Magnetic materials - Part 8-11: Specifications for individual materials - Fe-based amorphous strip delivered in the semi-processed state

IEC 60404-8-11:2018 defines the grades of Fe-based amorphous strip delivered in the semi‑processed state, i.e. without final heat treatment, of nominal thickness 0,025 mm. Other nominal thicknesses in the range from 0,020 mm to 0,030 mm can be specified by agreement between the manufacturer and the purchaser at the time of enquiry and order. In particular, it gives general requirements, magnetic properties, geometric characteristics, tolerances and technological characteristics, as well as inspection procedures.
This document applies to the rapidly-solidified Fe-based amorphous strip supplied in coils with as-cast edges and intended for the construction of magnetic circuits.
The grades are grouped into two classes:
- conventional grades;
- high permeability grades.
They correspond to Class I1 of IEC 60404-1.

Matériaux magnétiques - Partie 8-11: Spécifications pour matériaux particuliers - Bandes en alliage amorphe à base de fer livrées à l'état semi-fini

L'IEC 60404-8-11:2018 définit les critères de qualité des bandes en alliage amorphe à base de fer livrées à l'état semi‑fini, c'est-à-dire sans traitement thermique final, d'une épaisseur nominale de 0,025 mm. D'autres épaisseurs nominales comprises entre 0,020 mm et 0,030 mm peuvent être spécifiées sous réserve d'un accord entre le fabricant et l'acheteur, au moment de la consultation et de la commande. Elle définit notamment les exigences générales, les propriétés magnétiques, les caractéristiques géométriques, les tolérances et les caractéristiques technologiques, ainsi que les procédures de contrôle applicables.
Le présent document s'applique aux bandes en alliage amorphe à base de fer produites par solidification rapide, livrées en bobines avec des bords bruts de coulée et destinées à la construction de circuits magnétiques.
Les qualités sont groupées en deux classes:
- les qualités conventionnelles;
- les qualités à haute perméabilité.
Ces qualités correspondent à la Classe I1 de l'IEC 60404-1

Mednarodni elektrotehniški slovar - Poglavje 195: Ozemljitev in zaščita pred električnim udarom (in pri njem)

General Information

Status
Published
Publication Date
07-Mar-2018
Drafting Committee
Current Stage
PPUB - Publication issued
Start Date
16-Mar-2018
Completion Date
08-Mar-2018

Buy Standard

Standard
IEC 60404-8-11:2018 - Magnetic materials - Part 8-11: Specifications for individual materials - Fe-based amorphous strip delivered in the semi-processed state
English and French language
45 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard – translation
IEC 60050-195:2001
Slovenian, English, German and French language
29 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)


IEC 60404-8-11 ®
Edition 1.0 2018-03
INTERNATIONAL
STANDARD
NORME
INTERNATIONALE
Magnetic materials –
Part 8-11: Specifications for individual materials – Fe-based amorphous strip
delivered in the semi-processed state

Matériaux magnétiques –
Partie 8-11: Spécifications pour matériaux particuliers – Bandes en alliage
amorphe à base de fer livrées à l'état semi-fini

All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from
either IEC or IEC's member National Committee in the country of the requester. If you have any questions about IEC
copyright or have an enquiry about obtaining additional rights to this publication, please contact the address below or
your local IEC member National Committee for further information.

Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite
ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie
et les microfilms, sans l'accord écrit de l'IEC ou du Comité national de l'IEC du pays du demandeur. Si vous avez des
questions sur le copyright de l'IEC ou si vous désirez obtenir des droits supplémentaires sur cette publication, utilisez
les coordonnées ci-après ou contactez le Comité national de l'IEC de votre pays de résidence.

IEC Central Office Tel.: +41 22 919 02 11
3, rue de Varembé info@iec.ch
CH-1211 Geneva 20 www.iec.ch
Switzerland
About the IEC
The International Electrotechnical Commission (IEC) is the leading global organization that prepares and publishes
International Standards for all electrical, electronic and related technologies.

About IEC publications
The technical content of IEC publications is kept under constant review by the IEC. Please make sure that you have the
latest edition, a corrigenda or an amendment might have been published.

IEC Catalogue - webstore.iec.ch/catalogue Electropedia - www.electropedia.org
The stand-alone application for consulting the entire The world's leading online dictionary of electronic and
bibliographical information on IEC International Standards, electrical terms containing 21 000 terms and definitions in
Technical Specifications, Technical Reports and other English and French, with equivalent terms in 16 additional
documents. Available for PC, Mac OS, Android Tablets and languages. Also known as the International Electrotechnical
iPad. Vocabulary (IEV) online.

IEC publications search - webstore.iec.ch/advsearchform IEC Glossary - std.iec.ch/glossary
The advanced search enables to find IEC publications by a 67 000 electrotechnical terminology entries in English and
variety of criteria (reference number, text, technical French extracted from the Terms and Definitions clause of
committee,…). It also gives information on projects, replaced IEC publications issued since 2002. Some entries have been
and withdrawn publications. collected from earlier publications of IEC TC 37, 77, 86 and

CISPR.
IEC Just Published - webstore.iec.ch/justpublished
Stay up to date on all new IEC publications. Just Published IEC Customer Service Centre - webstore.iec.ch/csc
details all new publications released. Available online and If you wish to give us your feedback on this publication or
also once a month by email. need further assistance, please contact the Customer Service
Centre: sales@iec.ch.
A propos de l'IEC
La Commission Electrotechnique Internationale (IEC) est la première organisation mondiale qui élabore et publie des
Normes internationales pour tout ce qui a trait à l'électricité, à l'électronique et aux technologies apparentées.

A propos des publications IEC
Le contenu technique des publications IEC est constamment revu. Veuillez vous assurer que vous possédez l’édition la
plus récente, un corrigendum ou amendement peut avoir été publié.

Catalogue IEC - webstore.iec.ch/catalogue Electropedia - www.electropedia.org
Application autonome pour consulter tous les renseignements
Le premier dictionnaire en ligne de termes électroniques et
bibliographiques sur les Normes internationales,
électriques. Il contient 21 000 termes et définitions en anglais
Spécifications techniques, Rapports techniques et autres
et en français, ainsi que les termes équivalents dans 16
documents de l'IEC. Disponible pour PC, Mac OS, tablettes
langues additionnelles. Egalement appelé Vocabulaire
Android et iPad.
Electrotechnique International (IEV) en ligne.

Recherche de publications IEC -
Glossaire IEC - std.iec.ch/glossary
webstore.iec.ch/advsearchform
67 000 entrées terminologiques électrotechniques, en anglais
La recherche avancée permet de trouver des publications IEC et en français, extraites des articles Termes et Définitions des
en utilisant différents critères (numéro de référence, texte, publications IEC parues depuis 2002. Plus certaines entrées
comité d’études,…). Elle donne aussi des informations sur les antérieures extraites des publications des CE 37, 77, 86 et
projets et les publications remplacées ou retirées. CISPR de l'IEC.

IEC Just Published - webstore.iec.ch/justpublished Service Clients - webstore.iec.ch/csc
Restez informé sur les nouvelles publications IEC. Just Si vous désirez nous donner des commentaires sur cette
Published détaille les nouvelles publications parues. publication ou si vous avez des questions contactez-nous:
Disponible en ligne et aussi une fois par mois par email. sales@iec.ch.

IEC 60404-8-11 ®
Edition 1.0 2018-03
INTERNATIONAL
STANDARD
NORME
INTERNATIONALE
Magnetic materials –
Part 8-11: Specifications for individual materials – Fe-based amorphous strip

delivered in the semi-processed state

Matériaux magnétiques –
Partie 8-11: Spécifications pour matériaux particuliers – Bandes en alliage

amorphe à base de fer livrées à l'état semi-fini

INTERNATIONAL
ELECTROTECHNICAL
COMMISSION
COMMISSION
ELECTROTECHNIQUE
INTERNATIONALE
ICS 17.220.20; 29.030 ISBN 978-2-8322-5437-0

– 2 – IEC 60404-8-11:2018 © IEC 2018
CONTENTS
FOREWORD . 4
INTRODUCTION . 6
1 Scope . 7
2 Normative references . 7
3 Terms and definitions . 7
4 Classification . 8
5 Designation . 8
6 General requirements . 8
6.1 Production process . 8
6.2 Form of supply . 9
6.3 Delivery condition . 9
6.4 Surface condition . 9
6.5 Suitability for cutting . 9
7 Technical requirements . 10
7.1 Magnetic properties . 10
7.1.1 Reference condition . 10
7.1.2 Magnetic polarization . 10
7.1.3 Specific total loss . 10
7.2 Geometrical characteristics and tolerances . 12
7.2.1 Thickness . 12
7.2.2 Width . 13
7.2.3 Length . 13
7.2.4 Edge camber . 13
7.2.5 Edge wave (wave factor) . 13
7.2.6 Residual curvature . 13
7.2.7 Burr height . 13
7.3 Technological characteristics . 13
7.3.1 Density . 13
7.3.2 Stacking factor. 14
7.3.3 Strip tear ductility . 14
7.3.4 Internal stresses . 14
7.3.5 Surface insulation resistance . 14
8 Inspection and testing . 14
8.1 General . 14
8.2 Selection of test samples . 15
8.3 Preparation of test specimens . 15
8.3.1 Magnetic properties . 15
8.3.2 Geometrical characteristics and tolerances . 15
8.3.3 Technological characteristics . 16
8.4 Test methods . 16
8.4.1 General . 16
8.4.2 Magnetic properties . 16
8.4.3 Geometrical characteristics and tolerances . 16
8.4.4 Technological characteristics . 17
8.5 Retests . 17
9 Marking, labelling and packaging . 17

10 Complaints . 17
11 Information to be supplied by the purchaser . 18
12 Information to be supplied by the manufacturer . 18
Annex A (informative) Non-specified magnetic properties . 19
Annex B (normative) Test method of determination of the stacking factor for Fe-based
amorphous strips . 20
B.1 General . 20
B.2 Test specimen . 20
B.3 Measurement procedure . 20
B.4 Reproducibility . 22

Figure B.1 – Schematic diagram of a stacking specimen and a linear measuring
device on side view (a) and on top view (b) . 21

Table 1 – Technological properties and magnetic properties of the conventional grades
of Fe-based amorphous strip . 11
Table 2 – Technological properties and magnetic properties of the high permeability
grades of Fe-based amorphous strip . 12
Table 3 – Tolerances on the nominal width of Fe-based amorphous strip . 13
Table 4 – Ductility code and number of brittle spots of Fe-based amorphous strip. 14
Table A.1 – Non-specified magnetic properties of Fe-based amorphous strip . 19

– 4 – IEC 60404-8-11:2018 © IE
...


S L O V E N S K I SIST IEC 60050-195
prva izdaja
STANDARD
marec 2001
Mednarodni elektrotehniški slovar - Poglavje 195: Ozemljitev in zaščita pred
električnim udarom (in pri njem)
(enakovreden IEC 60050-195:1998)
International Electrotechnical Vocabulary - Part 195: Earthing and protection
against electric shock
Vocabulaire Electrotechnique International - Partie 195: Mise à la terre et
protection contre les chocs électriques
Referenčna številka
ICS 01.040.29; 13.260 SIST IEC 60050-195:2001 (sl)
Nadaljevanje na straneh od 2 do 29
© Standard je založil in izdal Urad Republike Slovenije za standardizacijo in meroslovje. Razmnoževanje ali kopiranje celote ali delov tega
standarda ni dovoljeno.
SIST IEC 60050-195 : 2001
NACIONALNI UVOD
Standard SIST IEC 60050-195 (sl), Mednarodni elektrotehniški slovar - Poglavje 195: Ozemljitev in
zaščita pred električnim udarom (in pri njem), prva izdaja, 2001, ima status slovenskega standarda in
je enakovreden mednarodnemu standardu IEC 60050-195 (en), International Electrotechnical
Vocabulary - Part 195: Earthing and protection against electric shock, 1998.
NACIONALNI PREDGOVOR
Mednarodni standard IEC 60050-195:1998 je pripravil tehnični odbor Mednarodne elektrotehniške
komisije IEC/TC 1 Terminologija.
Slovenski standard SIST IEC 60050-195:2001 je prevod mednarodnega standarda
IEC 60050-195:1998. Slovensko izdajo standarda je pripravil tehnični odbor USM/TC ELI Električne
inštalacije v sodelovanju s tehničnim odborom USM/TC TRM Terminologija.
Odločitev za prevzem tega standarda po metodi prevoda je dne 1998-06-03 sprejel tehnični odbor
USM/TC ELI Električne inštalacije.
Ta slovenski standard je dne 2001-02-28 odobril direktor USM.
OSNOVA ZA IZDAJO STANDARDA
- Prevod standarda IEC 60050-195:1998
OPOMBA
- Nacionalni uvod in nacionalni predgovor nista sestavni del standarda.
SIST IEC 60050-195 : 2001
VSEBINA Stran
Podpoglavje 195-01: Splošni izrazi .4
Podpoglavje 195-02: Električne inštalacije in oprema.6
Podpoglavje 195-03: Električni udar in tokovni prag .11
Podpoglavje 195-04: Postopki.13
Podpoglavje 195-05: Napetosti in tokovi.15
Podpoglavje 195-06: Zaščitni ukrepi za električno varnost.18
Abecedni seznam slovenskih izrazov.21
Abecedni seznam angleških izrazov .23
Abecedni seznam francoskih izrazov.26
Abecedni seznam nemških izrazov .28
SIST IEC 60050-195 : 2001
Poglavje 195: Ozemljitev in zaščita pred električnim udarom (in pri
njem)
Podpoglavje 195-01: Splošni izrazi
Izraz v slovenščini
Zap. št. Izraz v angleščini Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
195-01-01 - referenčna zemlja Del Zemlje, ki velja za prevodno,
[151-01-07 MOD] - reference earth; katerega električni potencial je po
[826-04-01 MOD]    reference ground (US) dogovoru enak nič in je zunaj vplivnega
- terre de référence območja drugih ozemljitvenih sistemov.
- Bezugserde
Opomba: Izraz "Zemlja" označuje planet in vso
fizično snov.
195-01-02 - električni stik Stanje dveh ali več prevodnih delov, ki
- electric contact se dotikajo nenamerno ali namerno in
- contact électrique tvorijo eno neprekinjeno prevodno pot.
- elektrischer Kontakt
195-01-03 - (okolna) zemlja Del Zemlje, ki je v električnem stiku z
- (local) earth; (local) ground (US) ozemljilom in katerega električni
- terre (locale) potencial ni nujno enak nič.
- (örtliche) Erde
195-01-04 - električni udar Fiziološki učinek, ki ga povzroči prehod
[604-04-16 MOD] - electric shock električnega toka skozi človeško ali
[826-03-04 MOD] - choc électrique živalsko telo.
- elektrischer Schlag
195-01-05 - zaščita pred električnim udarom
Ukrepi za zmanjšanje nevarnosti pri
(in pri njem) električnem udaru.
- protection against electric shock
- protection contre les chocs
électriques
- Schutz gegen elektrischen Schlag
195-01-06 - prevodni del Del, ki lahko prevaja električni tok.
[441-11-09 MOD] - conductive part
- partie conductrice
- leitfähiges Teil
195-01-07 - vodnik Prevodni del, predviden za vodenje
[151-01-02 MOD] - conductor določenega električnega toka.
- conducteur
- Leiter
195-01-08 - ozemljiti Izvesti električno povezavo med dano
[604-04-01 MOD] - earth (verb); ground (verb) (US) točko v sistemu ali inštalaciji ali opremi
- mettre à la terre (verbe) in okolno zemljo.
- erden
Opomba: Povezava z okolno zemljo je lahko:
- namerna ali
-  nenamerna ali naključna
in je lahko trajna ali začasna.
195-01-09 - enakost potencialov; Stanje, ko imajo prevodni deli enak
ekvipotencialnost električni potencial.
- equipotentiality
- equipotentialité
- Potentialgleichheit
SIST IEC 60050-195 : 2001
Izraz v slovenščini
Zap. št. Izraz v angleščini Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
195-01-10 - izenačitev potencialov Električna povezava med prevodnimi
[826-04-09 MOD] - equipotential bonding deli, s katero se doseže enakost
- liaison équipotentielle potencialov.
- Potentialausgleich
195-01-11 - zaščitna ozemljitev Ozemljitev točke ali točk v sistemu ali
- protective earthing; inštalaciji ali opremi, namenjena
protective grounding (US) varnosti.
- mise à la terre de protection
- Schutzerdung
195-01-12 - delovna ozemljitev Ozemljitev za razelektritev delov pod
- earthing for work; napetostjo tako, da je dela mogoče
grounding for work (US) izvajati brez nevarnosti električnega
- mise à la terre pour travaux udara.
- Arbeitserdung
195-01-13 - funkcijska ozemljitev V obravnavi.
- functional earthing;
functional grounding (US)
- mise à la terre fonctionnelle
- Funktionserdung
195-01-14 - obratovalna ozemljitev
Funkcijska in zaščitna ozemljitev točke
[604-04-13 MOD]    (energetskega) sistema ali točk v elektroenergetskem sistemu.
- (power) system earthing;
(power) system grounding (US)
- mise à la terre du réseau
- Netzbetriebserdung; Betriebserdung
des Netzes
195-01-15 - zaščitna izenačitev potencialov Izenačitev potencialov zaradi varnosti.
- protective-equipotential-bonding
- liaison équipotentielle de protection
- Schutzpotentialausgleich
195-01-16 - funkcijska izenačitev potencialov Izenačitev potencialov, ki se izvede
- functional-equipotential-bonding zaradi obratovanja in ne iz varnostnih
- liason équipotentielle fonctionnelle razlogov.
- Funktionspotentialausgleich
195-01-17 - impedanca proti zemlji Impedanca med določeno točko v
- impedance to earth sistemu ali inštalaciji ali opremi in
- impédance de mise à la terre referenčno zemljo pri dani frekvenci.
- Impedanz gegen Bezugserde
195-01-18 - rezistenca (upornost) proti zemlji Realni del impedance proti zemlji.
- resistance to earth;
resistance to ground (US)
- résistance de mise à la terre
- Wirkwiderstand gegen Bezugserde
195-01-19 - specifična rezistenca (upornost) Upornost karakterističnega vzorca tal.
tal
- electric resistivity of soil
- résistivité électrique du sol
- spezifischer Erdwiderstand
SIST IEC 60050-195 : 2001
Podpoglavje 195-02: Električne inštalacije in oprema
Izraz v slovenščini
Zap. št. Izraz v angleščini Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
195-02-01 - ozemljilo Prevodni del, ki je v električnem stiku z
[461-06-18 MOD] - earth electrode; ground electrode zemljo. Lahko je zakopan v poseben
[604-04-03 MOD]    (US) prevodni medij, npr. beton ali leš.
[826-04-02 MOD] - prise de terre; électrode de terre
- Erder
195-02-02 - neodvisno ozemljilo Ozemljilo, nameščeno v tolikšni razdalji
[604-04-04 MOD] - independent earth electrode; od drugih ozemljil, da se njegov
[604-04-05]     independent ground electrode (US) električni potencial bistveno ne
[826-04-04 MOD] - prise de terre indépendante; spremeni zaradi električnega toka med
électrode de terre indépendante zemljo in drugimi ozemljili.
- unabhängiger Erder
195-02-03 - ozemljitveni vodnik Vodnik, ki zagotavlja prevodno pot ali
[461-06-19 MOD] - earthing conductor; del prevodne poti med dano točko v
[604-04-06 MOD]    grounding conductor (US) sistemu ali inštalaciji ali opremi in
[826-04-07 MOD] - conducteur de (mise à la) terre ozemljilom.
- Erdungsleiter
195-02-04 - skupna točka Skupna točka med dvema simetričnima
- mid-point elementoma različnih priključkov, ki sta
- point milieu električno povezana z različnima
- Mittelpunkt linijskima vodnikoma istega tokokroga.
195-02-05 - nevtralna točka Skupna točka v zvezdo vezanega
[601-02-223 MOD] - neutral point večfaznega sistema ali ozemljena
- point neutre skupna točka enofaznega sistema.
- Neutralpunkt; Sternpunkt
195-02-06 - nevtralni vodnik
Vodnik, ki je električno povezan z
[601-03-10 MOD] - neutral conductor nevtralno točko in razdeljuje električno
[826-01-03 MOD] - conducteur (de) neutre energijo.
- Neutralleiter
195-02-07 - skupni vodnik Vodnik, ki je električno povezan s
- mid-point conductor skupno točko in razdeljuje električno
- conducteur de point milieu energijo.
- Mitelleiter
195-02-08 - linijski vodnik; fazni vodnik Vodnik, ki je v normalnem obratovanju
(opustiti); polov vodnik (pri
[601-03-09 MOD] pod napetostjo in razdeljuje električno
enosmernih (DC) sistemih) energijo ter ni nevtralni ali skupni
(opustiti) vodnik.
- line conductor; phase conductor
(in AC systems) (deprecated);
pole conductor (in DC systems)
(deprecated)
- conducteur de ligne; conducteur
de phase (déconseillé)
- Außenleiter
195-02-09 - zaščitni vodnik (oznaka: PE) Vodnik, ki zagotavlja varnost, npr. za
[826-04-05 MOD] - protective conductor zaščito pred električnim udarom.
(identification: PE)
- conducteur de protection
(identification: PE)
- Schutzleiter
SIST IEC 60050-195 : 2001
Izraz v slovenščini
Zap. št. Izraz v angleščini Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
195-02-10 - vodnik za zaščitno izenačitev Zaščitni vodnik, ki zagotavlja zaščitno
potencialov; zaščitni vodnik za
[826-04-10 MOD] izenačitev potencialov.
izenačitev potencialov (opustiti)
- protective bonding conductor;
equipotential bonding conductor
(deprecated)
- conducteur de liason de protection;
conducteur d' équipotentialité
- Schutzpotentialausgleichsleiter
195-02-11 - zaščitni ozemljitveni vodnik Zaščitni vodnik za zaščitno ozemljitev.
- protective earthing conductor;
protective grounding conductor (US)
- conducteur de mise à la terre de
protection
- Schutzerdungsleiter
195-02-12 - vodnik PEN; PEN-vodnik Vodnik, v katerem sta združeni funkciji
[826-04-06 MOD] - PEN conductor zaščitnega in nevtralnega vodnika.
- conducteur PEN
- PEN-leiter
195-02-13 - vodnik PEM; PEM-vodnik Vodnik, v katerem sta združeni funkciji
- PEM conductor zaščitnega in skupnega vodnika.
- conducteur PEM
- PEM-leiter
195-02-14 - vodnik PEL; PEL-vodnik
Vodnik, v katerem sta združeni funkciji
- PEL conductor zaščitnega in linijskega vodnika.
- conducteur PEL
- PEL-leiter
195-02-15 - funkcijski ozemljitveni vodnik Ozemljitveni vodnik za funkcijsko
- functional earthing conductor; ozemljitev.
functional grounding conductor
(US)
- conducteur de mise à la terre
fonctionnelle
- Funktionserdungsleiter
195-02-16 - vodnik za funkcijsko izenačitev
Vodnik za funkcijsko izenačitev
potencialov potencialov.
- functional bonding conductor
- conducteur de liaison
fonctionnelle
- Funktionspotentialausgleichsleiter
195-02-17 - zaščitni in funkcijski Vodnik, ki združuje funkciji zaščitnega in
ozemljitveni vodnik funkcijskega ozemljitvenega vodnika.
- protective earthing and functional
earthing conductor; protective
grounding and functional
grounding conductor (US)
- conducteur de mise à la terre de
protection et de mise à la terre
fonctionnelles
- Schutzerdungs- und
Funktionserdungsleiter
SIST IEC 60050-195 : 2001
Izraz v slovenščini
Zap. št. Izraz v angleščini Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
195-02-18 - vodnik za zaščitno ozemljitev in Vodnik, ki združuje funkciji zaščitnega
funkcijsko izenačitev
ozemljilnega vodnika in vodnika za
potencialov funkcijsko izenačitev potencialov.
- protective earthing and functional
bonding conductor; protective
grounding and functional bonding
conductor (US)
- conducteur de mise à la terre de
protection et de liaison
(équipotentielle) fonctionnelle
- Schutzerdungs- und
Funktionspotentialausgleichsleiter
195-02-19 - del pod napetostjo Vodnik ali prevodni del vključno z
[826-03-01 MOD] - live part nevtralnim vodnikom, ki je v normalnem
- partie active obratovanju pod napetostjo. Po
- aktives Teil dogovoru to ne velja za vodnike PEN,
PEM ali PEL.
Opomba: Ni nujno, da ta izraz pomeni nevarnost
električnega udara.
195-02-20 - ozemljitveni sestav Vse električne povezave in naprave,
[604-04-02 MOD] - earthing arrangement; grounding vključene v ozemljitev sistema,
arrangement (US); earthing inštalacije in opreme.
system (deprecated)
- installation de mise à la terre
- Erdungsanlage
195-02-21 - omrežje ozemljil Del ozemljitvenega sistema, ki zajema
[604-04-07 MOD] - earth-electrode network; le ozemljila in njihove povezave.
ground-electrode network (US)
- réseau de prises de terre
- Erdernetz
195-02-22 - sistem za izenačitev potencialov Medsebojna povezava prevodnih delov,
- equipotential bonding system; ki zagotavlja izenačitev potencialov med
EBS (abbreviation) njimi.
- réseau équipotentiel
Opomba: Če je sistem za izenačitev potencialov
- Potentialausgleichsanlage
ozemljen, je del ozemljitvenega
sistema.
195-02-23 - sistem zaščitne izenačitve Sistem za izenačitev potencialov, ki
potencialov zagotavlja zaščitno izenačitev
- protective equipotential bonding potencialov.
system; PEBS (abbreviation)
- réseau équipotentiel de protection
- Schutzpotentialausgleichsanlage
195-02-24 - sistem funkcijske izena
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.