International Electrotechnical Vocabulary - Chapter 712: Antennas

It has the status of a horizontal standard in accordance with IEC Guide 108.

Vocabulaire Electrotechnique International - Chapitre 712: Antennes

Elle a le statut d'une norme horizontale conformément au Guide 108 de la CEI.

Mednarodni elektrotehniški slovar - Poglavje 712: Antene

Ta mednarodni standard so pripravili izvedenci skupine JCG v okviru odgovornosti tehničnega odbora IEC št. 1: Terminologija. Imenuje se 712. poglavje Mednarodnega elektrotehniškega slovarja (IEV). Namen izrazov in definicij v teh poglavjih je spodbujanje dobrega razumevanja telekomunikacijskih besedil.

General Information

Status
Published
Publication Date
31-Mar-2000
Technical Committee
Current Stage
6100 - Translation of adopted SIST standards (Adopted Project)
Start Date
22-May-2008
Due Date
21-May-2009
Completion Date
24-Jan-2011
Standard
SIST IEC 60050-712:2000
English, French, Russian and Spanish language
157 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day
Standard – translation
SIST IEC 60050-712:2000
Slovenian language
71 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)


SLOVENSKI STANDARD
01-april-2000
Mednarodni elektrotehniški slovar - Poglavje 712: Antene
International Electrotechnical Vocabulary - Chapter 712: Antennas
Ta slovenski standard je istoveten z:
ICS:
01.040.33
33.120.40
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

NORME CEI
INTERNATIONALE 1EC
INTERNATIONAL 50(712)
STANDARD
MEЖДYHAPOДHЫЙ
Première édition
First edition
CTAHДAPT 1992-04
Vocabulaire Electrotechnique
International
Chapitre 712:
Antennes
International Electrotechnical
Vocabulary
Chapter 712:
Antennas
Международный Электротехнический
Словарь
Глава 712 :
Антенны
Vocabulario Electrotécnico
Internacional
Capitulo 712:
Antenas
© CEI 1992 Droits de reproduction réservés - Copyright - all rights rese rved - Право издания охраняется законом
ication nе peut étre reproduite ni utilisée sous No part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any
Aucune pa rtie de cette publ
means, electronic or mechanical, including photocopying and microfilm,
quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y
беги de l'éditeur. without permission in writing from the publisher.
compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord
Запрещается Без письменного разрешения rзлaтеля Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir ni utilizar en cualquier
mecánico, incluidas las
воспроизвеnенrtе или копирование этой публикации или ее forma ni por cualquier procedimiento, ele ctrónico o
части в любой форме или любы ми срелстеaми fotocopias y las microfichas, sin permiso escrito del editor.
— злектроннь мн или механическими, включая фотокопию
микрофильм.
Bureau central de la Commission Electrotechnique Internationale 3, rue de Varembè Genève Suisse
Code prix
^(
Price code /\ C
Commission Electrotechnique Internationale
Код цены
International Electrotechnical Commission
Pour pax, voir catalogue en vigueur
1EC
Международная Элеiпpотехническая Номиссия
For pńce, see outrent catalogue
Цена указана в
.
действующем каталоге
50(712) ©C E I
—II—
SOMMAIRE
Pages
РREAМвuLЕ VII
VII
PRÉFACE
Sections
712-01 Termes de base sur les antennes et groupement d'antennes
712-02 Caractéristiques électriques ou de rayonnement des antennes
A - Termes liés à la notion de champ
В - Termes liés à la notion de puissance
712-03 Types d'antennes définis par leurs caractéristiques électriques ou de rayonnement 40
712-04 Termes spécifiques aux antennes constituées par des conducteurs rayonnants
A - Eléments rayonnants
B - Courants, impédances et notions associées
C - Doublets, cadres et antennes dérivées
D - Antennes unipolaires et antennes au voisinage du sol
E 76
- Autres antennes
712-05 Termes spécifiques aux antennes constituées par des ouvertures et surfaces rayon-
nantes
A - Ouvertures rayonnantes
B - Réflecteurs et antennes à réflecteurs 84
C - Cornets
D - Lentilles et antennes à lentilles
E - Antennes à fentes
712-06 Dispositifs associés aux antennes
INDEX
50(712) 4 I Е C — III —
CONTENTS
Page
FOREWORD VIII
VIII
PREFACE
Section
712-01 Basic terms for antennas and antennas assemblies
712-02 Electrical or radiating characteristics of antennas
A - Terms related to the field concept
B - Terms related to the power concept
712-03 Types of antennas defined by their electrical or radiating characteristics 40
712-04 Specifics terms for antennas consisting of radiating conductors 53
A - Radiating elements 53
B - Currents, impedances and related concepts 56
C - Dipoles, loops and derived antennas 61
D - Monopoles and antennas in the vicinity of the ground
E - Other antennas
712-05 Specific terms for antennas consisting of radiating surfaces and apertures
A - Radiating apertures
B - Reflectors and reflector antennas 84
C - Horn antennas 96
D - Lenses and lens antennas 100
E - Slot antennas 105
712-06 Devices associated with antennas 108
INDEX 19
— 50(712) © CEI
IV —
СОДЕРЖАНИЕ
Стр.
ПРЕДИСЛОВИЕ IX
ВвЕдниЕ IX
Раздел
712-01 Основные термины, применяемые к антеннам и антенным комплексам 1
712-02 Электрические или излучающие характеристики антенн 8
A - Термины, связанные c понятием поля 8
Б - Термины, связанные c понятием мощности 26
712-03 Типы антенн, определяемые их электрическими или излучающими характерис-
тиками 40
712-04 Термины, характерные для антенн, состоящих из излучающих проводников 53
A - Излучающие элементы 53
Б - Токи, импедансы и связанные c ними понятия 56
B - Симметричные вибраторы, рамочные и шунтовые антенны 61
Г - Несимметричные вибраторы и антенны, размещаемые вблизи земли

Д - Другие антенны
712-05 Термины, характерные для антенн, состоящих из излучающих поверхностей и
раскрывов
A - Излучающие поверхности
Б - Рефлекторы и рефлекторные антенны 84
B - Рупорные антенны 96
Г - Линзы и линзовые антенны 100
Д - Щелевые антенны 105
712-06 Устройства, связанные c антеннами 108
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
50(712) © I E C V
MATERIAS
TABLA DE
Págs.
PREAMBULO X
PREFACIO X
Secciones
para antenas y conjuntos de antenas 712-01 Términos generales
712-02 Características eléctricas o de radiación de antenas
A - Términos relativos a1 concepto de campo
B - Términos relativos a1 concepto de potencia
radiación 40
712-03 Tipos de antenas definidos por sus características eléctricas o de
radiantes 53
712-04 Términos específicos para antenas formadas por conductores
A - Elementos radiantes
B - Corrientes, impedancias y conceptos asociados
C - Dipolos, cuadros o lazos y antenas derivadas
D - Antenas unipolares (monopolos) y antenas en la proximidad de tierra 69
E - 76
Otras antenas
712-05 Términos específicos para antenas formadas por aperturas y superficies radiantes 82
A - Aperturas radiantes 82
B - Reflectores y antenas reflectoras 84
C - Bocinas
D - Lentes y antenas lentes
E - Antenas de ranura
712-06 Dispositivos asociados a las antenas 108
ÍNDICE 119
— VI — 50(712) ©C E I
— Page blanche
— Blank page -
полненная странциа
— Página blanca —
50(712) © C E I
- VII -
COMMISSION ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONALE
VOCABULAIRE ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONAL
CHAPITRE 712: ANTENNES
PRÉAMBULE
1) Les décisions ou accords officiels de la CEI en ce qui concerne les questions techniques, préparés par des Comités
d'Etudes ой sont représentés tous les Comités nationaux s'intéressant à ces questions, expriment dans la plus grande
mesure possible un accord international sur les sujets examinés.
Ces décisions constituent des recommandations internationales et sont agréées comme telles par les Comités nationaux.
2)
3) Dans le but d'encourager l'unification internationale, la CEI exprime le voeu que tous les Comités nationaux adoptent
dans leurs règles nationales le texte de la recommandation de la CEI, dans la mesure où les conditions nationales le
permettent. Toute divergence entre la recommandation de la CEI et la règle nationale correspondante doit, dans la
mesure du possible, être indiquée en termes clairs dans cette dernière.
PRÉFACE
Les chapitres du Vocabulaire Electrotechnique International (VEI) concernant les télécommunications (chapitres de la
série 700) ont été préparés par des groupes mixtes d'experts des Comités techniques de l'Union internationale des
Télécommunications (UIT) — Comité Consultatif International des Radiocommunications (C.C.I.R.), Comité Consultatif
International Télégraphique et Téléphonique (C.C.I.T.T.) — et de la Commission Electrotechnique Internationale (CEI),
coordonnés par le Groupe mixte coordinateur C.C.I.R.-C.C.I.T.T.-CEI pour le vocabulaire (GMC).
Les termes et définitions de ces chapitres sont destinés à faciliter la compréhension des textes concernant les télé-
par les Comités nationaux de la CEI.
communications. Ils ont été approuvés pour publication
Ils n'ont pas reçu d'approbation formelle par les Assemblées plénières du C.C.I.R. ou du C.C.I.T.T., et ne remplacent pas
les définitions contenues dans les Recommandations du C.C.I.R. ou du C.C.I.T.T. (ou dans le Règlement des radiocommu-
nications, ou dans le Règlement des télécommunications internationales ou dans la Constitution ou la Convention
internationale des télécommunications) qui sont à utiliser dans leurs domaines respectifs d'application.
La présente Norme internationale a été étame ie par un groupe d'experts du GMC, sous la responsabilité du Comité
d'Etudes no 1 de la CEI : Terminologie. Elle constitue le chapitre 712 du Vocabulaire Electrotechnique International (VEI).
Le texte de cette norme est issu des documents suivants :
Règle des Six Mois Rapport de vote
1(VEI 712)(ВС)1240 1(VEI 712)(ВС)1249
Le rapport de vote indiqué dans le tableau ci-dessus donne toute information sur le vote ayant abouti à l'approbation de
cette norme.
Comme dans tous les chapitres du VEI concernant les télécommunications, les termes et définitions sont donnés en
français, anglais, russe, espagnol et les termes sont, de plus, indiqués en allemand, italien, néerlandais, polonais et suédois.

50(712) © I E C - VIII -
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL VOCABULARY
CHAPTER 712: ANTENNAS
FOREWORD
1) The formal decisions or agreements of the IEC on technical matters, prepared by Technical Committees on which all
the National Committees having a special interest therein are represented, express, as nearly as possible, an international
consensus of opinion on the subjects dealt with.
2) They have the form of recommendations for international use and they are accepted by the National Committees in that
sense.
3) In order to promote international unification, the IEC expresses the wish that all National Committees should adopt the
text of the IEC recommendation for their national rules in so far as national conditions will permit. Any divergence
between the IEC recommendation and the corresponding national rules should, as far as possible, be clearly indicated
in the latter.
PREFACE
Chapters of the International Electrotechnical Vocabulary (IEV) relating to telecommunications (chapters of the
700 series) have been prepared by Joint Groups of experts from the Technical Committees of the International Tele-
communication Union
(ITU) — International Consultative Radiocommunication Committee (C.C.I.R.), International
Consultative Telegraph and Telephone Committee (C.C.I.T.T.) — and from the International Electrotechnical Commission
(IEC), co-ordinated by the C.C.I.R.-C.C.I.T.T.-IEC Joint Co-ordinating Group for vocabulary (JCG).
The terms and definitions in these chapters are intended to promote a good understanding of telecommunications texts.
They have been approved for publication by the IEC National Committees.
They have not received formal approval by the C.C.I.R. or C.C.I.T.T. Plenary Assemblies and do not replace definitions
contained in C.C.I.R. or C.C.I.T.T. recommendations (or in the Radio Regulations, the International Telecommunication
Regulations, or the International Telecommunication Constitution or Convention) which are to be used in their respective
fields of application.
This International Standard has been prepared by a group of experts of the JCG under the responsibility of IEC Technical
Committee No. 1: Terminology. It forms chapter 712 of the International Electrotechnical Vocabulary (IEV).
The text of this standard is based on the following documents :
Six Months Rule Report on Voting
1(IEV 712)(СО)1240 1(IEV 712)(СО)1249
Full information on the voting for the approval of this standard can be found in the Voting Report indicated in the above
table.
As in all IEV chapters, the terms and definitions have been written in four languages : French, English, Russian, Spanish
and the terms in German, Italian, Dutch, Polish and Swedish are indicated.

- IX - 50(712) © CEI
МЕЖДУНАРОДНАЯ ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКАЯ КОМИССИЯ
МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
ГЛАВА 712: АНТЕННЫ
ПРЕДИСЛОВИЕ
1)
Официальные решения или соглашения МЭК по техническим вопросам, подготовленные техническими комите-
тами, в которых представлены все заинтересованные комитеты, достаточно полно выражают
национальные
международный консенсус по рассматриваемым проблемам.
2) Данные решения представляют собой международные рекомендации и как таковые одобряются национальными
комитетами.
3) B целях содействия международной унификации МЭК выражает пожелание, чтобы все национальные комитеты
приняли рекомендации МЭК в качестве основы своих национальных нормативных документов в той мере, в
какой это допускают условия данной страны. Любые расхождения между рекомендациями МЭК и соответст-
вующими национальными нормативными документами должны быть, насколько это возможно, ясно указаны в
последних.
ВВЕДЕНИЕ
Главы Международного электротехнического словаря, относящиеся к электросвязи (700-e главы), подготовлены
объединенными группами экспертов из состава технических комитетов Международного союза электросвязи
(МСЭ), Международного консультативного комитета по радиосвязи (МККР), Международного консультативного
комитета по телеграфии и телефонии (МККТТ) и Международной электротехнической комиссии (МЭК), деятель-
ность которых координируется объединенной координационной группой (ОКГ) МККР-МККТТ-МЭК по подго-
товке словаря.
Термины и определения данных глав предназначены для обеспечения правильного понимания текстов, относя-
щихся к области электросвязи. Национальные комитеты МЭК высказались за их издание.
Они не получили официального одобрения на пленарных ассамблеях МККР и МККТТ и не заменяют определе-
ния, содержащиеся в рекомендациях МККР или МККТ (или в Регламенте по радиосвязи, или в Международном
регламенте электросвязи, или в Международной конвенции электросвязи), которые должны быть использованы в
соответствующих областях.
Настоящий международный стандарт подготовлен группой экспертов ОКГ под руководством ответственного за
эту работу Технического комитета
1: Терминология.
Он является 712-ой главой Международного электротехнического словаря (МЭС).
Текст настоящего стандарта основан на следующих документах :
Правило шести месяцев Отчет o голосовании
I (МЭС 71 2)(ЦБ) 1240 1(МЭС 712)(ЦБ)1249
Полную информацию o голосовании по данному стандарту можно найти в отчете o голосовании, указанном в
приведенной выше таблице.
Как и во всех других главах МЭС, термины и определения даны на четырех языках : фрранцузском, английском,
русском и испанском, также приведены термины на немецком, итальянском, нидерландском и шведском языках.

- Х -
50(712) © IEC
COMISIÓN ELECTROTÉCNICA INTERNACIONAL
VOCABULARIO ELECTROTÉCNICO INTERNACIONAL
CAPÍTULO 712: ANTENAS
PREAMBULO
1) Las decisiones o acuerdos oficiales de la asuntos técnicos, preparados por los Comités de Estudio en los
CEI relativos
posible un acuerdo
que están representados todos los Comités Nacionales interesados, expresan en la mayor medida
internacional sobre los temas examinados.
son aceptadas como tales por los Comités Nacionales.
2) Estas decisiones constituyen recomendaciones internacionales y
Comités Nacionales
3) Con objeto de promover la unificación internacional, la CEI expresa el deseo de que todos los
adopten e1 texto de la recomendación CEI para sus normas nacionales en la medida que sea posible. Cualquier
indicada de forma clara en esta
divergencia entre la recomendación CEI y la norma nacional correspondiente debe venir
última, siempre que sea posible.
PREFACIO
(capítulos de la serie 700)
Los Capítulos del Vocabulario Electrotécnico Internacional (VEI) sobre telecomunicaciones
se han preparado por Grupos Mixtos de expe os de los Comités Técnicos de la Unión Internacional de las Tele-
rt
(C.C.I.R.); Comité Consultivo
comunicaciones (UIT) — Comité Consultivo Internacional de las Radiocomunicaciones
coordinados
Internacional de Telegrafia y Telefonía (C.C.I.T.T.) — y de la Comisión Electrotécnica Internacional (CEI),
el el Vocabulario (GMC).
por Grupo Mixto Coordinador C.C.I.R.-C.C.I.T.T.-CEI para
las telecomunicaciones.
Los términos y definiciones de estos capítulos intentan facilitar la comprensión de los textos sobre
Han sido aprobados para su pum icación par Comités Nacionales de la CEI.
los
C.C.I.R. o del C.C.I.T.T. y no reemplazan las
No han recibido la aprobación formal de las Asambleas Plenarias del
definiciones contenidas en las Recomendaciones del C.C.I.R. o del C.C.I.Т.T. (o en el Reglamento de las Radiocomunica-
en Ia Convención Interna-
ciones, o en el Reglamento de las Telecomunicaciones Internacionales, o en la Constitución o
cional de las Telecomunicaciones) que se utilizarán en sus campos respectivos de aplicación.
del GMC, bajo la responsabilidad del
La presente norma internacional ha sido preparada por un Grupo de Expertos
Comité de Estudios No 1 de la CEI : Terminología. Constituye el Capítulo 712 del Vocabulario Electrotécnico Internacional
(VEI).
El texto de esta norma esta basado en los documentos siguientes :
Regla
de los Seis Meses Informe de voto
1(VEI 712)(ВС)1240 1(VEI 712)(ВС)1249
Los informes del voto indicatos en e1 cuadro anterior dan todas las informaciones sobre e1 resultado de las votaciones
realizadas para la aprobación de esta norma.
Como en todos los capítulos del VEI sobre las telecomunicaciones, los términos y definiciones se dan en francés, inglés,
ruso y español, y los términos están, además, indicados en alemán, italiano, holandés, polaco y sueco.

- 1 -
50(712) © I E C
CHAPITRE 712 : ANTENNES
CHAPTER 712 : ANTENNAS
АНТЕННЫ
ГЛАВА 712 :
CAPÍTULO 712 : ANTENAS
SECTION 712-01 - TERMES DE BASE SUR LES ANTENNES ЕТ GROUPEMENTS D'ANTENNES
SECTION 712-01 - BASIC ТERМS FOR ANTENNAS AND ANTENNA ASSEMBLIES
PAЗдEЛ 712-01- ОСНОВНЫЕ ТЕРМИНЫ, ПРИМЕНЯЕМЫЕ К АНТЕННАМ И АНТЕННЫ М
КОМПЛЕКСАМ
ANTENAS
PARA ANTENAS Y CONJUNTOS DE
SECCIÓN 712-01 - TÉRMINOS GENERALES
que toute antenne passive puisse être considérée indifféremment comme une antenne d'émission ou comme une antenne de réception
Note : Bien
avec des propriétés indépendantes de son emploi, les définitions du présent chapitre ont été établies, sauf indication contraire, en supposant que
l'antenne est employée à l'émission.
Although any passive antenna may be considered as either a transmitting or receiving antenna with properties independent of its
Note :
application, the definitions presented here have been drafted, unless otherwise specified, assuming that the antenna is used for transmitting.
Хотя любая пассивная антенна может рассматриваться как передающая, так и приемная c характеристиками, независя-
Примечание :
щими от ее применения, определения представлены здесь в предположении, что, если нет других указаний, антенна применяется для
передачи.
su aplicación, las
emisora con propiedades independientes de
Note : Si bien cualquier antena pasiva puede considerarse como receptora o
a menos que se especifique lo contrario.
la antena se emplea corno emisora,
definiciones que se presentan aqui consideran que
Antenne
712-01-01 antenne
antenna
aérien (terme à proscrire dans ce sens)
antenne
système d'antenne (terme déconseillé dans ce sens)
antena
Partie d'une installation d'émission ou de réception d'ondes radioélectriques
antenn
destinée à assurer le couplage entre un émetteur ou un récepteur et le milieu
où se propagent les ondes radioélectriques.
Notes.
1 — Dans chaque cas particulier, on doit spécifier le point considéré comme
accès de l'antenne ou comme sa jonction avec l'émetteur ou le récepteur.
2 — Si l'émetteur ou le récepteur est relié à l'antenne par une ligne d'alimen-
tation, l'antenne peut être considérée comme un dispositif qui permet de
passer d'un régime d'ondes guidées à un régime d'ondes libres et inversement.
antenna
aerial (deprecated)
That part of a radio transmitting or receiving system which is designed to
provide the required coupling between a transmitter or a receiver and the
medium in which the radio wave propagates.
Notes.
1 — In practice, the terminals of the antenna or the points to be considered
as the interface between the antenna and the transmitter or receiver should be
specified.
feed line, the
2 — If a transmitter or receiver is connected to its antenna by a
antenna may be considered to be a transducer between the guided waves of
the feed line and the radiated waves in space.

50(712)©CEI
-2-
712-01-01 антенна
Часть радиопередающей или радиоприемной системы, предназначенная
для обеспечения необходимой связи между передатчиком или
приемником и средой, в которой распространяются радиоволны.
Примечания.
1 — На практике существуют специальные зажимы антенны или точки,
которые служат границей между антенной и передатчиком или
приемником.
2 — Если передатчик или приемник подключены к соответствующей
антенне c помощью фидера, то антенну можно рассматривать как
преобразователь волн, подводимых фидером, в радиоволны,
излучаемые в пространство.
antena
Pa e de un para proveer el
rt sistema radioemisor o receptor diseñado
requerido acoplamiento entre un emisor o un receptor y el medio en el que
se propagan las ondas de radio.
Notas.
1 — En la práctica, se deben especificar los terminales de la antena o los
puntos a considerarse la antena y el emisor o receptor.
como conexión entre
2 — Si e1 emisor o receptor se conectan a su antena a través de una linea de
un trasductor entre las
alimentación puede considerarse la antena como
ondas guiadas por la linea de alimentación y las ondas radiadas al espacio.
712-01-02 antenne Antennensystem
sistemi d'antenna
système d'antenne
antennesysteem
Ensemble d'une antenne et des dispositifs mécaniques et électriques nécessai-
zestrój antenowy
res й son fonctionnement.
antennsystem
Notes.
1 — En français, le terme "système d'antenne" est utilisé seulement dans
certains cas lorsque ces dispositifs mécaniques et électriques sont très impor-
tants par rappo rt à l'antenne proprement dite.
2 — En anglais, on utilise le terme "antenna system" aussi bien pour une seule
antenne que pour un groupe d'antennes.
antenna system
An antenna together with those mechanical and electrical parts necessary for
its proper functioning.
Notes.
1 —
In French, the term "système d'antenne" is used only in some cases where
the mechanical and electrical parts are very important.
2 — In English, the term "antenna system" is used for one antenna as well as
for a collection of antennas.
антениая система
Антенна вместе c механическими и электрическими устройствами,
необходимыми для ее правильного функционирования.
Примечания.
1 — Во французском языке термин "système d'antenne" используется
только в том случае, если механические и электрические устройства
очень важны.
2 — B английском языке термин "antenna system" используется для
обозначения как одной антенны, так и комплекса антенн.
sistema de antena
Conjunto de una antena con las partes mecánicas o eléctricas que se necesitan
para su funcionamiento adecuado.
Notas.
1 — En francés, el término "système d'antenne" se usa solamente en algunos
casos donde
las partes eléctricas y mecánicas son muy importantes.
2 — En inglés el término "antenna system" se utiliza para una antena asi como
para un conjunto de antenas.
50(712) © I E C -3 -
712-01-0З système d'antennes (Mehrfach-)Antennensystem
sistema d'antenne
Groupe d'antennes associées à des dispositifs mécaniques et électriques
(meervoudig) antennesysteem
nécessaires au fonctionnement de l'ensemble.
zespól antenowy
Notes.
antennanläggning
1 — Ces dispositifs peuvent être, par exemple, des commutateurs ou des
lignes d'alimentation communes.
2 — En anglais, on utilise le terme "antenna system" aussi bien pour une seule
antenne que pour un groupe d'antennes.
(multiple) antenna system
A collection of antennas together with those mechanical and electrical parts
necessary for their proper functioning.
Notes.
1 — These mechanical and electrical parts may be, for example, switches or
common feed lines.
2 — In English, the term "antenna system" is used for one antenna as well as
for a collection of antennas.
(многоэлементная) антенная система
Комплекс антенн вместе c механическими и электрическими
устройствами, необходимыми для их правильного функционирования.
Примечания.
1 — Такими механическими и электрическими устройствами могут
быть, например, переключатели или общие фидеры.
2 — B английском языке термин "antenna system" используется для
обозначения как одной антенны, так и комплекса антенн (см. 712-01-02).
sistema de antenas
Conjunto de antenas con las partes mecánicas y eléctricas que se necesitan
para
su funcionamiento adecuado.
Notas.
1 — Las partes mecánicas y eléctricas pueden ser, por ejemplo, conmutadores
o lineas de alimentación
comunes.
2 — En inglés, el término "antenna system" se utiliza para una antena asi
como para un conjunto de antenas (ver 712-01-02).
712-01-04 élément rayonnant Strahlerelement
elemento irradiante
Pa ie d'une antenne conçue pour être le siège des courants ou des champs
rt
stralend element
radiofréquences dont dépendent essentiellement les caractéristiques de
element promieniujący
rayonnement de l'antenne.
antennelement
strålare ;
Notes.
1 — Une antenne peut comprendre un ou plusieurs éléments rayonnants.
2 — Un élément rayonnant peut être alimenté ou non.
3 — Certaines parties de l'antenne, telles que des supports, peuvent être le
siège de courants ou de champs radiofréquences parasites, et perturber ainsi
le rayonnement voulu de l'antenne.
radiating element
A basic subdivision of an antenna which is designed to support the radio
radiation pattern
frequency currents or fields that contribute directly to the of
the antenna.
Notes.
1 — An antenna may comprise one or more radiating elements.
2 — A radiating element may be driven or not driven.
3 — Some parts of the antenna, such as struts, may support parasitic radio-
frequency currents or fields which can cause the desired radiation of the
antenna to be perturbed.
-4-- 50(712) © C E I
712-01-04 излучающий элемент (антенны)
Основной узел антенны, предназначенный для поддержания
радиочастотных токов или полей, от которых непосредственно зависит
диаграмма направленности антенны.
Примечания.
1 — Антенна может содержать один или несколько излучающих
элементов.
2 — Излучающий элемент может иметь привод или не иметь его.
3 — Некоторые узлы антенны, такие, например, как опоры, могут
способствовать паразитным радиочастотным токам или полям, и тем
самым искажению полезного излучения антенны.
elemento radiante
Subdivisión
básica de una antena que se diseña para sostener las corrientes
de radio frecuencia o campos que contribuyen directamente al diagrama de
radiación de la
antena.
Notas.
1 — Una antena puede integrarse con uno o más elementos radiantes.
2 — Un
elemento radiante puede alimentarse o no.
3 — Algunas partes de la antena, tales como soportes, pueden sostener
corrientes parásitas
de radiofrecuencia que pueden causar una perturbación
a
las propiedades de radiación previstas.
712-01-05 (antenne) (en) réseau Gruppenantenne ; Antennengruppe
réseau d'antennes (terme déconseillé)
antenna a schiera
antennestelsel
Antenne constituée par un ensemble d'éléments rayonnants généralement
zestaw antenowy
identiques, dont les positions, les orientations et les alimentations sont
gruppantenn
déterminées pour obtenir des
caractéristiques de rayonnement déterminées.
Notes.
1 — Dans la plupart des cas, les éléments rayonnants sont identiques et se
déduisent l'un de l'autre par translation ou par rotation autour d'un axe ; en
outre, ils sont en général régulièrement espacés.
2 —
En français, s'il n'y a pas d'indication contraire, l'emploi du terme
"antenne en réseau" suppose en général que les éléments rayonnants se
déduisent l'un de l'autre par translation.
array (antenna)
antenna array
An antenna comprised of a number of generally identical radiating elements,
arranged, oriented and excited to obtain a prescribed radiation pattern.
Notes.
1 —
In most cases radiating elements are identical and congruent by transla-
tion or by rotation about an axis ; moreover they are in general regulary
spaced.
2 — In French, unless otherwise specified, the use of the term "antenne
en
réseau"
implies that radiating elements are congruent by a simple translation.
антенная решетка
Антенна, состоящая из нескольких одинаковых
излучающих элементов,
расположенных в определенном порядке, ориентированных и
возбуждаемых так, чтобы получить заданную диаграмму
направленности.
Примечания.
1 — B большинстве случаев излучающие элементы одинаковы и
конгруенты при параллельном переносе или при вращении вокруг оси ;
кроме того, как правило, они имеют одинаковый пространственный
разнос.
2 — Во французском языке, если нет других указаний, использование
термина "antenne еп réseau" означает, что излучающие элементы
конгруентны при простом переносе.

50(712) © I E C -5 -
conjunto
712-01-05
conjunto de antenas
Antena formada por un número de elementos radiantes, generalmente
idénticos, arreglados, manera tal de obtener un
orientados y excitados de
diagrama de radiación preestablecido.
Notas.
1 — En la gran mayoría de los casos, los elementos radiantes son idénticos y
congruentes por traslación o rotación alrededor de un eje : además en general
están regularmente
espaciados.
2 — En francés, de no mediar otra explicación, el uso del término "antenne
en réseau" implica que elementos radiantes son congruentes por una
los
simple traslación.
Lineargruppe
712-01-06 (antenne en) réseau rectiligne
schiera lineare
Antenne en réseau dont les éléments rayonnants se déduisent l'un de l'autre
lineair (antenne)stelsel
par des translations parallèles й une même droite.
zestaw (antenowy) liniowy
linjär gruppantenn
linear array (antenna)
An array in which corresponding points of the radiating elements lie along a
straight line.
линейная антенная решетка
Антенная решетка, в которой соответствующие точки излучающих
элементов
расположены вдоль прямой линии.
conjunto lineal (de antenas)
Conjunto en el cual los puntos correspondientes a los elementos radiantes
están ubicados sobre una línea recta.
ebene Gruppe
712-01-07 (antenne en) réseau plan
schiera piana
Antenne en réseau dont les éléments rayonnants se déduisent l'un de l'autre
vlak (antenne)stelsel ; planair
par des translations parallèles й un même plan.
(antenne)stelsel
zestaw (antenowy) płaszczyznowy
planar array (antenna)
plan gruppantenn
An array in which corresponding points of the radiating elements lie in a
plane.
плоская антенная решетка
Антеннaя решетка, в которой соответствующие точки излучающих
элементов расположены в одной плоскости.
conjunto plano (de antenas)
Conjunto
en el cual los puntos correspondientes a los elementos radiantes
yacen en un plano.
712-01-08 Kegelantenne groupement conique (d'antennes)
schiera conica
Antenne constituée d'un groupement d'éléments rayonnants identiques dans
kegelvormig stelsel
lesquels chaque ensemble de points homologues est sur une surface conique.
zestaw (antenowy) stożkowy
konisk gruppantenn
conical array
An
antenna comprised of a number of identical radiating elements of which
each set of corresponding points lie on a conical surface.
коническая антенная решетка
излучающих элементов,
Антенна, состоящая из нескольких одинаковых
каждая группа соответствующих точек которых расположена на
конической поверхности.
conjunto cónico (de antenas)
Antena que
comprende un número de elementos radiantes idénticos cuyo
juego de puntos correspondientes a cada elemento yace sobre una superficie
cónica.
50(712)©CEI
-б-
groupement cylindrique (d'antennes) Zylinderantenne
712-01-09
schiera cilindrica
d'éléments rayonnants identiques dans
Antenne constituée d'un groupement
cilindrisch stelsel
lesquels chaque ensemble de points homologues est sur une surface cylindri-
zestaw (antenowy) cylind ryczny
que.
cylindrisk gruppantenn
cylindrical array
An antenna comprised of a number of identical radiating elements of which
each set of corresponding points lie on a cylindrical surface.
цилиндрическая антенная решетка
излучающих элементов,
Антенна, состоящая из нескольких одинаковых
каждая группа соответствующих точек которых расположена на
цилиндрической поверхности.
conjunto cilíndrico (de antenas)
elementos radiantes idénticos cuyo
Antena que comprende un número de
superficie
juego de puntos correspondientes a cada elemento yace sobre una
cilíndrica.
groupement sphérique (d'antennes) sphärische Gruppenantenne
712-01-10
schiera sferica
identiques dans
Antenne constituée d'un groupement d'éléments rayonnants
bolvormig stelsel
lesquels chaque ensemble de points homologues est sur une surface sphéri-
zestaw (antenowy) kulisty
que.
sfärisk gruppantenn
spherical array
An antenna comprised of a number of identical radiating elements of which
each set of corresponding points lie on a spherical surface.
сферическая антенная решетка
излучающих элементов,
Антенна, состоящaя из нескольких одинаковых
каждая группа соответствующих точек которых расположена на
сферической поверхности.
conjunto esférico (de antenas)
Antena que comprende un número de elementos radiantes idénticos cuyo
yace sobre una superficie
juego de puntos correspondientes a cada elementos
esférica.
Kreisgruppenantenne
712-01-11 groupement circulaire (d'antennes)
schiera circolare
réseau circulaire
cirkelvormig stelsel ; ringantenne
Antenne constituée d'un groupement d'éléments rayonnants identiques dans
zestaw (antenowy) pierścieniowy
lesquels chaque ensemble de points homologues est sur un cercle.
cirkulär gruppantenn
circular array
ring array
of which
An antenna comprised of a number of identical radiating elements
each set of corresponding points lie on a circle.
кольцевая антенная решетка
круговая антенная решетка
излучающих элементов,
Антенна, состоящая из нескольких одинаковых
каждaя группа соответствующих точек которых расположена по
окружности.
conjunto circular (de antenas)
red circular
Antena que comprende un número de elementos radiantes cuyo juego de
puntos correspondientes a cada elemento yace sobre una circunferencia.
antenne encastrée Einbauantenne
712-01-12
fluodinamica incorporata
antenne plaquée antenna
verzonken antenne
Antenne incorporée à la surface d'une structure mécanique, telle qu'un
antena wmontowana
véhicule, sans modifier la forme de la surface.
infälld antenn
flush-mounted antenna
An antenna constructed into the surface of a mechanical structure such as a
vehicle without affecting the shape of that surface.

СО
50(712) I E C -7
712-01-12 невыступающая антенна
Антенна, встроенная в поверхность некоторой механической
конструкции, такой, например, как подвижное средство, без нарушения
формы этой поверхности.
antena embutida
Antena construida dentro de una de una estructura mecánica tal
superficie
como un vehículo sin afectar la forma de tal superficie.
712-01-13 antenne conformée
oberflächentreue Antenne ; Einbauantenne
antenna fluodinamica conforme
Antenne qui s'adapte й une surface dont la forme est déterminée principale-
verzonken antenne
ment par des conditions autres qu'électromagnétiques, par exemple aérody-
antena przystosowana
namiques ou hydrodynamiques.
formanpassad antenn
conformal antenna
flush mounted antenna
An antenna which conforms to a surface whose shape is mainly determined
by considerations other than electromagnetic, e.g. aerodynamic or hydro-
dynamic considerations.
конформная антенна
Антенна, форма которой согласована c формой поверхности, исходя из
соображений не электромагнитного, a, например, аэродинамического
или гидродинамического свойства.
antena conformada
Antena que se adapta o conforma a una superficie cuya forma se
debe
principalmente a consideraciones distintas de las electromagnéticas : por
ejemplo, consideraciones de tipo aerodinámico o hidrodinámico.
712-01-14 réseau conformé
oberflächentreue Gruppenantenne
schiera fluodinamica conforme
Antenne en réseau qui s'adapte й une surface dont la forme est déterminée
verzonken (antenne)stelsel
principalement par des conditions autres qu'électromagnétiques, par exemple
zestaw antenowy przystosowany
aérodynamiques ou hydrodynamiques.
formanpassad gruppantenn
conformal array
An array which conforms to a surface whose shape is mainly determined by
considerations other than electromagnetic, e.g. aerodynamic or hydrodyna-
mic considerations.
конформная антенная решетка
Антенная решетка,
форма которой согласована c формой поверхности,
исходя из соображений не электромагнитного, a, например,
аэродинамического или гидродинамического свойства.
conjunto conformado
Conjunto
que se adapta o conforma a una superficie cuya forma se debe
principalmente a consideraciones distintas de las electromagnéticas, роr
ejemplo, consideraciones de tipo
aerodinámico o hidrodinámico.
baie d'antenne
712-01-15 Teilgruppe ; Untergruppe
ramo
di una schiera
Une des parties d'une antenne en réseau, comprenant généralement tous les
antennelaag ; antennesector
éléments rayonnants
qui sont alimentés par une des branches de la ligne
część zestawu antenowego
d'alimentatioл.
delgruppantenn
antenna bay
A basic subdivision of an array usually consisting of those elements fed by a
single branch of the feed line.
антенная панель
Основной узел антенной решетки, обычно состоящий из тех элементов,
которые питаются отдельной ветвью фидера.
sector de antena
Subdivisión básica de un conjunto que consiste usualmente de aquellos
elementos alimentados
por una sola rama de la linea de alimentación.

50(712) ©C E I
—8--
712-01-16 panneau (d'éléments rayonnants) Strahlerfeld
pannello (di elementi irradianti)
Ensemble rigide constitué par un réseau d'éléments rayonnants portés par un
veld (van stralende elementen)
plan réflecteur.
panel (elementów promieniujących)
antennpanel
panel (of radiating elements)
A rigid assembly consisting of an array of radiating elements supported by a
reflecting plane.
полотно (излучающих элементов)
Неподвижно закрепленный блок, состоящий из антенной решетки
излучающих элементов, опирающихся на рефлекторную плоскость.
panel
(de elementos radiantes)
Estructura rigida que consiste en un conjunto de elementos radiantes
soportados por un plano reflector.
(einer Gruppenantenne)
712-01-17 (dispositif d') alimentation (d'une antenne en réseau) Speisesystem
alimentazione (di una schiera)
Ensemble des lignes de transmission et organes associés qui relient les élé-
voedingssysteem (van een stelsel)
ments alimentés d'une antenne en гésеаи й l'accès de l'antenne.
linia zasilająca (zestaw antenowy)
matningsnät
feed (of an array)
The arrangement of transmission lines and associated components in an array
to the input part of the array.
antenna, connecting the driven elements
фидер (антенной решетки)
Совокупность линий передачи и узла разветвления в антенной решетке,
антенной решетки.
соединяющих активные элементы со входом
(dispositivo de)
alimentación (de un conjunto)
Asociación de lineas de transmisión y componentes correspondientes en un
conjunto de antenas que elementos excitados a la parte de
conectan los
entrada del conjunto.
SECTION 712-02 - CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES OU DE RAYONNEMENT DES ANTENNES
SECTION 712-02 - ELECTRICAL OR RADIATING CHARACTERISTICS OF ANTENNAS
РАЗДЕЛ 712-02 - ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ИЛИ ИЗЛУЧАЮЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ АНТЕНН
SECCIÓN 712-02 - CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS O DE RADIACIÓN DE ANTENAS
A - Termes liés à la notion de champ
A - Terms related to the field concept
пoнятием noля
A - Терчиньи, связанные c
campo
A - Тérminos relativos al concepto de
(reaktives) Nahfeld ; Rayleigh-Zone
712-02-01 (région de) champ proche réactif
région d'induction (abgelehnt)
campo vicino reattivo ; campo d'induzione ;
région de Rayleigh (terme déconseillé dans ce sens)
zona di Rayleigh
Région de l'espace située au voisinage immédiat d'une antenne, où les
reactief nabij veld ; quasi-stationair veld ;
composantes prépondérantes du champ électromagnétique sont celles qui
nabij veld
correspondent й un échange d'énergie réactive entre l'antenne et le milieu
; strefa
strefa pola bliskiego reaktywnego
environnant.
pola indukcyjnego
närzon ; induktionszon
reactive near field (region)
induction field (region)
Rayleigh region (deprecated)
That region of space immediately surrounding an antenna, where the pre-
dominant components of the electromagnetic field are those which represent
an exchange of reactive energy between the antenna and the surrounding
medium.
50(712) © I E C -9-
712-02-01 зона реактивного ближнего поля
зона поля индукции
Область пространства, непосредственно окружающего антенну, где
преобладают составляющие электромагнитного поля, участвующие в
обмене реактивной энергией между антенной и окружающей средой.
campo reactivo cercano (región)
campo de
inducción (región)
región de Rayleigh (desaconsejado)
Región del espacio
que rodea inmediatamente una antena, donde los
componentes predominantes del campo electromagnético corresponden a un
intercambio de energia reactiva entre la antena y el medio que la rodea.
712-02-02 (région de) champ lointain Fernfeld
région de rayonnement lointain zona di campo lontano
ver-veldgebied
Région de l'espace où les composantes prépondérantes du champ électroma-
strefa pola dalekiego
gnétique sont celles qui correspondent à une propagation d'énergie et où la
strålningszon
répartition du champ en fonction de la direction est pratiquement indépen-
dante de la distance à l'antenne.
Notes.
1 — Dans la région de champ lointain, toutes les composantes du champ
décroissent de façon inversement proportionnelle à la distance à l'antenne.
2 —
Pour une antenne à rayonnement transversal dont la dimension maxi-
male D est grande par rappo
rt à la longueur d'onde 2, on considère générale-
ment que la région de champ lointain est située au-delà d'une distance à
l'antenne égale à 21У/A dans la direction du maximum de rayonnement.
far field region
That region of the electromagnetic field of an antenna wherein the pre-
dominant components of the field are those which represent a propagation of
energy and wherein the angular field distribution is essentially independent
of the distance from the antenna.
Notes.
1 — In the far field region, all the components of the electromagnetic field
decrease in inverse proportion to the distance from the antenna.
2 —
For a broadside antenna having a maximum overall dimension D which
is large compared to the wavelength 2, the far field region is commonly taken
to exist at distances greater than 21У/2 from the antenna in the direction of
maximum radiation.
дальняя зона
Зона электромагнитного поля антенны, в которой преобладают
составляющие поля, характеризующие распространение энергии, и где
угловое распределение поля по существу не зависит от расстояния от
антенны.
Примечания.
1 — B дальней зоне все составляющие электромагнитного поля убывают
обратно пропорционально расстоянию от антенны.
2 — B случае
антенны поперечного излучения, имеющей максимальный
размер D, который больше длины волны 2, обычно допускается, что
дальняя зона существует на расстоянии от антенны, превышающем
2 D2
/2 в направлении максимального излучения.

50(712) ©CEI
-10-
712-02-02 región de campo lejano
Región de campo electromagnético de una antena donde los componentes
predominantes del campo representan un propagación de energia y donde la
distribución angular de campo es esencialmente independiente de la distancia
desde la antena.
Notas.
1 — En la región de campo lejano, todos los componentes del campo
electromagnético decrecen en proporción inversa a la distancia desde la
antena.
2 — Para una antena de emisión transversal cuya dimensión máxima exterior
D es mucho mayor la región de campo lejano se toma
que la longitud de onda,
comunmente a partir de una distancia mayor que 2D2/) desde la ante
...


SLOVENSKI SIST IEC 60050-712
STANDARD april 2000
Mednarodni elektrotehniški slovar –

Poglavje 712: Antene
International Electrotechnical Vocabulary –
Chapter 712: Antennas
Vocabulaire Électrotechnique International –
Chapitre 712: Antennes
Internationales Elektrotechnisches Wörterbuch –
Kapitel 712: Antennen
Referenčna oznaka
ICS 01.040.33; 33.120.40 SIST IEC 60050-712:2000 (sl)

Nadaljevanje na straneh od 2 do 72

© 2011-02 Standard je založil in izdal Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

SIST IEC 60050-712 : 2000
NACIONALNI UVOD
Standard SIST IEC 60050-712 (sl), Mednarodni elektrotehniški slovar – Poglavje 712: Antene, 2000,
ima status slovenskega standarda in je enakovreden mednarodnemu standardu IEC 60050(712),
International Electrotechnical Vocabulary – Chapter 712: Antennas, 1992.

NACIONALNI PREDGOVOR
Mednarodni standard IEC 60050(712):1992 so pripravili strokovnjaki skupine JCG pod odgovornostjo
tehničnega odbora IEC/TC 1 Terminologija.
Slovenski standard SIST IEC 60050-712:2000 je prevod mednarodnega standarda IEC
60050(712):1992. V primeru spora glede besedila slovenskega prevoda v tem standardu je odločilen
izvirni mednarodni standard v angleškem jeziku. Slovensko izdajo standarda je pripravil tehnični odbor
SIST/TC AVM Avdio, video in večpredstavitveni sistemi ter njihova oprema.
Odločitev za izdajo tega standarda je 9. februarja 2000 sprejel tehnični odbor SIST/TC AVM Avdio,
video in večpredstavitveni sistemi ter njihova oprema.
OSNOVA ZA IZDAJO STANDARDA
Privzem standarda IEC 60050(712):1992
OPOMBA
– Nacionalni uvod in nacionalni predgovor nista sestavni del standarda.

SIST IEC 60050-712 : 2000
VSEBINA Stran
Predgovor .4
Uvod .4
Podpoglavja:
712-01: Osnovni izrazi.5
712-02: Električne in sevalne karakteristike anten.8
A – Izrazi v zvezi s poljem .8
B – Izrazi v zvezi z močjo .15
712-03: Vrste anten, opredeljene z električnimi ali sevalnimi lastnostmi.21
712-04: Posebni izrazi za antene s sevalnimi vodniki.27
A – Sevalni elementi.27
B – Tokovi, impedance in sorodni pojmi.29
C – Dipoli, okvirji in izvedene antene .31
D – Monopoli in antene blizu zemlje.35
E – Druge antene.38
712-05: Specifični izrazi za antene z odprtinami in sevalnimi površinami .40
A – Sevalne odprtine .40
B – Reflektorji in reflektorske antene.42
C– Lijakaste antene.47
D – Leče in antene z lečami .49
E – Antene z režami .51
712-06: Antenam pripadajoče naprave .53
Abecedni seznam slovenskih izrazov .57
Abecedni seznam angleških izrazov .61
Abecedni seznam francoskih izrazov.65
Abecedni seznam nemških izrazov.69

SIST IEC 60050-712 : 2000
MEDNARODNA ELEKTROTEHNIŠKA KOMISIJA

MEDNARODNI ELEKTROTEHNIŠKI SLOVAR

Poglavje 712: Antene
Predgovor
1) Uradne odločitve ali sporazumi IEC o tehničnih vprašanjih, pripravljeni v tehničnih odborih, kjer so
prisotni vsi nacionalni komiteji, ki jih tema zanima, izražajo, kolikor je mogoče, mednarodno
soglasje o obravnavani temi.
2) Imajo obliko priporočil za mednarodno uporabo in jih kot takšne sprejmejo nacionalni komiteji IEC.
3) Da bi se pospeševalo mednarodno poenotenje, IEC želi, da bi vsi nacionalni komiteji sprejeli
besedilo priporočil IEC v svoje nacionalna pravila, če nacionalni pogoji to dopuščajo. Vsako
odstopanje med priporočilom IEC in ustreznim nacionalnim pravilom je treba v slednjem jasno
označiti.
Uvod
Poglavja Mednarodnega elektrotehniškega slovarja (IEV), ki se nanašajo na telekomunikacije
(poglavja serije 700) je pripravila združena skupina izvedencev tehničnih odborov Mednarodne
telekomunikacijske zveze (ITU) – Mednarodni posvetovalni komite o radiokomunikacijah (CCIR),
Mednarodni posvetovalni komite za telegrafijo in telefonijo (CCITT) – in Mednarodne elektrotehniške
komisije (IEC), ki jo je usklajevala skupna C.C.I.R.-C.C.I.T.T.-IEC slovarska koordinacijska skupina
(JCG).
Namen izrazov in definicij v teh poglavjih je spodbujanje dobrega razumevanja telekomunikacijskih
besedil. Za objavo so jih odobrili nacionalni odbori IEC.

Plenarna zasedanja CCIR ali CCITT jih formalno niso potrdila in ne zamenjujejo definicij iz priporočil
CCIR ali CCITT (ali Pravilnika o radiokomunikacijah, Mednarodnih telekomunikacijskih predpisov ali
ustave in konvencije Mednarodne telekomunikacijske zveze), ki jih je treba uporabljati v skladu z
njihovimi področji uporabe.
Ta mednarodni standard so pripravili izvedenci skupine JCG v okviru odgovornosti tehničnega odbora
IEC št. 1: Terminologija. Imenuje se 712. poglavje Mednarodnega elektrotehniškega slovarja (IEV).

Besedilo tega standarda temelji na naslednjih dokumentih:
6-mesečno pravilo Poročilo o glasovanju
1(IEV 712)(CO)1240 1(IEV 712)(CO)1249

Vse informacije o glasovanju za potrditev tega tehničnega poročila lahko najdete v poročilu o
glasovanju, navedenem v zgornji preglednici.
Kot v vseh poglavjih IEV so izrazi in definicije podani v štirih jezikih: francoščini, angleščini, ruščini,
španščini; dodani pa so še izrazi v nemščini, italijanščini, nizozemščini, poljščini in švedščini.

SIST IEC 60050-712 : 2000
Poglavje 712: Antene
Podpoglavje 712-01: Osnovni izrazi
Izraz v slovenščini
Izraz v angleščini
Zap. št. Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
712-01-01
– antena Del radijskega oddajnega ali sprejemnega
sistema, ki zagotavlja zahtevani sklop med
– antenna; aerial (deprecated)
– antenne oddajnikom ali sprejemnikom in sredstvom, v
katerem se razširja radijski val.
– Antenne
OPOMBA 1: V praksi se določita antenska priključka ali
točki, ki se štejeta kot vmesnik med anteno in
oddajnikom ali sprejemnikom.
OPOMBA 2: Če je oddajnik ali sprejemnik priključen na
svojo anteno z napajalnim vodom, se lahko
antena šteje za pretvornik med vodenimi valovi
v napajalnem vodu in sevanimi valovi v
prostoru in obratno.
712-01-02
– antenski sistem Antena skupaj z mehanskimi in električnimi deli,
potrebnimi za njeno pravilno delovanje.
– antenna system
– antenne; système d’antenne
OPOMBA 1: V francoščini se pojem »système d’antenne«
– Antennensystem
uporablja samo, kadar so mehanski in
električni deli zelo pomembni.
OPOMBA 2: V angleščini se pojem »antenna system«
uporablja tako za eno anteno kot za skupek
anten.
712-01-03 Skupek anten skupaj z mehanskimi in električnimi
– večantenski sistem
– (multiple) antenna system deli, potrebnimi za njihovo pravilno delovanje.
– système d’antennes
OPOMBA 1: Ti mehanski in električni deli so lahko npr.
– (Mehrfach-)Antennensystem
stikala ali skupni napajalni vodi.
OPOMBA 2: V angleščini se pojem »antenna system«
uporablja tako za eno anteno kot za skupek
anten.
712-01-04
– sevalni element (antene) Osnovni del antene, zasnovan tako, da vzbuja
radiofrekvenčne tokove ali polja, ki neposredno
– radiating element
– élément rayonnant oblikujejo sevalni diagram antene.
– Strahlerelement
OPOMBA 1: Antena ima lahko enega ali več sevalnih
elementov.
OPOMBA 2: Sevalni element je lahko napajan ali
nenapajan.
OPOMBA 3: Nekateri deli antene, npr. oporniki, lahko
podpirajo radiofrekvenčne tokove ali polja, ki
lahko motijo želeno sevanje antene.
SIST IEC 60050-712 : 2000
Izraz v slovenščini
Izraz v angleščini
Zap. št. Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
712-01-05
– antenski niz; skupina Antena, ki jo sestavlja večje število navadno
– array (antenna); antenna enakih sevalnih elementov, urejenih, usmerjenih
array in vzbujanih tako, da se doseže predpisani smerni
diagram.
– (antenne) (en) réseau; réseau
d’antennes (terme
OPOMBA 1: Večinoma so sevalni elementi enaki in skladni
déconseillé)
po translaciji ali rotaciji okoli ene osi; navadno
– Gruppenantenne;
so tudi (prostorsko) enakomerno razporejeni.
Antennengruppe
OPOMBA 2: V francoščini, če ni določeno drugače,
uporaba pojma »antenne en réseau« pomeni
sevalne elemente, ki so skladni po enostavni
translaciji.
712-01-06 Antenski niz, v katerem ustrezne točke sevalnih
– premi, linearni antenski niz;
skupina elementov ležijo v ravni črti.
– linear array (antenna)
– (antenne en) réseau rectiligne
– Lineargruppe
712-01-07
– ravninski antenski niz, Antenski niz, v katerem ustrezne točke sevalnih
skupina elementov ležijo v ravnini.
– planar array (antenna)
– (antenne en) réseau plan
– ebene Gruppe
712-01-08
– stožčni antenski niz, Antena iz večjega števila enakih sevalnih
elementov, pri katerih vsak nabor ustreznih točk
skupina
– conical array leži na stožčasti površini.
– groupement conique
(d’antennes)
– Kegelantenne
712-01-09 Antena iz večjega števila enakih sevalnih
– valjni antenski niz, skupina
– cylindrical array elementov, pri katerih vsak nabor ustreznih točk
leži na cilindrični površini.
– groupement cylindrique
(d’antennes)
– Zylinderantenne
712-01-10
– krogelni antenski niz, Antena iz večjega števila enakih sevalnih
elementov, pri katerih vsak nabor ustreznih točk
skupina
– spherical array leži na sferični površini.
– groupement sphérique
(d’antennes)
– sphärische Gruppenantenne
712-01-11 – krožni antenski niz, skupina Antena iz večjega števila enakih sevalnih
– circular array; ring array elementov, pri katerih vsak nabor ustreznih točk
leži na krožnici.
– groupement circulaire
(d’antennes); réseau
circulaire
– Kreisgruppenantenne
SIST IEC 60050-712 : 2000
Izraz v slovenščini
Izraz v angleščini
Zap. št. Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
712-01-12
– vdelana antena, skupina Antena, vstavljena v površino mehanske
– flush-mounted antenna strukture, npr. vozila, tako, da ne vpliva na obliko
– antenne encastrée; antenne te površine.
plaquée
– Einbauantenne
712-01-13
– konformna antena Antena, ki se prilagaja površini, katere obliko
– conformal antenna; flush določajo predvsem neelektromagnetne lastnosti,
mounted antenna npr. aerodinamične ali hidrodinamične lastnosti.
– antenne conformée
– oberflächentreue Antenne;
Einbauantenne
712-01-14 Antenski niz, prilagojen površini, katere obliko
– konformni antenski niz,
skupina; konformna določajo predvsem neelektromagnetne lastnosti,
npr. aerodinamične ali hidrodinamične lastnosti.
vgradna antena
– conformal array
– réseau conformé
– oberflächentreue
Gruppenantenne
712-01-15 Osnovni del antenskega niza, navadno iz tistih
– antenska podskupina
– antenna bay elementov, ki jih napaja ena veja napajalnega
voda.
– baie d’antenne
– Teilgruppe; Untergruppe
712-01-16 Tog sestav iz antenskega niza sevalnih
– panel (sevalnih elementov)
– panel (of radiating elements) elementov, ki jih podpira odbojna ploskev.
– panneau (d’éléments
rayonnants)
– Strahlerfeld
712-01-17
– napajalni dovod Razporeditev prenosnih vodov in pripadajočih
(antenskega niza) sestavnih delov v antenskem nizu, ki spajajo
– feed (of an array) napajane elemente z vhodnim delom niza.
– (dispositif d’) alimentation
(d’une antenne en réseau)
– Speisesystem (einer
Gruppenantenne)
SIST IEC 60050-712 : 2000
Podpoglavje 712-02: Električne ali sevalne karakteristike anten
A Izrazi v zvezi s poljem
Izraz v slovenščini
Izraz v angleščini
Zap. št. Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
712-02-01
– reaktivno bližnje polje Območje prostora neposredno okoli antene, v
(območje); indukcijsko katerem prevladujejo komponente elektro-
magnetnega polja, ki pomenijo izmenjavo jalove
polje (območje)
– reactive near field (region); (reaktivne) energije med anteno in okoliškim
prostorom.
induction field (region);
Rayleigh region (deprecated)
– (région de) champ proche
réactif; région d’induction;
région de Rayleigh (terme
déconseillé dans ce sens)
– (reaktives) Nahfeld; Rayleigh-
Zone (abgelehnt)
712-02-02
– daljno polje Območje elektromagnetnega polja antene, v
katerem prevladujejo komponente polja, ki
– far field region
– (région de) champ lointain; pomenijo razširjanje energije, in v katerem je
kotna porazdelitev polja v bistvu neodvisna od
région de rayonnement
lointain razdalje do antene.
– Fernfeld
OPOMBA 1: V daljnem polju se vse komponente
elektromagnetnega polja zmanjšujejo obratno
sorazmerno z razdaljo do antene.
OPOMBA 2: Pri široki anteni, ki ima največjo dimenzijo D, ki
je velika v primerjavi z valovno dolžino λ, se
navadno vzame, da daljno polje obstaja na
razdaljah do antene, večjih od 2D /λ, v smeri
največjega sevanja.
712-02-03
– Fraunhoferjevo območje Območje vzdolž osi glavnega snopa močno
– Fraunhofer region usmerjene antene, v katerem se lahko šteje, da
– région de Fraunhofer so v vseh njegovih točkah komponente polja, ki
izhajajo iz vseh elementov ali elementarnih
– Fraunhofer-Bereich
površin antene, z zanemarljivim pogreškom
medsebojno v fazi.
712-02-04 – sevalno bližnje polje Območje prostora med območjem reaktivnega
– radiating near field (region) bližnjega polja in območjem daljnega polja, kjer
prevladujejo komponente elektromagnetnega
– (région de) champ proche
rayonné; région de polja razširjane energije in v katerem je kotna
porazdelitev polja odvisna od razdalje do antene.
rayonnement proche
– strahlendes Nahfeld
OPOMBA: Če antenina največja dimenzija ni velika v
primerjavi z valovno dolžino, potem je območje
sevalnega bližnjega polja zanemarljivo.
712-02-05
– Fresnelovo območje Območje ali območja, sosednja
Fraunhoferjevemu območju.
– Fresnel region
– région de Fresnel
OPOMBA: Razsežnost Fresnelovega območja je odvisna
– Fresnel-Bereich
od električne velikosti antene.
SIST IEC 60050-712 : 2000
Izraz v slovenščini
Izraz v angleščini
Zap. št. Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
712-02-06
– sekundarno sevanje Sevanje prevodnega ali dielektričnega telesa, ki
– re-radiation; secondary ga vzbudi vpadni radijski val; tako nastali val se
radiation superponira na vpadni val.
– rerayonnement; rayonnement
secondaire
– Rückstrahlung;
Streustrahlung
712-02-07 – polarizacija antene (v dani Polarizacija vala, ki ga antena seva v daljno
smeri) območje in v določeni smeri.
– polarization of an antenna (in
OPOMBA: Če smer ni določena, se šteje, da je to smer
a given direction)
največje sevalne jakosti.
– polarisation d’une antenne
(dans une direction donnée)
– Polarisation einer Antenne (in
einer bestimmten Richtung)
712-02-08
– sprejemna polarizacija Polarizacija ravninskega vala z dano gostoto
(antene v dani smeri) močnostnega pretoka, ki vpada iz določene smeri
– receiving polarization (of an in povzroči, da je iz te smeri sprejeta moč na
antenna, in a given direction) antenskih priključkih maksimalna.
– polarisation à la réception
OPOMBA 1: Če smer ni določena, se šteje, da je to smer
(d’une antenne, dans une
največje sprejete moči.
direction)
OPOMBA 2: Sprejemna polarizacija antene se lahko
– Empfangspolarisation (einer
ugotovi iz polarizacije antene, ki se uporablja
Antenne in eines bestimmten
kot oddajna antena, kjer imata polarizacijski
Richtung)
elipsi v isti polarizacijski ravnini isto osno
razmerje, isto smer polarizacije in isto
prostorsko orientacijo.
712-02-09
– skladnost polarizacije Stanje, ko je sprejemna polarizacija antene v
– polarization match določeni smeri enaka polarizaciji vala, sprejetega
– adaptation de polarisation iz te smeri.
– Polarisationsausrichtung
OPOMBA: Če smer ni določena, se šteje, da je to smer
največje sprejete moči.
712-02-10
– produkt poljska jakost- Za vsako točko vzdolž dane smeri v območju
razdalja; cimomotorna sila; daljnega polja oddajne antene je to zmnožek
razdalje od antene in električnega poljskega
c.m.f.
– field strength-distance vektorja v tej točki.
product (abbreviation);
OPOMBA 1: Produkt poljska jakost-razdalja je odvisen od
cymomotive force (in a given
smeri, ne pa od razdalje. Njegova velikost,
direction); c.m.f.
izražena v voltih, je številsko enaka velikosti
(abbreviation)
poljske jakosti na razdalji 1 km, izraženi v
milivoltih na meter (mV/m).
– force cymomotrice (dans une
direction); f.c.m. (abrévation)
OPOMBA 2: Produkt poljska jakost-razdalja je odvisen od
– Feldstärke-Entfernungs-
električnih karakteristik antene in dovedene
moči.
Produkt
OPOMBA 3: Izraz »cimomotorna sila« se uporablja v
Mednarodnem radijskem posvetovalnem
komiteju (CCIR).
SIST IEC 60050-712 : 2000
Izraz v slovenščini
Izraz v angleščini
Zap. št. Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
712-02-11
– specifični produkt poljska Produkt poljska jakost-razdalja v dani smeri, ko je
jakost-razdalja; specifična antena napajana z močjo enega kilovata (1 kW).
cimomotorna sila (v dani
smeri); s.c.m.f.
– specific field strength-
distance product; specific
cymomotive force (in a given
direction); s.c.m.f.
(abbreviation)
– force cymomotrice spécifique
(dans une direction); f.c.m.s.
(abréviation)
– spezifisches Felstärke-
Entfernungs-Produkt
712-02-12
– smerna karakteristika Prostorska porazdelitev veličine, ki prikazuje
(antene) elektromagnetno polje antene.
– radiation pattern
OPOMBA 1: Najpogosteje se obravnava porazdelitev v
– caractéristique de
območju daljnega polja.
rayonnement (d’une
OPOMBA 2: Veličina, ki karakterizira polje, je lahko npr.
antenne); caractéristique de
velikost določene komponente
directivité (d’une antenne)
elektromagnetnega polja ali produkta poljska
– Strahlungscharakteristik;
jakost-razdalja, jakost sevanja, smernost,
Richtcharakteristik
absolutni dobitek ali relativni dobitek.
OPOMBA 3: Francoski izraz »caractéristique de directivité«
je zaželen, kadar veličina, ki se uporablja za
karakterizacijo polja, ni odvisna od moči,
dovedene v anteno.
712-02-13
– smerna karakteristika Matematični izraz, ki podaja prostorsko
porazdelitev veličine in pomeni elektromagnetno
(antene) (kot funkcija);
sevalna karakteristika polje antene.
(antene) (kot funkcija)
– radiation pattern (function)
– fonction (caractéristique) de
rayonnement (d’une
antenne); fonction
(caractéristique) de directivité
(d’une antenne)
– Strahlunscharakteristik;
Richtcharakteristik (Funktion)
712-02-14 Ploskev, ki jo opiše vrh vektorja polmera,
– smerna karakteristika
(antene) (kot ploskev) katerega velikost je določena funkcija
komponente polja antene na konstantni razdalji v
– radiation pattern (surface)
– surface (caractéristique) de smeri tega vektorja.
rayonnement (d’une
OPOMBA 1: Najpogosteje se obravnava prostorska smerna
antenne); surface
karakteristika v območju daljnega polja.
(caractéristique) de directivité
(d’une antenne) OPOMBA 2: Francoski izraz »surface de directivité« je
zaželen, kadar ploskev ni odvisna od moči,
– Strahlunscharakteristik;
dovedene v anteno.
Richtcharakteristik (Fläche)
SIST IEC 60050-712 : 2000
Izraz v slovenščini
Izraz v angleščini
Zap. št. Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
712-02-15
– smerni diagram; sevalni Grafična predstavitev prostorske porazdelitve
diagram veličine, ki karakterizira elektromagnetno polje
– radiation pattern (graphical antene.
representation); radiation
OPOMBA 1: Npr. sevalni diagram kot funkcija smeri je
diagram
lahko oris velikosti komponente daljnega polja
– diagramme de rayonnement
ali alternativno krivulja enakih vrednosti
(d’une antenne); diagramme
komponente daljnega polja na dani razdalji od
antene.
de directivité (d’une antenne);
diagramme d’antenne
OPOMBA 2: Francoski izraz »diagramme de directivité« je
– Strahlunscharakteristik
zaželen, kadar veličina, ki karakterizira polje,
ni odvisna od moči, dovedene v anteno.
(graphische Darstellung);
Strahlunsdiagramm;
Richtdiagramm
712-02-16
– faktor niza, skupine Funkcija smerne karakteristike za dani antenski
– array factor niz, ki bi bila dosežena v primeru, če bi vsi
– fonction (caractéristique) de elementi sevali izotropno.
réseau
OPOMBA: Če so funkcije smerne karakteristike vseh
– Gruppencharakteristik;
sevalnih elementov niza enake in če so ti
Gruppenfaktor
elementi translacijsko skladni, da zmnožek
faktorja niza in funkcije sevalne karakteristike
elementa sevalno karakteristiko celotnega
antenskega niza.
712-02-17
– fazna karakteristika Prostorska porazdelitev faze določene
– phase pattern komponente polja, ki ga proizvaja antena, glede
– caractéristique de phase na določeno referenčno fazo.
(d’une antenne)
OPOMBA: V območju daljnega polja se na splošno
– Phasencharakteristik
ugotavlja faza na krogelni ploskvi, katere
središče je opredeljeno glede na anteno.
712-02-18 – fazna karakteristika (kot Matematični izraz, ki podaja fazno karakteristiko s
funkcija) prostorskimi koordinatami.
– phase pattern (function)
– fonction de phase (d’une
antenne)
– Phasencharakteristik
(Funktion)
712-02-19
– fazni diagram (grafični prikaz) Grafična predstavitev fazne karakteristike antene.
– phase pattern (graphical
representation); phase
diagram
– diagramme de phase (d’une
antenne)
– Phasencharakteristik
(graphische Darstellung);
Phasendiagramm
SIST IEC 60050-712 : 2000
Izraz v slovenščini
Izraz v angleščini
Zap. št. Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
712-02-20
– fazno središče Mesto točke na anteni, če ta obstaja, tako da, če
– phase centre se vzame ta točka kot središče krogle ali kroga,
– centre de phase ostane faza v območju daljnega polja konstantna
najmanj v tistem delu površine krogle ali na loku
– Phasenzentrum
kroga, kjer je sevanje pomembno.
OPOMBA: Nekatere antene imajo različne fazne centre,
odvisno od ravnine, na kateri je obravnavani
krog.
712-02-21 – kopolarna karakteristika Smerni diagram antene, ki ustreza tisti polarizaciji,
(antene); osnovne polarizacije za katero je bila antena načrtovana.
– co-polar pattern (of an
antenna)
– diagramme copolaire (d’une
antenne)
– Kopolarisationscharakteristik;
Nutzpolarisationscharakteristik
(einer Antenne)
712-02-22
– prečna polarizacija (antene) Smerni diagram antene, ki ustreza polarizaciji, ki
je pravokotna na osnovno polarizacijsko
– cross-polar pattern (of an
antenna) karakteristiko.
– diagramme contrapolaire
(d’une antenne)
– Kreuzpolarisationscharakteristi
k (einer Antenne)
712-02-23
– sevalni list Del smernega diagrama med relativno majhnima
– radiation lobe vrednostma, ki vsebuje amplitudo določene
– lobe (de rayonnement) komponente polja in na kateri ni izrazitega
minimuma.
– Strahlungskeule
712-02-24 – glavni list Sevalni list antene v smeri, v kateri imajo
– major lobe; main lobe določene komponente polja največjo amplitudo.
– lobe principal
OPOMBA: Nekatere antene imajo več kot en glavni list.
– Hauptkeule
712-02-25 Vsak sevalni list, ki ni glavni list.
– stranski list
– secondary lobe; minor lobe
– lobe secondaire
– Nebenkeule; Nebenzipfel
712-02-26 Stranski list, katerega os tvori z naprejšnjo smerjo
– hrbtni list
– back lobe osi glavnega lista antene kot približno 180°; v
širšem smislu je to sevalni list v polprostoru, ki je
– lobe arrière
– Rückkeule; nasproten smeri glavnega lista.
Rückwärtsstrahlung
712-02-27
– bočni list Vsak stranski list, ki ni hrbtni list.
– side lobe
– lobe latéral
– Nebenkeule; Nebenzipfel
SIST IEC 60050-712 : 2000
Izraz v slovenščini
Izraz v angleščini
Zap. št. Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
712-02-28
– (relativni) nivo bočnega Razmerje, navadno v decibelih, med največjo
lista vrednostjo amplitude določene komponente polja
– (relative) side lobe level v bočnem listu in največjo vrednostjo v
referenčnem listu.
– amplitude (relative) d’un lobe
latéral
OPOMBA: Če ni določeno drugače, se za referenčni list
– (relativer) Nebenkeulenpegel;
upošteva glavni list.
(relativer) Nebenzipfelpegel
712-02-29 Vsak proces, dejanje ali prilagoditev, ki zmanjša
– potlačitev bočnih listov
– side lobe suppression nivoje bočnih listov.
– réduction des lobes
secondaires
– Nebenkeulenunterdrückung;
Nebenzipfelunterdrückung
712-02-30
– (glavni) snop (antene) Glavni list smerne antene ali sevanje v tem listu.
– (main) beam (of an antenna)
OPOMBA: Poimenovanje »snop« se navadno uporablja
– faisceau (d’une antenne)
pri antenah z dovolj velikim dobitkom.
– (Haupt-)Strahl (einer
Antenne)
712-02-31 – smerna ničla; ničla Izrazit minimum v določeni smeri smernega
– directional null diagrama antene.
– zéro de rayonnement
OPOMBA: Francoski izraz »zéro de rayonnement« se
– Nullstelle (in der
uporablja tudi, kadar smer ni določena.
Strahlungscharakteristik)
712-02-32
– os snopa (antene) Smer v snopu antene, v kateri ima komponenta
določenega polja največjo amplitudo ali okoli
– beam axis (of an antenna)
– axe d’un faisceau (d’une katere se lahko šteje, da je snop simetričen.
antenne)
– Strahlachse (einer Antenne)
712-02-33
– širina snopa Kot med smerema v določeni ravnini, ki vključuje
– beamwidth smer največjega sevanja ali simetrijsko os snopa
– largeur angulaire (d’un ali sevalnega lista na obeh straneh te smeri ali
faisceau ou d’un lobe de osi, tako da npr. ti dve smeri ustrezata danemu
rayonnement) deležu največjega sevanja ali prvemu minimumu.
– Keulenbreite (z.B.
OPOMBA: V splošnem se širina snopa uporablja po
Halbwertsbreite)
kriteriju polovične moči.
712-02-34
– električna glavna smer Os antene, ki jo določajo njene sevalne lastnosti,
snopa (antene) npr. ničelna smer stožčastega skeniranja ali
sistem enoimpulzne antene ali os snopa močno
– electrical boresight (of an
antenna) usmerjene antene.
– axe radioléctrique (d’une
antenne); axe de tir (d’une
antenne)
– elektrische
Hauptstrahlrichtung (einer
Antenne)
SIST IEC 60050-712 : 2000
Izraz v slovenščini
Izraz v angleščini
Zap. št. Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
712-02-35
– referenčna glavna smer Os antene, določena kot referenca za poravnavo
snopa (antene) svoje električne glavne smeri snopa.
– reference boresight (of an
antenna)
– axe de référence (d’une
antenne); axe de visée (d’une
antenne)
– Bezugs-Hauptstrahlrichtung
(einer Antenne)
712-02-36 Kotno odstopanje električne glavne smeri snopa
– odmik glavne smeri snopa
(antene) od določene referenčne glavne smeri snopa.
– boresight error (of an
antenna)
– écart de visée (d’une
antenne)
– Abweichung von der
Hauptstrahlrichtung (einer
Antenne)
712-02-37 – škiljenje (antene) Lastnost antene, pri kateri os snopa ali ničelna
– squint smer rahlo odstopa od določene osi, npr.
navpične smeri na odprtino ali želene smeri osi
– strabisme (d’une antenne)
– Schielen snopa ali ničelne smeri.
OPOMBA: Škiljenje je pogosto neželena posledica antenske
hibe, vendar je včasih namenoma načrtovano, da
omogoči delovne razmere.
712-02-38 Kotno odstopanje osi snopa ali ničelne smeri
– kot škiljenja
– squint angle antene od ustrezne določene osi.
– angle de strabisme (d’une
antenne)
– Schielwinkel
SIST IEC 60050-712 : 2000
B Izrazi v zvezi z močjo
Izraz v slovenščini
Izraz v angleščini
Zap. št. Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
712-02-41 – sevalna jakost (antene v Moč, ki jo na enoto prostorskega kota seva
dani smeri) antena v dani smeri in v območju daljnega polja.
– radiation intensity (from an
OPOMBA 1: Sevalna jakost se izraža v wattih na steradian
antenna in a given direction)
(W/sr).
– intensité de rayonnement
(d’une antenne, dans une OPOMBA 2: Sevalna jakost se lahko šteje kot vsota
sevalnih jakosti dveh pravokotno polariziranih
direction)
komponent.
– Strahlungsintensität (einer
Antenne in einer bestimmte
Richtung)
712-02-42
– smernost (antene v dani Razmerje, navadno v decibelih, med sevalno
smeri) jakostjo, ki jo oddaja antena v dani smeri, in
– directivity (of an antenna, in a povprečno vrednostjo sevalne jakosti v vseh
given direction) smereh prostora.
– directivité (d’une antenne,
OPOMBA 1: Če smer ni določena, se upošteva smer
dans une direction); gain de
največje sevalne jakosti dane antene.
directivité (terme déconseillé)
OPOMBA 2: Smernost je neodvisna od antenskih izgub in
– Richtfaktor (einer Antenne in
enaka absolutnemu dobitku v isti smeri, če je
einer bestimmte Richtung);
antena brez izgub.
Richtwirkung
712-02-43
– (absolutni) dobitek (antene Razmerje, navadno v decibelih, med sevalno
jakostjo, ki jo oddaja antena v dani smeri, in
v dani smeri); izotropni
sevalno jakostjo, ki bi bila dosežena, če bi bila
dobitek (antene v dani smeri)
anteni dovajana moč sevana enakomerno v vse
– (absolute) gain (of an
smeri.
antenna, in a given direction);
isotropic gain (of an antenna,
OPOMBA 1: Če smer ni določena, se upošteva smer
in a given direction)
največje sevalne jakosti dane antene.
– gain isotrope (d’une antenne,
OPOMBA 2: Če je antena brez izgub, je njen absolutni
dans une direction); gain
dobitek enak njeni smernosti v isti smeri.
absolu (d’une antenne, dans
une direction) (terme
déconseillé)
– (absoluter) Gewinn (einer
Antenne) (in eine bestimmte
Richtung); isotroper Gewinn
(einer Antenne) (in eine
bestimmte Richtung)
712-02-44 – delni dobitek (antene za Razmerje, navadno v decibelih, med tistim delom
dano polarizacijo) sevalne jakosti v dani smeri, ki ustreza dani
polarizaciji, in sevalno jakostjo, ki bi bila
– partial gain (of an antenna, for
a given polarization) dosežena, če bi bila anteni dovajana moč sevana
enakomerno v vse smeri.
– gain isotrope (partiel) (d’une
antenne, pour une
OPOMBA 1: Če smer ni določena, se upošteva smer
polarisation spécifiée)
največje sevalne jakosti dane antene.
– Teilgewinn; partieller Gewinn
OPOMBA 2: Absolutni dobitek antene je vsota delnih
(einer Antenne für eine
dobitkov, izraženih v obliki razmerij moči, ki
bestimmte Polarisation)
ustrezajo dvema pravokotnima polarizacijama.
SIST IEC 60050-712 : 2000
Izraz v slovenščini
Izraz v angleščini
Zap. št. Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
712-02-45
– relativni dobitek (antene Razmerje, navadno v decibelih, med delnim
glede na referenčno anteno) dobitkom dane antene v določeni smeri in
– relative gain (of an antenna maksimalnim absolutnim dobitkom referenčne
with respect to that of a antene, katere polarizacija ustreza polarizaciji
reference antenna) delnega dobitka dane antene.
– gain relatif (d’une antenne par
OPOMBA 1: Če ima referenčna antena v isti smeri isto
rapport à une antenne de
polarizacijo kot dana antena, je relativni
référence)
dobitek razmerje absolutnih dobitkov.
– relativer Gewinn (einer
OPOMBA 2: Če smer ni določena, se upošteva smer
Antenne gegenüber einer
največje sevalne jakosti dane antene.
Bezugsantenne)
OPOMBA 3: Za referenčne antene se pogosto uporabljajo
brezizgubni polvalni dipol, elementarni električni
dipol ali zelo kratek navpični monopol.
712-02-46
– (delna) efektivna površina V dani smeri razmerje med razpoložljivo močjo na
(antene za dano polarizacijo priključkih sprejemne antene in gostoto pretoka
in smer) moči ravninskega vala določene polarizacije, ki
– partial effective area (of an vpada na anteno iz te smeri.
antenna for a given
OPOMBA1: Če smer ni določena, se upošteva smer, ki
polarization and direction)
ustreza največji razpoložljivi moči.
– aire équivalente (partielle)
OPOMBA 2: V praznem prostoru ter pri dani polarizaciji in
(d’une antenne pour une
smeri se delna efektivna površina A antene,
ep
polarisation et une direction
ki se uporablja za sprejem, nanaša na delni
données); surface
dobitek G iste antene, ki se uporablja za
p
prenos, po enačbi:
équivalente (terme
déconseillé); surface effective
G 4πA /λ
p= ep
(terme déconseillé)
kjer je λ valovna dolžina.
– Teilwirkfläche; partielle
Wirkfläche (einer Antenne für
eine bestimmte Polarisation
und Richtung)
SIST IEC 60050-712 : 2000
Izraz v slovenščini
Izraz v angleščini
Zap. št. Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
712-02-47
– (celotna) efektivna površina V dani smeri razmerje med razpoložljivo močjo na
(antene v dani smeri) priključkih sprejemne antene in gostoto pretoka
– (total) effective area (of an moči ravninskega vala, ki vpada iz te smeri, pri
antenna for a given direction) čemer je polarizacija vala skladna s polarizacijo
– aire équivalente (totale) antene.
(d’une antenne pour une
OPOMBA 1: Če smer ni določena, se upošteva smer, ki
direction donnée); surface
ustreza največji razpoložljivi moči.
équivalente (terme
OPOMBA 2: Celotna efektivna površina je vsota delnih
déconseillé); surface effective
efektivnih površin katerihkoli dveh pravokotnih
(terme déconseillé)
polarizacij, ki tvorita polarizacijo antene.
– (Gesamt-)Wirkfläche (einer
OPOMBA 3: V praznem prostoru se efektivna površina A v
e
Antenna für eine bestimmte
dani smeri antene, če se uporablja za sprejem,
Richtung)
nanaša na absolutni dobitek G v dani smeri,
i
če se ista antena uporablja za oddajanje, po
enačbi:
G 4πA /λ
i = e
kjer je λ valovna dolžina.
OPOMBA 4: Če je osvetlitev odprtine konstantna funkcija
po amplitudi in fazi in je dana smer pravokotna
na odprtino, je celotna efektivna površina
odprtine brezizgubnih anten enaka njeni
geometrijski površini.
712-02-48
– razpršilni prerez (antene); Razmerje med celotno močjo, ki bi jo sevala
izotropna antena, da bi oddajala sevalno jakost,
razpršilna površina (antene)
– scattering cross section (of an enako jakosti razpršenega sevanja dane
sprejemne antene v določeni smeri, in gostoto
antenna); scattering area (of
an antenna) pretoka moči vpadnega ravninskega vala
določene polarizacije in smeri razširjanja.
– aire de rerayonnement (d’une
antenne); aire de diffusion
(d’une antenne); surface de
rerayonnement (terme
déconseillé); surface de
diffusion (terme déconseillé)
– Streuquerschnitt (einer
Antenne); Streufläche (einer
Antenne)
712-02-49
– povratno razpršilni prerez Razpršilni prerez sprejemne antene v smeri, ki je
(antene); povratno nasprotna smeri razširjanja vpadnega vala.
razpršilna površina (antene)
– back scattering cross section
(of an antenna); back
scattering area (of an
antenna)
– aire de rétrodiffusion (d’une
antenne)
– Rückstreuquerschnitt (einer
Antenne); Rückstreufläche
(einer Antenne)
SIST IEC 60050-712 : 2000
Izraz v slovenščini
Izraz v angleščini
Zap. št. Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
712-02-50
– (sevalni) izkoristek (antene) Razmerje med celotno močjo, ki jo seva antena,
– radiation efficiency (of an in močjo, ki jo ta antena prejme iz vira.
antena)
– rendement (d’une antenne)
– Strahlungswirkungsgrad
(einer Antenne)
712-02-51
– ekvivalentna izotropno Zmnožek moči, dovedene v anteno, in
absolutnega dobitka te antene v dani smeri.
sevana moč (v dani smeri)
– equivalent isotropically
radiated power (in a given
direction); EIRP
(abbreviation)
– puissance isotrope rayonnée
équivalente (dans une
direction); PIRE (abrévation)
– äquivalente isotrope
Strahlungsleistung (in einer
bestimmten Richtung)
712-02-52 – efektivna sevana moč Zmnožek moči, dovedene v anteno, in relativnega
(dipola v dani smeri) dobitka te antene v dani smeri glede na polvalovni
dipol.
– effective radiated power (in a
given direction); ERP
OPOMBA: Uporaba koncepta ekvivalentne izotropno
(abbrévation)
sevane moči je bolj zaželena od efektivne
– puissance apparente
sevane moči.
rayonnée (dans une
direction); PAR (abréviation)
– äquivalente
Strahlungsleistung, bezogen
auf den Halbwellendipol (in
einer bestimmten Richtung)
712-02-53
– efektivna sevana moč Zmnožek moči, dovedene v anteno, in relativnega
monopola (dipola v dani dobitka te antene v dani smeri glede na kratko
smeri) navpično anteno.
– effective monopole radiated
power (in a given direction);
EMRP (abbreviation)
– puissance apparente
rayonnée sur une antenne
verticale courte (dans une
direction); PARV (abréviation)
– äquivalente monopole
Strahlungsleistung
712-02-54
– šumna temperatura Temperatura upora, navadno v kelvinih, ki ima
(sprejemne antene) razpoložljivo termično šumno moč na enoto
– noise temperature (of a pasovne širine enako tisti na izhodnih priključkih
receiving antenna) dane antene pri določeni frekvenci in določenih
pogojih za postavitev in delovanje.
– température de bruit (d’une
antenne de réception)
OPOMBA: Šumna temperatura antene je odvisna od
– Rauschtemperatur (einer
lastnega šuma antene in šuma iz zunanjih
Empfangsantenne)
virov.
SIST IEC 60050-712 : 2000
Izraz v slovenščini
Izraz v angleščini
Zap. št. Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
712-02-55
– dobrost (antene) (simbol: Razmerje, navadno izraženo v logaritmičnih
G/T) enotah, med absolutnim dobitkom G antene in
– figure of merit (of an antenna) njeno šumno temperaturo T, ki se nanaša na
(symb.: G/T) antenine priključke pri določeni frekvenci in
– facteur de qualité (d’une določenih pogojih za postavitev in delovanje.
antenne) (symb.: G/T)
OPOMBA: Če je šumna temperatura izražena v kelvinih in
– Güte (einer Antenne)
dobitek kot razmerje moči, je veličina 10 log
G/T izražena v enoti, označeni s simbolom
dBK.
712-02-56 Razmerje G/T, navadno izraženo v logaritmičnih
– dobrost (antenskega
sprejemnega sistema) enotah, med absolutnim dobitkom G antene in
šumno temperaturo T sprejemnika z njegovo
– figure of merit (of an antenna-
receiving system) anteno, ki se nanaša na antenine priključke pri
določeni frekvenci in določenih pogojih za
– facteur de qualité (d’une
station de réception) postavitev in delovanje.
– Systemgüte (eines Antenne/
OPOMBA: Če je šumna temperatura izražena v kelvinih in
Empfängersystems)
dobitek kot razmerje moči, je veličina 10 log
G/T izražena v enoti, označeni s simbolom
dBK.
712-02-57
– (vhodna) impedanca antene Kompleksna impedanca antene na njenih vhodnih
napajalnih priključkih.
– antenna (input) impedance
– impédance (d’entrée)
OPOMBA: Impedanca antene se lahko opiše s
d’antenne
kompleksnim odbojnim faktorjem (odbojnostjo)
– Antennenimpedanz;
med napajalnim vodom in anteno.
Antenneneingangsimpedanz
712-02-58
– (vhodna) admitanca antene Kompleksna admitanca antene na njenih vhodnih
napajalnih priključkih.
– antenna (input) admittance
– admittance (d’entrée)
OPOMBA: Admitanca antene se lahko opiše s
d’antenne
kompleksnim odbojnim faktorjem (odbojnostjo)
– Antennenadmittanz;
med napajalnim vodom in anteno.
Antenneneingangsadmittanz
712-02-59
– pasovna širina (antene) Širina frekvenčnega pasu, znotraj katerega
– bandwith (of an antenna) spreminjanje določenih karakteristik antene ne
preseže danih mejnih vrednosti.
– largeur de bande (d’une
antenne)
OPOMBA: Določene karakteristike lahko vključujejo
– Bandbreite (einer Antenne)
vhodno impedanco, smernost, sevalni diagram
ali fazni diagram.
712-02-60
– ločitveno razmerje Razmerje, navadno v decibelih, med vpadno
(večvhodne antene) močjo na enem vhodu večvhodne antene in
– isolation ratio (of a multiport razpoložljivo močjo, ki jo povzroči ta vpadna moč
antenna) na drugem vhodu.
– rapport de découplage entre
accès (d’une antenne)
– Entkopplung (einer Antenne
mit mehreren Anschlüssen)
SIST IEC 60050-712 : 2000
Izraz v slovenščini
Izraz v angleščini
Zap. št. Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
712-02-61
– diskriminacijsko razmerje Razmerje, navadno v decibelih, med razpoložljivo
(antene med dvema močjo, ki jo na priključkih sprejemne antene
sprejetima valoma) povzroči želeni elektromagnetni val, in
– discrimination ratio (of an razpoložljivo močjo, ki nastane zaradi neželenega
antenna between two vala, ki ima isto poljsko jakost, a se razlikuje po
received waves) kakšni drugi določeni karakteristiki, kot npr. po
– rapport de discrimination smeri razširjanja, polarizaciji, frekvenci signala.
(d’une antenne de réception
pour deux ondes)
– Trennung; Entkopplung (einer
Antenne zwischen zwei
empfangenen Wellen)
712-02-62
– polarizacijsko ločitveno Razmerje med močjo, navadno v decibelih,
sevano s polarizacijo, za katero je bila antena
razmerje (antene)
– polarization (decoupling) ratio zasnovana, in močjo, sevano s pravokotno
polarizacijo v isti smeri.
(of an antenna)
– rapport de (découplage de)
polarisation (d’une antenne)
– Polarisationsentkopplung
(einer Antenne)
712-02-63 – supersmernost; Lastnost antene, katere smernost je bistveno
velesmernost večja od smernosti odprtine iste velikosti, kot jo
ima dejanska antena, toda z uniformno osvetlitvijo
– superdirectivity
– superdirectivité odprtine ali, v primeru antenskega niza, iz tega
niza, ki ima elemente uniformno vzbujane.
– Superrichtfaktor
OPOMBA: Najpogosteje se supersmernost lahko doseže
samo, kadar se amplituda in faza tokov ali
polje v odprtini spreminjajo hitro na razdaljah,
ki so kratke v primerjavi z valovno dolžino, kar
praviloma povzroči zelo slab izkoristek in je
navadno uporaba te lastnosti nepraktična.
SIST IEC 60050-712 : 2000
Podpoglavje 712-03: Vrste anten, opredeljene z električnimi ali sevalnimi lastnostmi
Izraz v slovenščini
Izraz v angleščini
Zap. št. Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
712-03-01 Hipotetična antena brez izgub, ki ima sevalno
– izotropna antena; izotropni
sevalnik; izotropni vir jakost enako v vseh smereh in služi kot primerna
– isotropic radiator referenca za izražanje
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...