Pressure equipment - Part 1: Vocabulary

This European Standard specifies terms and definitions to be used for pressure equipment and assemblies within the scope of European Directives on pressure equipment.
It may be applied to other pressure equipment.

Druckgeräte - Teil 1: Vokabular

Equipement sous pression - Partie 1: Vocabulaire

Tlačna oprema - 1. del: Slovar - Dopolnilo A1

General Information

Status
Not Published
Current Stage
5060 - Closure of Vote - Formal Approval
Start Date
04-May-2016
Due Date
07-Jul-2017
Completion Date
04-May-2016

Relations

Buy Standard

Draft
EN 764-1:2015/kFprA1:2016
English language
13 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)


SLOVENSKI STANDARD
01-marec-2016
7ODþQDRSUHPDGHO6ORYDU'RSROQLOR$
Pressure equipment - Part 1: Vocabulary
Druckgeräte - Teil 1: Vokabular
Equipement sous pression - Partie 1: Vocabulaire
Ta slovenski standard je istoveten z: EN 764-1:2015/FprA1:2016
ICS:
01.040.23 7HNRþLQVNLVLVWHPLLQVHVWDYQL Fluid systems and
GHOL]DVSORãQRUDER 6ORYDUML components for general use
(Vocabularies)
23.020.30 7ODþQHSRVRGHSOLQVNH Pressure vessels, gas
MHNOHQNH cylinders
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

FINAL DRAFT
EUROPEAN STANDARD
EN 764-1:2015
NORME EUROPÉENNE
EUROPÄISCHE NORM
FprA1
February 2016
ICS 01.040.23; 23.020.30
English Version
Pressure equipment - Part 1: Vocabulary
Equipement sous pression - Partie 1: Vocabulaire Druckgeräte - Teil 1: Vokabular
This draft amendment is submitted to CEN members for unique acceptance procedure. It has been drawn up by the Technical
Committee CEN/TC 54.
This draft amendment A1, if approved, will modify the European Standard EN 764-1:2015. If this draft becomes an amendment,
CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for inclusion of
this amendment into the relevant national standard without any alteration.

This draft amendment was established by CEN in three official versions (English, French, German). A version in any other
language made by translation under the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the CEN-CENELEC
Management Centre has the same status as the official versions.

CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia,
Finland, Former Yugoslav Republic of Macedonia, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania,
Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Turkey and
United Kingdom.
Recipients of this draft are invited to submit, with their comments, notification of any relevant patent rights of which they are
aware and to provide supporting documentation.

Warning : This document is not a European Standard. It is distributed for review and comments. It is subject to change without
notice and shall not be referred to as a European Standard.

EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION

EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG

CEN-CENELEC Management Centre: Avenue Marnix 17, B-1000 Brussels
© 2016 CEN All rights of exploitation in any form and by any means reserved Ref. No. EN 764-1:2015/FprA1:2016:2016 E
worldwide for CEN national Members.

Contents
Page
European foreword . 3
1 Addition of a new Annex B, Multilingual list of terms . 4

European foreword
This document (EN 764-1:2015/FprA1:2016) has been prepared by Technical Committee CEN/TC 54
“Unfired pressure vessels”, the secretariat of which is held by BSI.
This document is currently submitted to the Unique Acceptance Procedure.
1 Addition of a new Annex B, Multilingual list of terms
Insert a new Annex B as follows:
"
Annex B
(informative)
Multilingual list of terms
Sub-clause English French German [Column for national language]

3.1 Terms related to design Termes généraux Allgemeine Begriffe

3.1.1 ambient temperature température de l’environnement Umgebungstemperatur

3.1.2 assembly ensemble Baugruppe

3.1.3 cryogenic applications applications cryogéniques kryogene Einsatzbereiche

3.1.4 design validation validation de la conception Entwurfsbestätigung

3.1.5 fluid fluide Fluid
3.1.6 hazard category catégorie de risque Gefahrenkategorie

3.1.7 joint coefficient coefficient de joint Schweißnahtfaktor

3.1.8 main pressure bearing parts parties principales sous pression hauptdrucktragende Teile
maximum allowable température maximale
3.1.9 maximal zulässige Temperatur
temperature, TSmax admissible
minimum allowable temperature, température minimale
3.1.10 minimal zulässige Temperatur
TSmin admissible
3.1.11 pipelines canalisations Fernleitungen

3.1.12 piping tuyauterie Rohrleitung

3.1.13 piping class classe de tuyauteries Rohrleitungsklasse

3.1.14 piping system réseau de tuyauteries Rohrleitungssystem

3.1.15 pressure vessel récipient sous pression Druckbehälter

3.1.16 repair réparation Ausbesserung

3.2 Terms related to design Termes relatifs à la conception Begriffe zur Auslegung

3.2.1 action action Einwirkung

3.2.2 action type type d’action Einwirkungsart
berechnete Dicke, e
3.2.3 analysis thickness, ea épaisseur utile, ea
a
3.2.4 anchor ancrage Anker
3.2.5 annular plate plaque annulaire ringförmiger Boden

3.2.6 application rule règle d'application Anwendungsregel

3.2.7 assembly condition situation de serrage initial Einbauzustand

3.2.8 assumed thickness épaisseur admise angenommene Dicke

3.2.9 bending stress contrainte de flexion Biegespannung

3.2.10 blind flange, blank flange bride pleine Blindflansch
fond à calotte sphérique
3.2.11 bolted domed end Tellerboden
boulonné
3.2.12 calculation pressure pression de calcul Berechnungsdruck

3.2.13 calculation temperature température de calcul Berechnungstemperatur

3.2.14 chamber compartiment Druckraum

3.2.15 chamber volume volume d’un compartiment Druckraumvolumen

3.2.16 characteristic function fonction caractéristique charakteristische Funktion

3.2.17 characteristic value valeur caractéristique charakteristischer Wert

3.2.18 coefficient of variation coefficient de variation Variationskoeffizient

3.2.19 collar collet Bördel, Bordring

3.2.20 combination factor coefficient de combinaison Kombinationsfaktor

3.2.21 compliance flexibilité axiale Nachgiebigkeit

3.2.22 component composant Bauteil
constant hanger, constant konstante Aufhängung,
3.2.23 support permanent
support konstantes Auflager
3.2.24 continuous weld soudure continue nicht unterbrochene Naht

3.2.25 convolution, corrugation convolution, onde Balgwelle

3.2.26 creep range domaine de fluage Zeitstandbereich

3.2.27 critical area zone critique kritischer Bereich

3.2.28 critical zone zone critique kritische Zone
unterer Grenzwert der
3.2.29 cut-off limit limite de troncature
Spannungsschwingbreite
deposited thickness, weld throat
3.2.30 épaisseur de métal fondu Einbrandtiefe, Schweißnahtdicke
thickness
3.2.31 design check vérification de la conception Nachweis

3.2.32 design model modèle de calcul Berechnungsmodell
3.2.33 design pressure pression de conception Auslegungsdruck
température de référence lors de
3.2.34 design reference temperature, TR Auslegungsreferenztemperatur
la conception
spectre des étendues de Berechnungsspektrum der
3.2.35 design stress range spectrum
contrainte de calcul Spannungsschwingbreiten

3.2.36 design temperature température de conception Auslegungstemperatur

3.2.37 differential pressure pression différentielle Differenzdruck

3.2.38 discontinuity discontinuité Störstelle

3.2.39 dished end fond bombé gewölbter Boden

3.2.40 effect effet Beanspruchung

3.2.41 effective notch stress contrainte d’entaille effective effektive Kerbspannung
effective stress concentration coefficient de concentration de
3.2.42 effektive Formzahl
factor contrainte effectif
3.2.43 ellipsoidal end fond elliptique elliptischer Boden

3.2.44 end tangents manchettes Bord

3.2.45 endurance limit limite d’endurance Dauerwechselfestigkeit
anneau de renforcement
3.2.46 equalizing ring Ausgleichsring
intermédiaire
cycles de pression de pleine äquivalente Anzahl voller
3.2.47 equivalent full pressure cycles
amplitude équivalents Druckzyklen

3.2.48 equivalent stress contrainte équivalente Vergleichsspannung

3.2.49 expansion bellows soufflet de dilatation Kompensator

3.2.50 external loads efforts extérieurs äußere Lasten

3.2.51 fatigue design curves courbes de fatigue de calcul Berechnungsermüdungskurven
échangeur de chaleur à plaques
3.2.52 fixed tubesheet heat exchanger Festkopf-Wärmeaustauscher
tubulaires fixes
3.2.53 flat end fond plat ebener Boden

3.2.54 flexibility modulus module de flexibilité Flexibilitätsmodul
échangeur de chaleur à plaque Schwimmkopf-
3.2.55 floating tubesheet heat exchanger
mobile Wärmeaustauscher
bride avec joint portant de part et
Flansch mit durchgehender
3.2.56 full face flange d'autre du cercle de perçage des
Dichtung
trous de boulons
cycles de pression de pleine
3.2.57 full pressure cycles Anzahl voller Druckzyklen
amplitude
mit Dichtung versehener
3.2.58 gasketed tubesheet plaque tubulaire démontable
Rohrboden
3.2.59 global axial force force axiale globale globale Axialkraft

3.2.60 global bending moment moment de flexion global globales Biegemoment

3.2.61 global shear force effort tranchant global globale Schubkraft

3.2.62 governing weld joint joint soudé déterminant maßgebende Schweißverbindung

3.2.63 gross discontinuity discontinuité majeure starke Störstelle

3.2.64 heavy stiffener raidisseur lourd schwere Versteifung

3.2.65 hub bord bombé Ansatz
3.2.66 integral flange bride monobloc Festflansch

3.2.67 integral tubesheet plaque tubulaire monobloc angeschweißter Rohrboden

3.2.68 intermittent weld soudure discontinue unterbrochene Naht
Versagen zwischen zwei
3.2.69 interstiffener collapse effondrement entre raidisseurs
Versteifungen
3.2.70 Kloepper type end fond de type Kloepper Klöpperboden

3.2.71 Korbbogen type end fond de type Korbbogen Korbbogenboden
assemblage par bride tournante
3.2.72 lap joint Losflanschverbindu
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.