Biometrics multilingual vocabulary based upon the English version of ISO/IEC 2382-37:2012

This European Standard establishes a systematic description of the concepts in the field of biometrics pertaining to recognition of human beings and reconciles variant terms in use in pre-existing biometric standards against the preferred terms, thereby clarifying the use of terms in this field.
Excluded from the scope of this document are concepts (represented by terms) from information technology, pattern recognition, biology, mathematics, etc. Biometrics uses such fields of knowledge as a basis.
In principle, mode specific terms are outside the scope of this European Standard.
Words in bold are defined in this document. Words that are not in bold are to be understood in their natural language sense. The authority for natural language use of terms in this document is the Concise Oxford English Dictionary (COD), Thumb Index Edition (tenth edition, revised, 2002). Words used in their natural language sense are considered out-of-scope for further definition in this document.

Mehrsprachiges biometrisches Vokabular, basierend auf der englischen Version der ISO/IEC 2382-37:2012

Dieser Teil der ISO/IEC 2382 etabliert für das Fachgebiet der Biometrie eine systematische Beschreibung der Begriffe, die die biometrische Erkennung von menschlichen Wesen betreffen, gleicht die Verwendung abweichender Benennungen aus bereits existierenden biometrischen Normen gegen die Vorzugsbenennungen ab und klärt damit den Gebrauch der Benennungen in diesem Fachgebiet.
Nicht im Anwendungsbereich dieser Norm sind Begriffe (repräsentiert durch Benennungen) aus der Informationstechnik, Mustererkennung, Biologie, Mathematik, usw. Die Biometrie nutzt diese Wissensgebiete als Basis.
Grundsätzlich sind modalitätsspezifische Benennungen außerhalb des Anwendungsbereiches dieses Teils der ISO/IEC 2382.
Fettgedruckte Benennungen sind in diesem Dokument definiert. Benennungen, die nicht fett gedruckt sind, sind in ihrer allgemeinsprachlichen Bedeutung zu verstehen. Betrifft nicht die deutsche Sprachfassung. Benennungen, die in ihrer allgemeinsprachlichen Bedeutung verwendet werden, werden in dem vorliegenden Dokument nicht definiert .

Vocabulaire multilingue de la biométrie basé sur la version anglaise de l'ISO/IEC 2382-37:2012

Večjezični biometrični slovar, ki temelji na angleški različici ISO/IEC 2382-37:2012

Ta evropski standard določa sistematičen opis pojmov s področja biometrije, ki se nanašajo na prepoznavanje ljudi, in usklajuje variantne izraze, ki se uporabljajo v predhodno obstoječih biometričnih standardih, glede na prednostne izraze, s čimer je pojasnjena uporaba izrazov na tem področju.
Iz področja uporabe tega dokumenta so izvzeti pojmi (predstavljeni z izrazi) iz informacijske tehnologije, prepoznavanja vzorcev, biologije, matematike itd. Biometrija uporablja takšna področja znanja kot osnovo.
Izrazi, specifični za način, ne spadajo na področje uporabe tega evropskega standarda.
V tem dokumentu so opredeljene besede, ki so izpisane krepko. Besede, ki niso izpisane krepko, je treba razumeti v pomenu, ki ga imajo v naravnem jeziku. Glede uporabe izrazov v naravnem jeziku v tem dokumentu je merodajen slovar Concise Oxford English Dictionary (COD), Thumb Index Edition (deseta izdaja, revidirana, 2002). Besede, ki se uporabljajo z njihovim pomenom v naravnem jeziku, v tem dokumentu niso predmet opredelitve.

General Information

Status
Published
Public Enquiry End Date
30-Dec-2016
Publication Date
10-Jun-2019
Technical Committee
Current Stage
6060 - National Implementation/Publication (Adopted Project)
Start Date
04-Jun-2019
Due Date
09-Aug-2019
Completion Date
11-Jun-2019

Buy Standard

Standard
SIST EN 17054:2019
English, French and German language
76 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview

e-Library read for
1 day

Standards Content (sample)

SLOVENSKI STANDARD
SIST EN 17054:2019
01-julij-2019

Večjezični biometrični slovar, ki temelji na angleški različici ISO/IEC 2382-37:2012

Biometrics multilingual vocabulary based upon the English version of ISO/IEC 2382-

37:2012
Mehrsprachiges biometrisches Vokabular, basierend auf der englischen Version der
ISO/IEC 2382-37:2012

Vocabulaire multilingue de la biométrie basé sur la version anglaise de l'ISO/IEC 2382-

37:2012
Ta slovenski standard je istoveten z: EN 17054:2019
ICS:
01.040.35 Informacijska tehnologija. Information technology
(Slovarji) (Vocabularies)
35.240.15 Identifikacijske kartice. Čipne Identification cards. Chip
kartice. Biometrija cards. Biometrics
SIST EN 17054:2019 en,fr,de

2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

---------------------- Page: 1 ----------------------
SIST EN 17054:2019
---------------------- Page: 2 ----------------------
SIST EN 17054:2019
EN 17054
EUROPEAN STANDARD
NORME EUROPÉENNE
May 2019
EUROPÄISCHE NORM
ICS 01.040.35; 35.240.15
English Version
Biometrics multilingual vocabulary based upon the English
version of ISO/IEC 2382-37:2012

Vocabulaire multilingue de la biométrie basé sur la Mehrsprachiges biometrisches Vokabular, basierend

version anglaise de l'ISO/IEC 2382-37:2012 auf der englischen Fassung der ISO/IEC 2382-37:2012

This European Standard was approved by CEN on 1 March 2018.

CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this

European Standard the status of a national standard without any alteration. Up-to-date lists and bibliographical references

concerning such national standards may be obtained on application to the CEN-CENELEC Management Centre or to any CEN

member.

This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other language made by

translation under the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the CEN-CENELEC Management

Centre has the same status as the official versions.

CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia,

Finland, Former Yugoslav Republic of Macedonia, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania,

Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland,

Turkey and United Kingdom.
EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION
EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG
CEN-CENELEC Management Centre: Rue de la Science 23, B-1040 Brussels

© 2019 CEN All rights of exploitation in any form and by any means reserved Ref. No. EN 17054:2019 E

worldwide for CEN national Members.
---------------------- Page: 3 ----------------------
SIST EN 17054:2019
EN 17054
NORME EUROPÉENNE
EUROPÄISCHE NORM
Mai 2019
EUROPEAN STANDARD
ICS 01.040.35; 35.240.15
Version Française
Vocabulaire multilingue de la biométrie basé sur la version
anglaise de l'ISO/IEC 2382-37:2012

Mehrsprachiges biometrisches Vokabular, basierend Biometrics multilingual vocabulary based upon the

auf der englischen Fassung der ISO/IEC 2382-37:2012 English version of ISO/IEC 2382-37:2012

La présente Norme européenne a été adoptée par le CEN le 1 mars 2018.

Les membres du CEN sont tenus de se soumettre au Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, qui définit les conditions dans

lesquelles doit être attribué, sans modification, le statut de norme nationale à la Norme européenne. Les listes mises à jour et les

références bibliographiques relatives à ces normes nationales peuvent être obtenues auprès du Centre de Gestion du CEN-

CENELEC ou auprès des membres du CEN.

La présente Norme européenne existe en trois versions officielles (allemand, anglais, français). Une version dans une autre

langue faite par traduction sous la responsabilité d'un membre du CEN dans sa langue nationale et notifiée au Centre de Gestion

du CEN-CENELEC, a le même statut que les versions officielles.

Les membres du CEN sont les organismes nationaux de normalisation des pays suivants: Allemagne, Ancienne République

yougoslave de Macédoine, Autriche, Belgique, Bulgarie, Chypre, Croatie, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce,

Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République de

Serbie, République Tchèque, Roumanie, Royaume-Uni, Slovaquie, Slovénie, Suède, Suisse et Turquie.

COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION
EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG
EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
CEN-CENELEC Management Centre: Rue de la Science 23, B-1040 Bruxelles

© 2019 CEN Tous droits d'exploitation sous quelque forme et de quelque manière Réf. n° EN 17054:2019 F

que ce soit réservés dans le monde entier aux membres nationaux du
CEN.
---------------------- Page: 4 ----------------------
SIST EN 17054:2019
EN 17054
EUROPÄISCHE NORM
EUROPEAN STANDARD
Mai 2019
NORME EUROPÉENNE
ICS 01.040.35; 35.240.15
Deutsche Fassung
Mehrsprachiges biometrisches Vokabular, basierend auf der
englischen Fassung der ISO/IEC 2382-37:2012

Biometrics multilingual vocabulary based upon the Vocabulaire multilingue de la biométrie basé sur la

English version of ISO/IEC 2382-37:2012 version anglaise de l'ISO/IEC 2382-37:2012

Diese Europäische Norm wurde vom CEN am 1. März 2018 angenommen.

Die CEN-Mitglieder sind gehalten, die CEN/CENELEC-Geschäftsordnung zu erfüllen, in der die Bedingungen festgelegt sind, unter

denen dieser Europäischen Norm ohne jede Änderung der Status einer nationalen Norm zu geben ist. Auf dem letzten Stand

befindliche Listen dieser nationalen Normen mit ihren bibliographischen Angaben sind beim CEN-CENELEC-Management-

Zentrum oder bei jedem CEN-Mitglied auf Anfrage erhältlich.

Diese Europäische Norm besteht in drei offiziellen Fassungen (Deutsch, Englisch, Französisch). Eine Fassung in einer anderen

Sprache, die von einem CEN-Mitglied in eigener Verantwortung durch Übersetzung in seine Landessprache gemacht und dem

Management-Zentrum mitgeteilt worden ist, hat den gleichen Status wie die offiziellen Fassungen.

CEN-Mitglieder sind die nationalen Normungsinstitute von Belgien, Bulgarien, Dänemark, Deutschland, der ehemaligen

jugoslawischen Republik Mazedonien, Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland, Island, Italien, Kroatien, Lettland,

Litauen, Luxemburg, Malta, den Niederlanden, Norwegen, Österreich, Polen, Portugal, Rumänien, Schweden, der Schweiz,

Serbien, der Slowakei, Slowenien, Spanien, der Tschechischen Republik, der Türkei, Ungarn, dem Vereinigten Königreich und

Zypern.
EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG
EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION
CEN-CENELEC Management-Zentrum: Rue de la Science 23, B-1040 Brüssel

© 2019 CEN Alle Rechte der Verwertung, gleich in welcher Form und in welchem Ref. Nr. EN 17054:2019 D

Verfahren, sind weltweit den nationalen Mitgliedern von CEN
vorbehalten.
---------------------- Page: 5 ----------------------
SIST EN 17054:2019
EN 17054:2019 (E/F/D)
Contents Page

European foreword ....................................................................................................................................................... 4

Avant-propos européen .............................................................................................................................................. 5

Europäisches Vorwort ................................................................................................................................................. 6

Introduction .................................................................................................................................................................... 7

Introduction .................................................................................................................................................................... 8

Einleitung ......................................................................................................................................................................... 9

1 Scope ................................................................................................................................................................. 11

1 Domaine d'application ............................................................................................................................... 11

1 Anwendungsbereich ................................................................................................................................... 11

2 Normative references ................................................................................................................................. 12

2 Références normatives .............................................................................................................................. 12

2 Normative Verweisungen .......................................................................................................................... 12

3 Biometric vocabulary ................................................................................................................................. 12

3.1 General concept terms ............................................................................................................................... 12

3 Vocabulaire biométrique .......................................................................................................................... 12

3.1 Termes conceptuels généraux ................................................................................................................. 12

3 Biometrisches Vokabular .......................................................................................................................... 12

3.1 Allgemeine Begriffe ..................................................................................................................................... 12

3.2 Biometric system terms ............................................................................................................................. 15

3.2 Termes du système biométrique ............................................................................................................ 15

3.2 Begriffe zu biometrischen Systemen .................................................................................................... 15

3.3 Terms for data in biometric systems .................................................................................................... 17

3.3 Termes relatifs aux données dans les systèmes biométriques ................................................... 17

3.3 Begriffe zu Daten in biometrischen Systemen ................................................................................... 17

3.4 Device terms .................................................................................................................................................. 33

3.4 Termes relatifs aux dispositifs ................................................................................................................ 33

3.4 Gerätespezifische Begriffe ........................................................................................................................ 33

3.5 Functioning terms ........................................................................................................................................ 34

3.5 Termes relatifs au fonctionnement ....................................................................................................... 34

3.5 Funktionsspezifische Begriffe ................................................................................................................. 34

3.6 Interacting terms.......................................................................................................................................... 42

3.6 Termes interdépendants ........................................................................................................................... 42

3.6 Interaktionsspezifische Begriffe ............................................................................................................ 42

3.7 Personnel terms ........................................................................................................................................... 50

3.7 Termes relatifs au personnel ................................................................................................................... 50

3.7 Begriffe zu Personen ................................................................................................................................... 50

---------------------- Page: 6 ----------------------
SIST EN 17054:2019
EN 17054:2019 (E/F/D)

3.8 Application terms ......................................................................................................................................... 56

3.8 Termes relatifs aux applications............................................................................................................. 56

3.8 Anwendungsspezifische Begriffe ............................................................................................................ 56

3.9 Performance terms ...................................................................................................................................... 59

3.9 Termes relatifs aux performances ......................................................................................................... 59

3.9 Begriffe zur Erkennungsleistung ............................................................................................................ 59

Bibliography ................................................................................................................................................................. 67

Bibliographie ................................................................................................................................................................ 68

Literaturhinweise ....................................................................................................................................................... 69

Alphabetical index ...................................................................................................................................................... 70

Index alphabétique .................................................................................................................................................... 72

Stichwortverzeichnis ................................................................................................................................................. 75

---------------------- Page: 7 ----------------------
SIST EN 17054:2019
EN 17054:2019 (E/F/D)
European foreword

This document (EN 17054:2018) has been prepared by Technical Committee CEN/TC 224 “Personal

identification and related personal devices with secure element, systems, operations and privacy in a

multi sectorial environment”, the secretariat of which is held by AFNOR.

This European Standard shall be given the status of a national standard, either by publication of an

identical text or by endorsement, at the latest by November 2019 and conflicting national standards

shall be withdrawn at the latest by November 2019.

Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of

patent rights. CEN shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.

According to the CEN-CENELEC Internal Regulations, the national standards organizations of the

following countries are bound to implement this European Standard: Austria, Belgium, Bulgaria,

Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, Former Yugoslav Republic of Macedonia,

France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta,

Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland,

Turkey and the United Kingdom.
---------------------- Page: 8 ----------------------
SIST EN 17054:2019
EN 17054:2019 (E/F/D)
Avant-propos européen

Le présent document (EN 17054:2019) a été élaboré par le Comité Technique CEN/TC 224

« Identification des personnes et dispositifs personnels connexes avec élément sécurisé, systèmes,

opérations et protection de la vie privée dans un environnement multisectoriel », dont le secrétariat est

tenu par AFNOR.

Cette Norme européenne devra recevoir le statut de norme nationale, soit par publication d'un texte

identique, soit par entérinement, au plus tard en novembre 2019, et toutes les normes nationales en

contradiction devront être retirées au plus tard en novembre 2019.

L'attention est attirée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de

droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. Le CEN ne saurait être tenu pour responsable

de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.

Selon le Règlement Intérieur du CEN-CENELEC les instituts de normalisation nationaux des pays

suivants sont tenus de mettre cette Norme européenne en application : Allemagne, Ancienne

République Yougoslave de Macédoine, Autriche, Belgique, Bulgarie, Chypre, Croatie, Danemark,

Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Lettonie, Lituanie,

Luxembourg, Malte, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République Tchèque, Roumanie, Royaume-

Uni, Serbie, Slovaquie, Slovénie, Suède, Suisse et Turquie.
---------------------- Page: 9 ----------------------
SIST EN 17054:2019
EN 17054:2019 (E/F/D)
Europäisches Vorwort

Dieses Dokument (EN 17054:2018) wurde vom Technischen Komitee CEN/TC 224 „Persönliche

Identifikation, elektronische Signatur, maschinenlesbare Karten sowie zugehörige Geräteschnittstellen

und Verfahren“ erarbeitet, dessen Sekretariat von AFNOR gehalten wird.

Diese Europäische Norm muss den Status einer nationalen Norm erhalten, entweder durch

Veröffentlichung eines identischen Textes oder durch Anerkennung bis November 2019, und etwaige

entgegenstehende nationale Normen müssen bis November 2019 zurückgezogen werden.

Es wird auf die Möglichkeit hingewiesen, dass einige Elemente dieses Dokuments Patentrechte

berühren können. CEN ist nicht dafür verantwortlich, einige oder alle diesbezüglichen Patentrechte zu

identifizieren.

Entsprechend der CEN-CENELEC-Geschäftsordnung sind die nationalen Normungsinstitute der

folgenden Länder gehalten, diese Europäische Norm zu übernehmen: Belgien, Bulgarien, Dänemark,

Deutschland, die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien, Estland, Finnland, Frankreich,

Griechenland, Irland, Island, Italien, Kroatien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, Niederlande,

Norwegen, Österreich, Polen, Portugal, Rumänien, Schweden, Schweiz, Serbien, Slowakei, Slowenien,

Spanien, Tschechische Republik, Türkei, Ungarn, Vereinigtes Königreich und Zypern.

---------------------- Page: 10 ----------------------
SIST EN 17054:2019
EN 17054:2019 (E/F/D)
Introduction

The main purpose of this European Standard is to provide a systematic description of the concepts in

the subject field of biometrics and to clarify the use of the terms in this subject field. The subject field of

biometrics is broken down into sub-fields.

This European Standard is addressed to biometrics standardizers, and to users of these standards.

Terms defined in this document are to be understood in the subject field of biometrics. When terms

exist in various subject fields, the current subject field may be indicated in angle brackets.

Words in bold are defined in this document. Words that are not in bold are to be understood in their

natural language sense. The authority for natural language use of terms in this document is the Concise

Oxford English Dictionary (COD), Thumb Index Edition (tenth edition, revised, 2002). Words used in

their natural language sense are considered out-of-scope for further definition in this document.

EXAMPLE
candidate

biometric reference identifier of a biometric reference in the biometric reference

database determined to be similar to the biometric probe
candidate
person who applies for a job or is nominated for election

NOTE When using terms defined with a qualifier (for example, “biometric xxx”), it should be normal to

include the qualifier on the first occurrence of the term in every paragraph, but to omit it on subsequent

occurrences of that term within the same paragraph. In broader contexts, where the qualifier (in this case,

‘biometric’) is clearly understood, then the qualifier might be omitted completely.

The terms in this European Standard are listed in a systematic order under a number of general

headings.

The layout follows the directions given in ISO 10241. Thus, the elements of an entry appear in the

following order:
 Entry number (mandatory)
 Preferred term(s) (mandatory)
 Admitted term(s) (mandatory)
 Deprecated term(s)
 Definition
 Example(s)
 Note(s)

To clarify in which grammatical context a term is defined the following indicators are used: (n) for a

noun, (v) for a verb and (adj) for an adjective.
The alphabetical index includes preferred and admitted terms.
---------------------- Page: 11 ----------------------
SIST EN 17054:2019
EN 17054:2019 (E/F/D)
Introduction

Le principal objectif de la présente Norme européenne est de fournir une description systématique des

concepts dans le domaine de la biométrie et de clarifier l'usage des termes dans le domaine en question.

Le domaine de la biométrie est subdivisé en sous-domaines.

La présente Norme européenne s'adresse aux spécialistes en normalisation dans le domaine de la

biométrie ainsi qu'aux utilisateurs de ces normes.

Les termes définis dans le présent document doivent être compris dans le domaine de la biométrie.

Lorsque des termes existent dans divers domaines, le domaine actuel peut être indiqué entre des

chevrons.

Les mots en gras sont définis dans le présent document. Les mots qui ne sont pas en gras doivent être

compris au sens de leur langage naturel. On considère que les mots utilisés dans le sens de leur langage

naturel n'ont pas être définis dans le présent document.
EXEMPLE
candidat

identificateur de référence biométrique d'une référence biométrique dans la base de

données de références biométriques déterminé comme étant similaire à la requête biométrique

candidat
personne qui postule un emploi ou qui se présente à une élection

NOTE En cas d'utilisation de termes définis avec un qualificatif (par exemple, « xxx biométrique »), il convient

normalement d'inclure le qualificatif dans la première occurrence du terme dans chaque paragraphe, mais de

l'omettre dans les occurrences suivantes de ce terme dans le même paragraphe. Dans des contextes plus larges,

lorsque le qualificatif (dans ce cas, « biométrique ») est clairement compris, ce qualificatif peut être alors

totalement omis.

Les termes de la présente Norme européenne sont répertoriés dans un ordre systématique sous un

certain nombre de rubriques générales.

La présentation suit les orientations données dans l'ISO 10241. De ce fait, les éléments de chaque entrée

apparaissent dans l'ordre suivant :
 Numéro d'article (obligatoire)
 Terme(s) privilégié(s) (obligatoire)
 Terme(s) toléré(s) (obligatoire)
 Terme(s) déconseillé(s)
 Définition
 Exemple(s)
 Note(s)

Les indicateurs suivants sont utilisés pour clarifier le contexte grammatical dans lequel un terme est

défini : (n) pour un nom, (v) pour un verbe et (adj) pour un adjectif.
L'index alphabétique comprend les termes privilégiés et les termes tolérés.
---------------------- Page: 12 ----------------------
SIST EN 17054:2019
EN 17054:2019 (E/F/D)
Einleitung

Das Hauptanliegen dieser Europäischen Norm ist es, eine systematische Beschreibung der Konzepte im

Fachgebiet der Biometrie zu liefern und klarzustellen, wie die Begriffe in diesem Fachgebiet verwendet

werden. Das Fachgebiet Biometrie wird in Unterbereiche unterteilt.

Diese Europäische Norm wendet sich an Normungsexperten im Bereich der Biometrie und an

Anwender dieser Normen.

Die in diesem Dokument definierten Begriffe sollen im Fachgebiet der Biometrie verstanden werden.

Wenn ein Begriff in mehreren Fachgebieten verwendet wird, kann das gemeinte Fachgebiet in spitzen

Klammern angezeigt werden.

Fettgedruckte Benennungen werden in diesem Dokument definiert. Nicht fettgedruckte Benennungen

sind in ihrem natürlichen Sprachsinn zu verstehen. Maßgeblich für den gemeinsprachlichen Gebrauch

von Benennungen in diesem Dokument ist das „Concise Oxford English Dictionary (COD), Thumb Index

Edition“ (zehnte überarbeitete Ausgabe, 2002). Wörter, welche in ihrem natürlichen Sprachsinn

verwendet werden, sind außerhalb des Anwendungsbereichs dieses Dokumentes und werden nicht neu

definiert.
BEISPIEL
Kandidat
Identifikator einer biometrischen Referenz in der biometrischen
Referenzdatenbank, der nachweislich der biometrischen Probe ähnlich ist
Kandidat

eine Person, die sich für einen Arbeitsplatz bewirbt oder sich zur Wahl stellt

ANMERKUNG Bei Verwendung einer Benennung, die mit einem Qualifizierer definiert wird (z. B. „biometrische

xxx“), sollte normalerweise der Qualifizierer bei jeder ersten Verwendung der Benennung in einem Absatz

aufgeführt werden, aber in jeder weiteren Verwendung der Benennung in demselben Absatz weggelassen werden.

In größeren Kontexten, in denen der Qualifizierer (in diesem Fall „biometrische“) eindeutig verstanden wird, kann

der Qualifizierer vollständig weggelassen werden.

Die Begriffe in dieser Europäischen Norm werden in einer systematischen Anordnung unter einer Reihe

von allgemeinen Überschriften aufgeführt.

Die Darstellung folgt den Anweisungen der ISO 10241. Dementsprechend werden die Elemente eines

Eintrags in der folgenden Reihenfolge angezeigt:
 Eintragsnummer (obligatorisch)
 Vorzugsbenennung(en) (obligatorisch)
 zugelassene Benennung(en) (obligatorisch)
 abgelehnte Benennung(en)
 Definition
 Beispiel(e)
 Anmerkung(en)
---------------------- Page: 13 ----------------------
SIST EN 17054:2019
EN 17054:2019 (E/F/D)

Um klarzustellen, in welchem grammatikalischen Kontext ein Begriff definiert wird, werden die

folgenden Indikatoren verwendet: (n) für ein Nomen, (v) für ein Verb und (adj) für ein Adjektiv.

Der alphabetische Index umfasst Vorzugsbenennungen und zugelassene Benennungen.
---------------------- Page: 14 ----------------------
SIST EN 17054:2019
EN 17054:2019 (E/F/D)
1 Scope 1 Domaine d'application 1 Anwendungsbereich

This document establishes a systematic Le présent document établit une description Dieses Dokument etabliert für das Fachgebiet

description of the concepts in the field of systématique des concepts dans le domaine de der Biometrie eine systematische

biometrics pertaining to recognition of human la biométrie, en rapport avec la Beschreibung der Begriffe, die die

beings and reconciles variant terms in use in reconnaissance des personnes et fait le biometrische Erkennung von menschlichen

pre-existing biometric standards against the rapprochement entre les variantes de termes Wesen betreffen, gleicht die Verwendung

preferred terms, thereby clarifying the use of utilisées dans des normes biométriques abweichender Benen¬nungen aus bereits

terms in this field. préexistantes et les termes privilégiés, existierenden biometrischen Normen gegen

permettant ainsi de clarifier l'usage des die Vorzugsbenennungen ab und klärt damit

Excluded from the scope of this document are
termes dans ce domaine. den Gebrauch der Benennungen in diesem
concepts (represented by terms) from
Fachgebiet.

information technology, pattern recognition, Les concepts (représentés par des termes)

Nicht im Anwendungsbereich dieses

biology, mathematics, etc. Biometrics uses issus des technologies de l'information, la

Dokuments sind Begriffe (repräsentiert durch
such fields of knowledge as a basis. reconnaissance des formes, la biologie, les
Benennungen) aus der Informationstechnik,
mathématiques, etc. sont exclus du domaine
Mustererkennung, Biologie, Mathematik usw.
In principle, mode specific terms are outside
d'application du présent document.
Die Biometrie nutzt diese Wissensgebiete als
the scope of this document.
Basis.
En principe, les termes spécifiques à des
Words in bold are defined in this document.
modes ne relèvent pas du domaine
Grundsätzlich sind modalitätsspezifische
Words that are not in bold are to be
d'application du présent document.
Benennungen außerhalb des Anwendungs-
understood in their natural language sense.
bereiches dieses Dokuments.

The authority for natural language use of Les mots en gras sont définis dans le présent

terms in this document is the Concise Oxford document. Les mots qui ne sont pas en gras

Fettgedruckte Benennungen sind in diesem

English Dictionary (COD), Thumb Index doivent être compris au sens de leur langage

Dokument definiert. Benennungen, die nicht

Edition (tenth edition, revised, 2002). Words naturel. On considère que les mots utilisés

fett gedruckt sind, sind in ihrer allgemein-

used in their natural language sense are dans le sens de leur langage naturel n'ont pas

sprachlichen Bedeutung zu verstehen.
considered out-of-scope for further defini
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.