1
4.1 Classification
...................................................... 2
4.2 Étanchéité
.......................................... 2
4.3 Matériaux de confection
4.4 Confection .
4.5 Alimentation en air respirable et ventilation intérieure .
.............. 4
4.6 Niveau de pression acoustique et transmission de la voix
........................................
4.7 Protection contre le tritium
4.8 Notice d’utilisation. .
.................................
5 Vêtements non ventilés-non pressurisés
..........................................
5.1 Matériaux de confection
..................................................... 5
5.2 Confection
Annexes
Méthode d’essai pour la détermination du niveau de protection
respiratoire, vis-à-vis d’aérosols, des vêtements ventilés-pressurisés . . . . . . . . 6
. I . 8
Méthode de mesurage de l’étanchéité des vêtements ventilés-pressurisés
Méthode de mesurage du débit de l’air d’alimentation des vêtements
ventilés-pressurisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositifs de ventilation intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ,, . . . . . . . . .
Dispositifs d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Choix et conditions d’utilisation des vêtements de protection contre
la contamination radioactive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
Ill
Page blanche
ISO 8194 : 1987 (F)
NORME INTERNATIONALE
Protection contre les rayonnements - Vêtements de
protection contre la contamination radioactive -
Conception, choix, essais et utilisation
3.3 facteur de protection d’un vêtement: Rapport des
1 Objet et domaine d’application
concentrations moyennes du polluant mesurées, d’une part
La présente Norme internationale donne les caractéristiques de dans I’atmosphére ambiante et, d’autre part, à l’intérieur du
vêtements protégeant le porteur contre la contamination heaume du vêtement dans la zone respiratoire du porteur.
radioactive provoquée par le contact avec des substances liqui-
Les concentrations prises en compte sont les moyennes des
des ou solides ou par des polluants atmosphériques tels que
concentrations enregistrées durant un essai normalisé (voir
des particules solides, des brouillards, des gaz ou des vapeurs.
A.11.8)
La présente Norme internationale s’applique à deux types de
vêtements : d’une part, les vêtements ventilés-pressurisés,
4 Vêtements ventilés-pressurisés
d’autre part, les vêtements non ventilés-non pressurisés.
Une méthode d’essai qui permet d’attibuer à tout nouveau type
4.1 Classification
de vêtement un facteur de protection facilitant le choix de I’utili-
sateur est décrite dans l’annexe A.
4.1 .l Généralités
Les annexes B et C donnent des méthodes de mesurage de
Les vêtements ventilés-pressurisés peuvent être répartis en
l’étanchéité et du débit de l’air d’alimentation des vêtements
quatre classes suivant le mode de rejet de l’air d’alimentation.
ventilés-pressurisés.
Des recommandations concernant le choix de ces types de
L’annexe F donne, à titre indicatif, des recommandations pour
vêtements pour différentes conditions d’utilisation sont don-
le choix des vêtements de protection.
nées en annexe F.
Les classes sont les suivantes.
2 Références
4.1.2 Classe I : Vêtements ventilés-pressurisés à échap-
ISO 3873, Casques de protection pour l’industrie.
pement «canalisé hors de l’enceinte»
Publication CEI 651, Sonomètres.
Dans les vêtements de classe 1, l’air d’échappement est canalisé
et rejeté hors de I’atmosphére ambiante (par exemple atmos-
phère d’argon) et, de ce fait, ne modifie pas la composition de
3 Définitions cette derniére.
4.1.3 Classe II : Vêtements ventilés-pressurisés à échap-
vêtements ventiles-pressurisés : Vêtements de protec-
pement «contr6lé et canalisé»
tion confectionnés dans un matériau imperméable, équipés
d’un dispositif d’alimentation en air respirable qui assure la ven-
Dans les vêtements de classe II, les dispositifs d’échappement
tilation intérieure et la surpression.
(soupapes, perforations, filtres à particules et à gaz) sont équi-
Ils fournissent une protection des voies respiratoires et du corps pés, en aval, d’un conduit canalisant l’air sur une certaine lon-
entier (tête, mains et pieds) ou seulement de la partie supé- gueur de manière à éviter par une vitesse d’échappement suffi-
rieure du corps. sante la rétrodiffusion de certains polluants.
3.2 vetements non ventilés-non pressurises : Vêtements 4.1.4 Classe Ill : Vêtements ventilés-pressurisés à échap-
pement «contrôlé»
de protection confectionnés en matériau imperméable ou per-
méable dépourvus de dispositif de ventilation intérieure.
Dans les vêtements de classe II 1, l’air est rejeté à travers les dis-
Ces vêtements n’assurent pas la protection des voies respiratoi- positifs d’échappement (soupapes, perforations, filtres à parti-
cules ou à gaz) dans l’atmosphère ambiante.
res mais celle des parties appropriées du corps.
ISO 8194 :1987 (F)
conditions peuvent comprendre la protection contre I’exposi-
4.1.5 Classe IV : Vêtements ventilés-pressu risés à
«non contrôlé» tion à la lumière, en particulier aux rayons UV et le stockage à
écha ppement
des températures normales.
l’air s’échappe libreme nt dans
Dans les vêtements de classe IV,
l’atmosphère ambiante (ceinture , manches, etc
4.4 Confection
4.2 Étanchéité
4.4.1 Coupe
Le but principal des vêtements ventilés-pressurisés est de pro-
La coupe et la taille du vêtement doivent être telles qu’elles
téger les porteurs, de manière satisfaisante, d’une ambiance
assurent au porteur un degré raisonnable de confort et ne
polluée. Cet effet est produit d’une part, par la réalisation de
gênent pas sérieusement les mouvements. Ceci est réalisé en
vêtements de préférence d’une seule pièce et, d’autre part, par
particulier par un encombrement aussi faible que possible du
une circulation d’air en surpression qui dilue et entraîne les pol-
vêtement (gonflage) et l’absence de parties saillantes, qui
luants hors du vêtement.
empêcheraient la liberté de mouvement dans des espaces de
travail confinés.
Une méthode de mesurage de l’étanchéité des vêtements
annexe B.
ventilés-pressurisés est décrite en
4.4.2 Masse
4.3 Matériaux de confection
La masse du vêtement doit être aussi faible que possible pour
assurer la sécurité et le confort du porteur, et réduire son effort
4.3.1 Les matériaux utilisés pour réaliser les vêtements doi- musculaire.
vent être imperméables aux polluants radioactifs (voir 4.7) et ne
pas être affectés défavorablement par d’autres substances con-
4.4.3 Fermeture
tenues dans l’ambiance de travail, ou par des conditions clima-
tiques sévères. Les matériaux doivent être adaptés à la fabrica-
La conception de tout disposi tif de fermeture doit minimiser le
tion des vêtements de protection et à leur mise au déchet après
risque de contamination pour le porteur lorsqu’il se déshabille.
usage.
4.4.4 Heaume
ux doit être fait en tenant compte des
Le choix de ces matéria
facteurs suivants :
4.4.4.1 Le heaume qui est la partie du vêtement qui recouvre
a) facteurs mécaniques, par exemple déchirure, usure,
la tête d u porteur peut être souple ou rigide.
perforation, etc. ;
b) facteurs thermiques, par exemple projections incandes-
4.4.4.2 L’oculaire du heaume doit assurer un champ de vision
centes, particules à haute activité spécifique, etc
suffisant au porteur pour permettre le travail prévu. Les défauts
optiques doivent être aussi faibles que possible.
par exemple attaques solvants,
c) facteurs chimiques,
Par
projections de produits corrosifs, etc
4.4.4.3 La conception du heaume doit empêcher toute forma-
facteurs électriques, par exemple conductibilité, etc. ;
dl
tion de buée sur l’oculaire.
électricité statique,
e) facteurs d’explosion, par exemple
etc.
4.4.4.4 Lorsqu’un heaume rigide est destiné à protéger la tête
du porteur contre les chocs, il doit être conforme aux spécifica-
4.3.2 Les matériaux susceptibles de toucher la peau doivent
tions de I’ISO 3873.
être lisses et exempts de substances irritantes ou connues
comme allergogènes et, pendant leur utilisation (en particulier
4.4.4.5 La base du heaume rigide doit être pourvue d’un dis-
lorsqu’ils sont en contact avec la sueur) ou leur stockage, ne
positif de raccordement étanche sur le vêtement, de manière à
doivent pas libérer de produits chimiques dans des concentra-
faciliter son enlèvement pour décontamination, réparation ou
tions dangereuses pour le corps humain.
échange.
4.3.3 La nature des matériaux ainsi que la surface et le fini des
4.4.5 Gants
divers constituants des vêtements prévus pour être réutilisés
doivent permettre une décontamination et/ou un nettoyage
Les gants doivent être soit solidaires du vêtement (soudés), soit
aisés de ceux-ci après usage.
amovibles (étanchéité de la fixation). Dans tous les cas, leur
choix, éventuellement le nombre de gants superposés, doit être
4.3.4 La résistance à la flamme des matériaux doit être claire-
conditionné par la nature du travail à exécuter.
ment indiquée. La non-inflammabilité des matériaux de cons-
truction doit être conforme aux impératifs de la réglementation
4.4.6 Chaussures
nationale en vigueur, si elle existe.
Les chaussures doivent être, soit solidaires du vêtement (sou-
4.3.5 Les vêtements doivent être fabriqués dans des maté- dées), soit amovibles (étanchéité de la fixation). Dans tous les
riaux leur permettant d’être stockés pendant au moins deux ans cas, leur choix doit être conditionné par la nature du travail à
dans les conditions recommandées par le fabricant. De telles exécuter.
ISO 8194 : 1987 (F)
4.5.5 Caractéristiques de l’air respirable
4.5 Alimentation en air respirable et ventilation
intérieure
L’air qui alimente les vêtements ventilés doit avoir une composi-
tion aussi voisine que possible de celle de l’air atmosphérique
4.5.1 Généralités
normal.
L’air qui alimente les vêtements ventilés doit assurer non seule-
En l’absence d’une réglementation nationale, les valeurs maxi-
ment les besoins respiratoires du porteur, mais encore ceux de
males admissibles des polluants sont les suivantes:
sa thermorégulation.
- monoxyde de carbone (CO) : 10 ppm (parties par
million en volume)
4.5.2 Débit de l’air d’alimentation
- dioxyde de carbone (COz)
: 500 ppm
Le débit d’air doit être compris entre 9 et 15 mVh (entre 150
et 250 Vmin) (t.p.n.)J) pour des conditions habituelles - huile minérale (vapeur)
: 0,5 mglm3
d’utilisationz). Pour certaines conditions sévères d’utilisation
- poussières : 0,5 mg/m3
(température ambiante élevée, air comprimé tiéde, rythme de
travail du porteur élevé), le débit d’air doit pouvoir atteindre
Les impuretés contenues dans l’air respirable doivent être main-
30 mVh (500 Vmin).
tenues à un niveau minimal. Elles ne doivent en aucun cas
dépasser la concentration maximale admissible de polluant
Une méthode de mesurage du débit de l’air d’alimentation des
(CMA).
vêtements ventilés-pressurisés est décrite en annexe C.
4.5.6 Climatisation
4.5.3 Réglage du débit
Lorsqu’ils sont portés dans des zones où la température
Le réglage du débit d’air est réalisé soit par le porteur, soit à
s’écarte sensiblement de la normale, les vêtements doivent être
partir d’un pupitre de commande. Ce réglage permet d’ajuster
alimentés par un air réchauffé ou réfrigéré suivant le cas.
le débit de l’air de ventilation aux fluctuations du travail du por-
teur, de la température ambiante et de la pression de la source
Dans le cas où la température ambiante est au-dessus de la
d’air. Le robinet de réglage du vêtement doit être peu encom-
température normale et où le travail musculaire fourni est supé-
brant, robuste, décontaminable et implanté à la fois à portée de
rieur au travail moyen, la contrainte thermique peut être réduite
main du porteur et loin du heaume en raison du bruit qu’il peut
en asséchant l’air ventilé.
produire. Pour garantir au porteur le débit minimal nécessaire
d’air r
...
ISO
NORME INTERNATIONALE 8194
Première édition
1987-06-o 1
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION
ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
MEXJJYHAPOAHAR OPTAHM3A~MR Il0 CTAHflAPTM3A~MM
Protection contre les rayonnements - Vêtements de
protection contre la contamination radioactive -
Conception, choix, essais et utilisation
Clothing for protection against radioactive contamination - Design,
Radiation protection -
selection, testing and use
Numéro de référence
, ISO 8194: 1987 (F)
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale
d’organismes nationaux de normalisation (comités membres de I’ISO). L’élaboration
des Normes internationales est normalement confiée aux comités techniques de I’ISO.
Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité
technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec I’ISO participent également aux travaux.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques sont soumis
aux comités membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes inter-
nationales par le Conseil de I’ISO. Les Normes internationales sont approuvées confor-
mément aux procédures de I’ISO qui requièrent l’approbation de 75 % au moins des
comités membres votants.
La Norme internationale ISO 8194 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 85,
Énergie nucléaire.
L’attention des utilisateurs est attirée sur le fait que toutes les Normes internationales
sont de temps en temps soumises à révision et que toute référence faite à une autre
Norme internationale dans le présent document implique qu’il s’agit, sauf indication
contraire, de la dernière édition.
@ Organisation internationale de normalisation, 1987 0
Imprimé en Suisse
ii
ISO 8194 :1987 IF)
Page
Sommaire
......................................... 1
1 Objet et domaine d’application
2 Références .
Définitions. .
.........................................
4 Vêtements ventilés-pressurisés
................................................... 1
4.1 Classification
...................................................... 2
4.2 Étanchéité
.......................................... 2
4.3 Matériaux de confection
4.4 Confection .
4.5 Alimentation en air respirable et ventilation intérieure .
.............. 4
4.6 Niveau de pression acoustique et transmission de la voix
........................................
4.7 Protection contre le tritium
4.8 Notice d’utilisation. .
.................................
5 Vêtements non ventilés-non pressurisés
..........................................
5.1 Matériaux de confection
..................................................... 5
5.2 Confection
Annexes
Méthode d’essai pour la détermination du niveau de protection
respiratoire, vis-à-vis d’aérosols, des vêtements ventilés-pressurisés . . . . . . . . 6
. I . 8
Méthode de mesurage de l’étanchéité des vêtements ventilés-pressurisés
Méthode de mesurage du débit de l’air d’alimentation des vêtements
ventilés-pressurisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositifs de ventilation intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ,, . . . . . . . . .
Dispositifs d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Choix et conditions d’utilisation des vêtements de protection contre
la contamination radioactive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
Ill
Page blanche
ISO 8194 : 1987 (F)
NORME INTERNATIONALE
Protection contre les rayonnements - Vêtements de
protection contre la contamination radioactive -
Conception, choix, essais et utilisation
3.3 facteur de protection d’un vêtement: Rapport des
1 Objet et domaine d’application
concentrations moyennes du polluant mesurées, d’une part
La présente Norme internationale donne les caractéristiques de dans I’atmosphére ambiante et, d’autre part, à l’intérieur du
vêtements protégeant le porteur contre la contamination heaume du vêtement dans la zone respiratoire du porteur.
radioactive provoquée par le contact avec des substances liqui-
Les concentrations prises en compte sont les moyennes des
des ou solides ou par des polluants atmosphériques tels que
concentrations enregistrées durant un essai normalisé (voir
des particules solides, des brouillards, des gaz ou des vapeurs.
A.11.8)
La présente Norme internationale s’applique à deux types de
vêtements : d’une part, les vêtements ventilés-pressurisés,
4 Vêtements ventilés-pressurisés
d’autre part, les vêtements non ventilés-non pressurisés.
Une méthode d’essai qui permet d’attibuer à tout nouveau type
4.1 Classification
de vêtement un facteur de protection facilitant le choix de I’utili-
sateur est décrite dans l’annexe A.
4.1 .l Généralités
Les annexes B et C donnent des méthodes de mesurage de
Les vêtements ventilés-pressurisés peuvent être répartis en
l’étanchéité et du débit de l’air d’alimentation des vêtements
quatre classes suivant le mode de rejet de l’air d’alimentation.
ventilés-pressurisés.
Des recommandations concernant le choix de ces types de
L’annexe F donne, à titre indicatif, des recommandations pour
vêtements pour différentes conditions d’utilisation sont don-
le choix des vêtements de protection.
nées en annexe F.
Les classes sont les suivantes.
2 Références
4.1.2 Classe I : Vêtements ventilés-pressurisés à échap-
ISO 3873, Casques de protection pour l’industrie.
pement «canalisé hors de l’enceinte»
Publication CEI 651, Sonomètres.
Dans les vêtements de classe 1, l’air d’échappement est canalisé
et rejeté hors de I’atmosphére ambiante (par exemple atmos-
phère d’argon) et, de ce fait, ne modifie pas la composition de
3 Définitions cette derniére.
4.1.3 Classe II : Vêtements ventilés-pressurisés à échap-
vêtements ventiles-pressurisés : Vêtements de protec-
pement «contr6lé et canalisé»
tion confectionnés dans un matériau imperméable, équipés
d’un dispositif d’alimentation en air respirable qui assure la ven-
Dans les vêtements de classe II, les dispositifs d’échappement
tilation intérieure et la surpression.
(soupapes, perforations, filtres à particules et à gaz) sont équi-
Ils fournissent une protection des voies respiratoires et du corps pés, en aval, d’un conduit canalisant l’air sur une certaine lon-
entier (tête, mains et pieds) ou seulement de la partie supé- gueur de manière à éviter par une vitesse d’échappement suffi-
rieure du corps. sante la rétrodiffusion de certains polluants.
3.2 vetements non ventilés-non pressurises : Vêtements 4.1.4 Classe Ill : Vêtements ventilés-pressurisés à échap-
pement «contrôlé»
de protection confectionnés en matériau imperméable ou per-
méable dépourvus de dispositif de ventilation intérieure.
Dans les vêtements de classe II 1, l’air est rejeté à travers les dis-
Ces vêtements n’assurent pas la protection des voies respiratoi- positifs d’échappement (soupapes, perforations, filtres à parti-
cules ou à gaz) dans l’atmosphère ambiante.
res mais celle des parties appropriées du corps.
ISO 8194 :1987 (F)
conditions peuvent comprendre la protection contre I’exposi-
4.1.5 Classe IV : Vêtements ventilés-pressu risés à
«non contrôlé» tion à la lumière, en particulier aux rayons UV et le stockage à
écha ppement
des températures normales.
l’air s’échappe libreme nt dans
Dans les vêtements de classe IV,
l’atmosphère ambiante (ceinture , manches, etc
4.4 Confection
4.2 Étanchéité
4.4.1 Coupe
Le but principal des vêtements ventilés-pressurisés est de pro-
La coupe et la taille du vêtement doivent être telles qu’elles
téger les porteurs, de manière satisfaisante, d’une ambiance
assurent au porteur un degré raisonnable de confort et ne
polluée. Cet effet est produit d’une part, par la réalisation de
gênent pas sérieusement les mouvements. Ceci est réalisé en
vêtements de préférence d’une seule pièce et, d’autre part, par
particulier par un encombrement aussi faible que possible du
une circulation d’air en surpression qui dilue et entraîne les pol-
vêtement (gonflage) et l’absence de parties saillantes, qui
luants hors du vêtement.
empêcheraient la liberté de mouvement dans des espaces de
travail confinés.
Une méthode de mesurage de l’étanchéité des vêtements
annexe B.
ventilés-pressurisés est décrite en
4.4.2 Masse
4.3 Matériaux de confection
La masse du vêtement doit être aussi faible que possible pour
assurer la sécurité et le confort du porteur, et réduire son effort
4.3.1 Les matériaux utilisés pour réaliser les vêtements doi- musculaire.
vent être imperméables aux polluants radioactifs (voir 4.7) et ne
pas être affectés défavorablement par d’autres substances con-
4.4.3 Fermeture
tenues dans l’ambiance de travail, ou par des conditions clima-
tiques sévères. Les matériaux doivent être adaptés à la fabrica-
La conception de tout disposi tif de fermeture doit minimiser le
tion des vêtements de protection et à leur mise au déchet après
risque de contamination pour le porteur lorsqu’il se déshabille.
usage.
4.4.4 Heaume
ux doit être fait en tenant compte des
Le choix de ces matéria
facteurs suivants :
4.4.4.1 Le heaume qui est la partie du vêtement qui recouvre
a) facteurs mécaniques, par exemple déchirure, usure,
la tête d u porteur peut être souple ou rigide.
perforation, etc. ;
b) facteurs thermiques, par exemple projections incandes-
4.4.4.2 L’oculaire du heaume doit assurer un champ de vision
centes, particules à haute activité spécifique, etc
suffisant au porteur pour permettre le travail prévu. Les défauts
optiques doivent être aussi faibles que possible.
par exemple attaques solvants,
c) facteurs chimiques,
Par
projections de produits corrosifs, etc
4.4.4.3 La conception du heaume doit empêcher toute forma-
facteurs électriques, par exemple conductibilité, etc. ;
dl
tion de buée sur l’oculaire.
électricité statique,
e) facteurs d’explosion, par exemple
etc.
4.4.4.4 Lorsqu’un heaume rigide est destiné à protéger la tête
du porteur contre les chocs, il doit être conforme aux spécifica-
4.3.2 Les matériaux susceptibles de toucher la peau doivent
tions de I’ISO 3873.
être lisses et exempts de substances irritantes ou connues
comme allergogènes et, pendant leur utilisation (en particulier
4.4.4.5 La base du heaume rigide doit être pourvue d’un dis-
lorsqu’ils sont en contact avec la sueur) ou leur stockage, ne
positif de raccordement étanche sur le vêtement, de manière à
doivent pas libérer de produits chimiques dans des concentra-
faciliter son enlèvement pour décontamination, réparation ou
tions dangereuses pour le corps humain.
échange.
4.3.3 La nature des matériaux ainsi que la surface et le fini des
4.4.5 Gants
divers constituants des vêtements prévus pour être réutilisés
doivent permettre une décontamination et/ou un nettoyage
Les gants doivent être soit solidaires du vêtement (soudés), soit
aisés de ceux-ci après usage.
amovibles (étanchéité de la fixation). Dans tous les cas, leur
choix, éventuellement le nombre de gants superposés, doit être
4.3.4 La résistance à la flamme des matériaux doit être claire-
conditionné par la nature du travail à exécuter.
ment indiquée. La non-inflammabilité des matériaux de cons-
truction doit être conforme aux impératifs de la réglementation
4.4.6 Chaussures
nationale en vigueur, si elle existe.
Les chaussures doivent être, soit solidaires du vêtement (sou-
4.3.5 Les vêtements doivent être fabriqués dans des maté- dées), soit amovibles (étanchéité de la fixation). Dans tous les
riaux leur permettant d’être stockés pendant au moins deux ans cas, leur choix doit être conditionné par la nature du travail à
dans les conditions recommandées par le fabricant. De telles exécuter.
ISO 8194 : 1987 (F)
4.5.5 Caractéristiques de l’air respirable
4.5 Alimentation en air respirable et ventilation
intérieure
L’air qui alimente les vêtements ventilés doit avoir une composi-
tion aussi voisine que possible de celle de l’air atmosphérique
4.5.1 Généralités
normal.
L’air qui alimente les vêtements ventilés doit assurer non seule-
En l’absence d’une réglementation nationale, les valeurs maxi-
ment les besoins respiratoires du porteur, mais encore ceux de
males admissibles des polluants sont les suivantes:
sa thermorégulation.
- monoxyde de carbone (CO) : 10 ppm (parties par
million en volume)
4.5.2 Débit de l’air d’alimentation
- dioxyde de carbone (COz)
: 500 ppm
Le débit d’air doit être compris entre 9 et 15 mVh (entre 150
et 250 Vmin) (t.p.n.)J) pour des conditions habituelles - huile minérale (vapeur)
: 0,5 mglm3
d’utilisationz). Pour certaines conditions sévères d’utilisation
- poussières : 0,5 mg/m3
(température ambiante élevée, air comprimé tiéde, rythme de
travail du porteur élevé), le débit d’air doit pouvoir atteindre
Les impuretés contenues dans l’air respirable doivent être main-
30 mVh (500 Vmin).
tenues à un niveau minimal. Elles ne doivent en aucun cas
dépasser la concentration maximale admissible de polluant
Une méthode de mesurage du débit de l’air d’alimentation des
(CMA).
vêtements ventilés-pressurisés est décrite en annexe C.
4.5.6 Climatisation
4.5.3 Réglage du débit
Lorsqu’ils sont portés dans des zones où la température
Le réglage du débit d’air est réalisé soit par le porteur, soit à
s’écarte sensiblement de la normale, les vêtements doivent être
partir d’un pupitre de commande. Ce réglage permet d’ajuster
alimentés par un air réchauffé ou réfrigéré suivant le cas.
le débit de l’air de ventilation aux fluctuations du travail du por-
teur, de la température ambiante et de la pression de la source
Dans le cas où la température ambiante est au-dessus de la
d’air. Le robinet de réglage du vêtement doit être peu encom-
température normale et où le travail musculaire fourni est supé-
brant, robuste, décontaminable et implanté à la fois à portée de
rieur au travail moyen, la contrainte thermique peut être réduite
main du porteur et loin du heaume en raison du bruit qu’il peut
en asséchant l’air ventilé.
produire. Pour garantir au porteur le débit minimal nécessaire
d’air r
...
ISO
NORME INTERNATIONALE 8194
Première édition
1987-06-o 1
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION
ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
MEXJJYHAPOAHAR OPTAHM3A~MR Il0 CTAHflAPTM3A~MM
Protection contre les rayonnements - Vêtements de
protection contre la contamination radioactive -
Conception, choix, essais et utilisation
Clothing for protection against radioactive contamination - Design,
Radiation protection -
selection, testing and use
Numéro de référence
, ISO 8194: 1987 (F)
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale
d’organismes nationaux de normalisation (comités membres de I’ISO). L’élaboration
des Normes internationales est normalement confiée aux comités techniques de I’ISO.
Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité
technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec I’ISO participent également aux travaux.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques sont soumis
aux comités membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes inter-
nationales par le Conseil de I’ISO. Les Normes internationales sont approuvées confor-
mément aux procédures de I’ISO qui requièrent l’approbation de 75 % au moins des
comités membres votants.
La Norme internationale ISO 8194 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 85,
Énergie nucléaire.
L’attention des utilisateurs est attirée sur le fait que toutes les Normes internationales
sont de temps en temps soumises à révision et que toute référence faite à une autre
Norme internationale dans le présent document implique qu’il s’agit, sauf indication
contraire, de la dernière édition.
@ Organisation internationale de normalisation, 1987 0
Imprimé en Suisse
ii
ISO 8194 :1987 IF)
Page
Sommaire
......................................... 1
1 Objet et domaine d’application
2 Références .
Définitions. .
.........................................
4 Vêtements ventilés-pressurisés
................................................... 1
4.1 Classification
...................................................... 2
4.2 Étanchéité
.......................................... 2
4.3 Matériaux de confection
4.4 Confection .
4.5 Alimentation en air respirable et ventilation intérieure .
.............. 4
4.6 Niveau de pression acoustique et transmission de la voix
........................................
4.7 Protection contre le tritium
4.8 Notice d’utilisation. .
.................................
5 Vêtements non ventilés-non pressurisés
..........................................
5.1 Matériaux de confection
..................................................... 5
5.2 Confection
Annexes
Méthode d’essai pour la détermination du niveau de protection
respiratoire, vis-à-vis d’aérosols, des vêtements ventilés-pressurisés . . . . . . . . 6
. I . 8
Méthode de mesurage de l’étanchéité des vêtements ventilés-pressurisés
Méthode de mesurage du débit de l’air d’alimentation des vêtements
ventilés-pressurisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositifs de ventilation intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ,, . . . . . . . . .
Dispositifs d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Choix et conditions d’utilisation des vêtements de protection contre
la contamination radioactive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
Ill
Page blanche
ISO 8194 : 1987 (F)
NORME INTERNATIONALE
Protection contre les rayonnements - Vêtements de
protection contre la contamination radioactive -
Conception, choix, essais et utilisation
3.3 facteur de protection d’un vêtement: Rapport des
1 Objet et domaine d’application
concentrations moyennes du polluant mesurées, d’une part
La présente Norme internationale donne les caractéristiques de dans I’atmosphére ambiante et, d’autre part, à l’intérieur du
vêtements protégeant le porteur contre la contamination heaume du vêtement dans la zone respiratoire du porteur.
radioactive provoquée par le contact avec des substances liqui-
Les concentrations prises en compte sont les moyennes des
des ou solides ou par des polluants atmosphériques tels que
concentrations enregistrées durant un essai normalisé (voir
des particules solides, des brouillards, des gaz ou des vapeurs.
A.11.8)
La présente Norme internationale s’applique à deux types de
vêtements : d’une part, les vêtements ventilés-pressurisés,
4 Vêtements ventilés-pressurisés
d’autre part, les vêtements non ventilés-non pressurisés.
Une méthode d’essai qui permet d’attibuer à tout nouveau type
4.1 Classification
de vêtement un facteur de protection facilitant le choix de I’utili-
sateur est décrite dans l’annexe A.
4.1 .l Généralités
Les annexes B et C donnent des méthodes de mesurage de
Les vêtements ventilés-pressurisés peuvent être répartis en
l’étanchéité et du débit de l’air d’alimentation des vêtements
quatre classes suivant le mode de rejet de l’air d’alimentation.
ventilés-pressurisés.
Des recommandations concernant le choix de ces types de
L’annexe F donne, à titre indicatif, des recommandations pour
vêtements pour différentes conditions d’utilisation sont don-
le choix des vêtements de protection.
nées en annexe F.
Les classes sont les suivantes.
2 Références
4.1.2 Classe I : Vêtements ventilés-pressurisés à échap-
ISO 3873, Casques de protection pour l’industrie.
pement «canalisé hors de l’enceinte»
Publication CEI 651, Sonomètres.
Dans les vêtements de classe 1, l’air d’échappement est canalisé
et rejeté hors de I’atmosphére ambiante (par exemple atmos-
phère d’argon) et, de ce fait, ne modifie pas la composition de
3 Définitions cette derniére.
4.1.3 Classe II : Vêtements ventilés-pressurisés à échap-
vêtements ventiles-pressurisés : Vêtements de protec-
pement «contr6lé et canalisé»
tion confectionnés dans un matériau imperméable, équipés
d’un dispositif d’alimentation en air respirable qui assure la ven-
Dans les vêtements de classe II, les dispositifs d’échappement
tilation intérieure et la surpression.
(soupapes, perforations, filtres à particules et à gaz) sont équi-
Ils fournissent une protection des voies respiratoires et du corps pés, en aval, d’un conduit canalisant l’air sur une certaine lon-
entier (tête, mains et pieds) ou seulement de la partie supé- gueur de manière à éviter par une vitesse d’échappement suffi-
rieure du corps. sante la rétrodiffusion de certains polluants.
3.2 vetements non ventilés-non pressurises : Vêtements 4.1.4 Classe Ill : Vêtements ventilés-pressurisés à échap-
pement «contrôlé»
de protection confectionnés en matériau imperméable ou per-
méable dépourvus de dispositif de ventilation intérieure.
Dans les vêtements de classe II 1, l’air est rejeté à travers les dis-
Ces vêtements n’assurent pas la protection des voies respiratoi- positifs d’échappement (soupapes, perforations, filtres à parti-
cules ou à gaz) dans l’atmosphère ambiante.
res mais celle des parties appropriées du corps.
ISO 8194 :1987 (F)
conditions peuvent comprendre la protection contre I’exposi-
4.1.5 Classe IV : Vêtements ventilés-pressu risés à
«non contrôlé» tion à la lumière, en particulier aux rayons UV et le stockage à
écha ppement
des températures normales.
l’air s’échappe libreme nt dans
Dans les vêtements de classe IV,
l’atmosphère ambiante (ceinture , manches, etc
4.4 Confection
4.2 Étanchéité
4.4.1 Coupe
Le but principal des vêtements ventilés-pressurisés est de pro-
La coupe et la taille du vêtement doivent être telles qu’elles
téger les porteurs, de manière satisfaisante, d’une ambiance
assurent au porteur un degré raisonnable de confort et ne
polluée. Cet effet est produit d’une part, par la réalisation de
gênent pas sérieusement les mouvements. Ceci est réalisé en
vêtements de préférence d’une seule pièce et, d’autre part, par
particulier par un encombrement aussi faible que possible du
une circulation d’air en surpression qui dilue et entraîne les pol-
vêtement (gonflage) et l’absence de parties saillantes, qui
luants hors du vêtement.
empêcheraient la liberté de mouvement dans des espaces de
travail confinés.
Une méthode de mesurage de l’étanchéité des vêtements
annexe B.
ventilés-pressurisés est décrite en
4.4.2 Masse
4.3 Matériaux de confection
La masse du vêtement doit être aussi faible que possible pour
assurer la sécurité et le confort du porteur, et réduire son effort
4.3.1 Les matériaux utilisés pour réaliser les vêtements doi- musculaire.
vent être imperméables aux polluants radioactifs (voir 4.7) et ne
pas être affectés défavorablement par d’autres substances con-
4.4.3 Fermeture
tenues dans l’ambiance de travail, ou par des conditions clima-
tiques sévères. Les matériaux doivent être adaptés à la fabrica-
La conception de tout disposi tif de fermeture doit minimiser le
tion des vêtements de protection et à leur mise au déchet après
risque de contamination pour le porteur lorsqu’il se déshabille.
usage.
4.4.4 Heaume
ux doit être fait en tenant compte des
Le choix de ces matéria
facteurs suivants :
4.4.4.1 Le heaume qui est la partie du vêtement qui recouvre
a) facteurs mécaniques, par exemple déchirure, usure,
la tête d u porteur peut être souple ou rigide.
perforation, etc. ;
b) facteurs thermiques, par exemple projections incandes-
4.4.4.2 L’oculaire du heaume doit assurer un champ de vision
centes, particules à haute activité spécifique, etc
suffisant au porteur pour permettre le travail prévu. Les défauts
optiques doivent être aussi faibles que possible.
par exemple attaques solvants,
c) facteurs chimiques,
Par
projections de produits corrosifs, etc
4.4.4.3 La conception du heaume doit empêcher toute forma-
facteurs électriques, par exemple conductibilité, etc. ;
dl
tion de buée sur l’oculaire.
électricité statique,
e) facteurs d’explosion, par exemple
etc.
4.4.4.4 Lorsqu’un heaume rigide est destiné à protéger la tête
du porteur contre les chocs, il doit être conforme aux spécifica-
4.3.2 Les matériaux susceptibles de toucher la peau doivent
tions de I’ISO 3873.
être lisses et exempts de substances irritantes ou connues
comme allergogènes et, pendant leur utilisation (en particulier
4.4.4.5 La base du heaume rigide doit être pourvue d’un dis-
lorsqu’ils sont en contact avec la sueur) ou leur stockage, ne
positif de raccordement étanche sur le vêtement, de manière à
doivent pas libérer de produits chimiques dans des concentra-
faciliter son enlèvement pour décontamination, réparation ou
tions dangereuses pour le corps humain.
échange.
4.3.3 La nature des matériaux ainsi que la surface et le fini des
4.4.5 Gants
divers constituants des vêtements prévus pour être réutilisés
doivent permettre une décontamination et/ou un nettoyage
Les gants doivent être soit solidaires du vêtement (soudés), soit
aisés de ceux-ci après usage.
amovibles (étanchéité de la fixation). Dans tous les cas, leur
choix, éventuellement le nombre de gants superposés, doit être
4.3.4 La résistance à la flamme des matériaux doit être claire-
conditionné par la nature du travail à exécuter.
ment indiquée. La non-inflammabilité des matériaux de cons-
truction doit être conforme aux impératifs de la réglementation
4.4.6 Chaussures
nationale en vigueur, si elle existe.
Les chaussures doivent être, soit solidaires du vêtement (sou-
4.3.5 Les vêtements doivent être fabriqués dans des maté- dées), soit amovibles (étanchéité de la fixation). Dans tous les
riaux leur permettant d’être stockés pendant au moins deux ans cas, leur choix doit être conditionné par la nature du travail à
dans les conditions recommandées par le fabricant. De telles exécuter.
ISO 8194 : 1987 (F)
4.5.5 Caractéristiques de l’air respirable
4.5 Alimentation en air respirable et ventilation
intérieure
L’air qui alimente les vêtements ventilés doit avoir une composi-
tion aussi voisine que possible de celle de l’air atmosphérique
4.5.1 Généralités
normal.
L’air qui alimente les vêtements ventilés doit assurer non seule-
En l’absence d’une réglementation nationale, les valeurs maxi-
ment les besoins respiratoires du porteur, mais encore ceux de
males admissibles des polluants sont les suivantes:
sa thermorégulation.
- monoxyde de carbone (CO) : 10 ppm (parties par
million en volume)
4.5.2 Débit de l’air d’alimentation
- dioxyde de carbone (COz)
: 500 ppm
Le débit d’air doit être compris entre 9 et 15 mVh (entre 150
et 250 Vmin) (t.p.n.)J) pour des conditions habituelles - huile minérale (vapeur)
: 0,5 mglm3
d’utilisationz). Pour certaines conditions sévères d’utilisation
- poussières : 0,5 mg/m3
(température ambiante élevée, air comprimé tiéde, rythme de
travail du porteur élevé), le débit d’air doit pouvoir atteindre
Les impuretés contenues dans l’air respirable doivent être main-
30 mVh (500 Vmin).
tenues à un niveau minimal. Elles ne doivent en aucun cas
dépasser la concentration maximale admissible de polluant
Une méthode de mesurage du débit de l’air d’alimentation des
(CMA).
vêtements ventilés-pressurisés est décrite en annexe C.
4.5.6 Climatisation
4.5.3 Réglage du débit
Lorsqu’ils sont portés dans des zones où la température
Le réglage du débit d’air est réalisé soit par le porteur, soit à
s’écarte sensiblement de la normale, les vêtements doivent être
partir d’un pupitre de commande. Ce réglage permet d’ajuster
alimentés par un air réchauffé ou réfrigéré suivant le cas.
le débit de l’air de ventilation aux fluctuations du travail du por-
teur, de la température ambiante et de la pression de la source
Dans le cas où la température ambiante est au-dessus de la
d’air. Le robinet de réglage du vêtement doit être peu encom-
température normale et où le travail musculaire fourni est supé-
brant, robuste, décontaminable et implanté à la fois à portée de
rieur au travail moyen, la contrainte thermique peut être réduite
main du porteur et loin du heaume en raison du bruit qu’il peut
en asséchant l’air ventilé.
produire. Pour garantir au porteur le débit minimal nécessaire
d’air r
...
ISO
NORME INTERNATIONALE 8194
Première édition
1987-06-o 1
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION
ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
MEXJJYHAPOAHAR OPTAHM3A~MR Il0 CTAHflAPTM3A~MM
Protection contre les rayonnements - Vêtements de
protection contre la contamination radioactive -
Conception, choix, essais et utilisation
Clothing for protection against radioactive contamination - Design,
Radiation protection -
selection, testing and use
Numéro de référence
, ISO 8194: 1987 (F)
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale
d’organismes nationaux de normalisation (comités membres de I’ISO). L’élaboration
des Normes internationales est normalement confiée aux comités techniques de I’ISO.
Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité
technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec I’ISO participent également aux travaux.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques sont soumis
aux comités membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes inter-
nationales par le Conseil de I’ISO. Les Normes internationales sont approuvées confor-
mément aux procédures de I’ISO qui requièrent l’approbation de 75 % au moins des
comités membres votants.
La Norme internationale ISO 8194 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 85,
Énergie nucléaire.
L’attention des utilisateurs est attirée sur le fait que toutes les Normes internationales
sont de temps en temps soumises à révision et que toute référence faite à une autre
Norme internationale dans le présent document implique qu’il s’agit, sauf indication
contraire, de la dernière édition.
@ Organisation internationale de normalisation, 1987 0
Imprimé en Suisse
ii
ISO 8194 :1987 IF)
Page
Sommaire
......................................... 1
1 Objet et domaine d’application
2 Références .
Définitions. .
.........................................
4 Vêtements ventilés-pressurisés
................................................... 1
4.1 Classification
...................................................... 2
4.2 Étanchéité
.......................................... 2
4.3 Matériaux de confection
4.4 Confection .
4.5 Alimentation en air respirable et ventilation intérieure .
.............. 4
4.6 Niveau de pression acoustique et transmission de la voix
........................................
4.7 Protection contre le tritium
4.8 Notice d’utilisation. .
.................................
5 Vêtements non ventilés-non pressurisés
..........................................
5.1 Matériaux de confection
..................................................... 5
5.2 Confection
Annexes
Méthode d’essai pour la détermination du niveau de protection
respiratoire, vis-à-vis d’aérosols, des vêtements ventilés-pressurisés . . . . . . . . 6
. I . 8
Méthode de mesurage de l’étanchéité des vêtements ventilés-pressurisés
Méthode de mesurage du débit de l’air d’alimentation des vêtements
ventilés-pressurisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositifs de ventilation intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ,, . . . . . . . . .
Dispositifs d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Choix et conditions d’utilisation des vêtements de protection contre
la contamination radioactive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
Ill
Page blanche
ISO 8194 : 1987 (F)
NORME INTERNATIONALE
Protection contre les rayonnements - Vêtements de
protection contre la contamination radioactive -
Conception, choix, essais et utilisation
3.3 facteur de protection d’un vêtement: Rapport des
1 Objet et domaine d’application
concentrations moyennes du polluant mesurées, d’une part
La présente Norme internationale donne les caractéristiques de dans I’atmosphére ambiante et, d’autre part, à l’intérieur du
vêtements protégeant le porteur contre la contamination heaume du vêtement dans la zone respiratoire du porteur.
radioactive provoquée par le contact avec des substances liqui-
Les concentrations prises en compte sont les moyennes des
des ou solides ou par des polluants atmosphériques tels que
concentrations enregistrées durant un essai normalisé (voir
des particules solides, des brouillards, des gaz ou des vapeurs.
A.11.8)
La présente Norme internationale s’applique à deux types de
vêtements : d’une part, les vêtements ventilés-pressurisés,
4 Vêtements ventilés-pressurisés
d’autre part, les vêtements non ventilés-non pressurisés.
Une méthode d’essai qui permet d’attibuer à tout nouveau type
4.1 Classification
de vêtement un facteur de protection facilitant le choix de I’utili-
sateur est décrite dans l’annexe A.
4.1 .l Généralités
Les annexes B et C donnent des méthodes de mesurage de
Les vêtements ventilés-pressurisés peuvent être répartis en
l’étanchéité et du débit de l’air d’alimentation des vêtements
quatre classes suivant le mode de rejet de l’air d’alimentation.
ventilés-pressurisés.
Des recommandations concernant le choix de ces types de
L’annexe F donne, à titre indicatif, des recommandations pour
vêtements pour différentes conditions d’utilisation sont don-
le choix des vêtements de protection.
nées en annexe F.
Les classes sont les suivantes.
2 Références
4.1.2 Classe I : Vêtements ventilés-pressurisés à échap-
ISO 3873, Casques de protection pour l’industrie.
pement «canalisé hors de l’enceinte»
Publication CEI 651, Sonomètres.
Dans les vêtements de classe 1, l’air d’échappement est canalisé
et rejeté hors de I’atmosphére ambiante (par exemple atmos-
phère d’argon) et, de ce fait, ne modifie pas la composition de
3 Définitions cette derniére.
4.1.3 Classe II : Vêtements ventilés-pressurisés à échap-
vêtements ventiles-pressurisés : Vêtements de protec-
pement «contr6lé et canalisé»
tion confectionnés dans un matériau imperméable, équipés
d’un dispositif d’alimentation en air respirable qui assure la ven-
Dans les vêtements de classe II, les dispositifs d’échappement
tilation intérieure et la surpression.
(soupapes, perforations, filtres à particules et à gaz) sont équi-
Ils fournissent une protection des voies respiratoires et du corps pés, en aval, d’un conduit canalisant l’air sur une certaine lon-
entier (tête, mains et pieds) ou seulement de la partie supé- gueur de manière à éviter par une vitesse d’échappement suffi-
rieure du corps. sante la rétrodiffusion de certains polluants.
3.2 vetements non ventilés-non pressurises : Vêtements 4.1.4 Classe Ill : Vêtements ventilés-pressurisés à échap-
pement «contrôlé»
de protection confectionnés en matériau imperméable ou per-
méable dépourvus de dispositif de ventilation intérieure.
Dans les vêtements de classe II 1, l’air est rejeté à travers les dis-
Ces vêtements n’assurent pas la protection des voies respiratoi- positifs d’échappement (soupapes, perforations, filtres à parti-
cules ou à gaz) dans l’atmosphère ambiante.
res mais celle des parties appropriées du corps.
ISO 8194 :1987 (F)
conditions peuvent comprendre la protection contre I’exposi-
4.1.5 Classe IV : Vêtements ventilés-pressu risés à
«non contrôlé» tion à la lumière, en particulier aux rayons UV et le stockage à
écha ppement
des températures normales.
l’air s’échappe libreme nt dans
Dans les vêtements de classe IV,
l’atmosphère ambiante (ceinture , manches, etc
4.4 Confection
4.2 Étanchéité
4.4.1 Coupe
Le but principal des vêtements ventilés-pressurisés est de pro-
La coupe et la taille du vêtement doivent être telles qu’elles
téger les porteurs, de manière satisfaisante, d’une ambiance
assurent au porteur un degré raisonnable de confort et ne
polluée. Cet effet est produit d’une part, par la réalisation de
gênent pas sérieusement les mouvements. Ceci est réalisé en
vêtements de préférence d’une seule pièce et, d’autre part, par
particulier par un encombrement aussi faible que possible du
une circulation d’air en surpression qui dilue et entraîne les pol-
vêtement (gonflage) et l’absence de parties saillantes, qui
luants hors du vêtement.
empêcheraient la liberté de mouvement dans des espaces de
travail confinés.
Une méthode de mesurage de l’étanchéité des vêtements
annexe B.
ventilés-pressurisés est décrite en
4.4.2 Masse
4.3 Matériaux de confection
La masse du vêtement doit être aussi faible que possible pour
assurer la sécurité et le confort du porteur, et réduire son effort
4.3.1 Les matériaux utilisés pour réaliser les vêtements doi- musculaire.
vent être imperméables aux polluants radioactifs (voir 4.7) et ne
pas être affectés défavorablement par d’autres substances con-
4.4.3 Fermeture
tenues dans l’ambiance de travail, ou par des conditions clima-
tiques sévères. Les matériaux doivent être adaptés à la fabrica-
La conception de tout disposi tif de fermeture doit minimiser le
tion des vêtements de protection et à leur mise au déchet après
risque de contamination pour le porteur lorsqu’il se déshabille.
usage.
4.4.4 Heaume
ux doit être fait en tenant compte des
Le choix de ces matéria
facteurs suivants :
4.4.4.1 Le heaume qui est la partie du vêtement qui recouvre
a) facteurs mécaniques, par exemple déchirure, usure,
la tête d u porteur peut être souple ou rigide.
perforation, etc. ;
b) facteurs thermiques, par exemple projections incandes-
4.4.4.2 L’oculaire du heaume doit assurer un champ de vision
centes, particules à haute activité spécifique, etc
suffisant au porteur pour permettre le travail prévu. Les défauts
optiques doivent être aussi faibles que possible.
par exemple attaques solvants,
c) facteurs chimiques,
Par
projections de produits corrosifs, etc
4.4.4.3 La conception du heaume doit empêcher toute forma-
facteurs électriques, par exemple conductibilité, etc. ;
dl
tion de buée sur l’oculaire.
électricité statique,
e) facteurs d’explosion, par exemple
etc.
4.4.4.4 Lorsqu’un heaume rigide est destiné à protéger la tête
du porteur contre les chocs, il doit être conforme aux spécifica-
4.3.2 Les matériaux susceptibles de toucher la peau doivent
tions de I’ISO 3873.
être lisses et exempts de substances irritantes ou connues
comme allergogènes et, pendant leur utilisation (en particulier
4.4.4.5 La base du heaume rigide doit être pourvue d’un dis-
lorsqu’ils sont en contact avec la sueur) ou leur stockage, ne
positif de raccordement étanche sur le vêtement, de manière à
doivent pas libérer de produits chimiques dans des concentra-
faciliter son enlèvement pour décontamination, réparation ou
tions dangereuses pour le corps humain.
échange.
4.3.3 La nature des matériaux ainsi que la surface et le fini des
4.4.5 Gants
divers constituants des vêtements prévus pour être réutilisés
doivent permettre une décontamination et/ou un nettoyage
Les gants doivent être soit solidaires du vêtement (soudés), soit
aisés de ceux-ci après usage.
amovibles (étanchéité de la fixation). Dans tous les cas, leur
choix, éventuellement le nombre de gants superposés, doit être
4.3.4 La résistance à la flamme des matériaux doit être claire-
conditionné par la nature du travail à exécuter.
ment indiquée. La non-inflammabilité des matériaux de cons-
truction doit être conforme aux impératifs de la réglementation
4.4.6 Chaussures
nationale en vigueur, si elle existe.
Les chaussures doivent être, soit solidaires du vêtement (sou-
4.3.5 Les vêtements doivent être fabriqués dans des maté- dées), soit amovibles (étanchéité de la fixation). Dans tous les
riaux leur permettant d’être stockés pendant au moins deux ans cas, leur choix doit être conditionné par la nature du travail à
dans les conditions recommandées par le fabricant. De telles exécuter.
ISO 8194 : 1987 (F)
4.5.5 Caractéristiques de l’air respirable
4.5 Alimentation en air respirable et ventilation
intérieure
L’air qui alimente les vêtements ventilés doit avoir une composi-
tion aussi voisine que possible de celle de l’air atmosphérique
4.5.1 Généralités
normal.
L’air qui alimente les vêtements ventilés doit assurer non seule-
En l’absence d’une réglementation nationale, les valeurs maxi-
ment les besoins respiratoires du porteur, mais encore ceux de
males admissibles des polluants sont les suivantes:
sa thermorégulation.
- monoxyde de carbone (CO) : 10 ppm (parties par
million en volume)
4.5.2 Débit de l’air d’alimentation
- dioxyde de carbone (COz)
: 500 ppm
Le débit d’air doit être compris entre 9 et 15 mVh (entre 150
et 250 Vmin) (t.p.n.)J) pour des conditions habituelles - huile minérale (vapeur)
: 0,5 mglm3
d’utilisationz). Pour certaines conditions sévères d’utilisation
- poussières : 0,5 mg/m3
(température ambiante élevée, air comprimé tiéde, rythme de
travail du porteur élevé), le débit d’air doit pouvoir atteindre
Les impuretés contenues dans l’air respirable doivent être main-
30 mVh (500 Vmin).
tenues à un niveau minimal. Elles ne doivent en aucun cas
dépasser la concentration maximale admissible de polluant
Une méthode de mesurage du débit de l’air d’alimentation des
(CMA).
vêtements ventilés-pressurisés est décrite en annexe C.
4.5.6 Climatisation
4.5.3 Réglage du débit
Lorsqu’ils sont portés dans des zones où la température
Le réglage du débit d’air est réalisé soit par le porteur, soit à
s’écarte sensiblement de la normale, les vêtements doivent être
partir d’un pupitre de commande. Ce réglage permet d’ajuster
alimentés par un air réchauffé ou réfrigéré suivant le cas.
le débit de l’air de ventilation aux fluctuations du travail du por-
teur, de la température ambiante et de la pression de la source
Dans le cas où la température ambiante est au-dessus de la
d’air. Le robinet de réglage du vêtement doit être peu encom-
température normale et où le travail musculaire fourni est supé-
brant, robuste, décontaminable et implanté à la fois à portée de
rieur au travail moyen, la contrainte thermique peut être réduite
main du porteur et loin du heaume en raison du bruit qu’il peut
en asséchant l’air ventilé.
produire. Pour garantir au porteur le débit minimal nécessaire
d’air r
...
Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.