Measurement of fluid flow in closed conduits — Vocabulary and symbols

Mesure de débit des fluides dans les conduites fermées — Vocabulaire et symboles

La présente Norme internationale définit les termes préconisés en matière de débit des fluides dans les conduites fermées et donne leurs symboles correspondants. Il a été jugé nécessaire d'exclure les termes des catégories suivantes: a) ceux qui sont évidents par eux-mêmes; b) ceux qui ne s'appliquent pas aux présents travaux, en particulier ceux qui se rapportent plus spécifiquement à l'écoulement en canaux découverts (voir ISO 772); c) ceux qui se rapportent à des méthodes de mesurage très particulières ne pouvant faire l'objet d'une normalisation.

Meritev pretoka tekočin v zaprtih vodih - Slovar in simboli

General Information

Status
Published
Publication Date
15-May-1991
Current Stage
9093 - International Standard confirmed
Completion Date
09-Oct-2019

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 4006:1991
English language
80 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 4006:1996
English language
53 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)

ISO
INTERNATIONAL
4006
STANDARD
Second edition
Deuxieme Edition
NORME
1991-05-01
INTERNATIONALE
Measurement of fluid flow in closed conduits -
Vocabulary and Symbols
Mesure de d6bit des fluides dans les conduites
Vocabulaire et Symboles
fermees -
Reference number
Numero de reference
ISO 4006 : 1991 (E/F)

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 4006 : 1991 (E/F)
Contents
Page
iv
Foreword .
vi
Introduction .
1
1 Scope .
2
...........................................................
2 Symbols
4
Subscripts .
3
4
......................................
4 General terms in fluid mechanics
9
5 Uncertainties .
.................................... 15
6 General terms related to the devices
.......................................... 17
7 Differential pressure devices
............................................ 23
8 Critical flow measurement
............................................... 24
Velocity-area methods
9
27
.....................................................
10 Tracermethods
............................................ 28
Electromagnetit methods
11
..................................... 29
methods
12 Weighing and volumetric
.................................................. 34
Instability methods
13
36
14 Variable-area methods .
40
.................................................
15 Ultrasonic methods.
43
16 Othermethods .
..................... 45
17 Meters (for the measurement of the volume of fluids)
49
Annex A Bibliography . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , . . . . . . . .
Alphabetical indexes
50
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
French . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0 ISO 1991
All rights reserved. No patt of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any
means, electronie or mechanical, including photocopying and microfilm, without Permission in
writing from the publisher./Droits de reproduction reserves. Aucune Partie de cette publication
ne peut etre reproduite ni utilisee sous quelque forme que ce soit et par aucun procede, electroni-
que ou mecanique, y compris Ia photocopie et les microfilms, sans I’accord ecrit de I’editeur.
International Organization for Standardization
Case postale 56 l CH-1211 Geneve 20 0 Switzerland
Printed in Switzerland/lmprime en Suisse
ii

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 4006 : 1991 (E/F)
Sommaire
Page
Avant-propos .
v
Introduction
vi
............................................................
1 Domaine d’application
1
...............................................
..
2 Symboles.=
2
3 Indices .
4
4 Termes generaux de mecanique des fluides
............................. 4
5 Incertitudes
........................................................
9
6 Termes generaux relatifs aux instruments
............................... 15
Appareils deprimogenes.
7
17
.............................................
8 Mesure de debit critique.
23
.............................................
9 Methodes d’exploration du champ des vitesses
.......................... 24
10 Methodespartraceurs .
27
11 Methodes electromagnetiques
........................................ 28
12 Methodes par pesee et par jaugeage volumetrique.
....................... 29
13 Methodes de mesure par debitmetres a instabilite
........................ 34
14 Methodes de mesure par debitmetres a section variable
................... 36
15 Methodes de mesure ultrasoniques (ou acoustiques)
..................... 40
16 Autresmethodes .
43
17 Compteurs (pour Ie mesurage du volumes des fluides)
45
....................
Annexe A Bibliographie
............................................... 49
Index alphabetiques
Anglais .
50
Francais
.............................................................
52
,
. . .
Ill

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 4006 : 1991 (E/F)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of
national Standards bodies (ISO member bodies). The work of preparing International
Standards is normally carried out through ISO technical committees. Esch member
body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, govern-
mental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO
collaborates closely with the international Electrotechnical Commission UEC) on all
matters of electrotechnical standardization.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to
the member bodies for voting. Publication as an International Standard requires
approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
International Standard ISO 4006 was prepared by Technical Committee ISO/TC 30,
Measuremen t of fluid flow in closed conduits.
This second edition cancels and replaces the first edition US0 4006 : 19771, of which it
constitutes a technical revision.
Annex A of this International Standard is for information only.

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 4006 : 1991 (E/F)
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une federation mondiale
d’organismes nationaux de normalisation (comites membres de I’ISO). L’elaboration
des Normes internationales est en general confiee aux comites techniques de I’ISO.
Chaque comite membre interesse par une etude a Ie droit de faire Partie du comite
technique cr& a cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec I’ISO participent egalement aux travaux. L’ISO col-
labore etroitement avec Ia Commission electrotechnique internationale (GEI) en ce qui
concerne Ia normalisation electrotechnique.
Les projets de Normes internationales adoptes par les comites techniques sont soumis
aux comites membres pour vote. Leur publication comme Normes internationales
requiert I’approbation de 75 % au moins des comites membres votants.
La Norme internationale ISO 4006 a etc elaboree par Ie comite technique ISO/TC 30,
Mesure de debit des fluides dans les conduites fermkes.
Premiere Editio 4006
Cette deuxieme edition annule et remplace Ia n (ISO : 19771, dont
eile constitue une revision technique.
L’annexe A de Ia presente Norme internationale est donnee uniquement a titre d’infor-
mation.

---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 4006 : 1991 (E/F)
Introduction Introduction
In the preparation of this Internatio nal Standard, the followi Au cours de I’elaboration de Ia presente Norme internationale,
4
rinciples have been on s’est tonforme, dans Ia mesure du possible, aux deux princi-
followed as far as possible
twoP
pes suivants :
1) to standardize suitable terms and Symbols without
perpetuating unsuitable terms merely because they have 1) normaliser des termes et Symboles appropries et ne pas
conserver les termes inappropries parce que ceux-ci ont etc
been used in the past;
utilises dans Ie passe;
2) to discard any term or Symbol which is used with
different meanings in different countries, or by different 2) eliminer tout terme ou Symbole qui est utilise avec diver-
ses significations en differents pays, ou par differentes per-
People, or even by the same People at different times, and
to replace it by a term or Symbol which has an unequivocal sonnes, voire par les memes personnes a differentes epo-
meaning. ques; Ie remplacer par un terme ou Symbole ayant une signi-
fication univoque.
vi

---------------------- Page: 6 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD
ISO4006 : 1991 (E/F)
NORME INTERNATIONALE
Measurement of fluid flow in closed conduits -
Vocabulary and Symbols
Mesure de debit des fluides dans les conduites fermees -
Vocabulaire et Symboles
1 Scope 1 Domaine d’application
La presente Norme internationale definit les termes preconises
This International Standard defines the terms to be used in the
field of measurement of fluid flow in closed conduits, and gives en matiere de debit des fluides dans les conduites fermees et
the corresponding Symbols. donne leurs Symboles correspondants.
II a etc jug6 necessaire d’exclure les termes des categories
lt has been found necessary to exclude terms which come
under the following categories: suivantes :
a) ceux qui sont evidents par eux-memes;
a) terms which are self-evident;
b) terms which do not apply specifically to this field, in b) ceux qui ne s’appliquent pas aux presents travaux, en
particular those referring more specifically to flow in open particulier ceux qui se rapportent plus specifiquement a
channels (see ISO 772); I’ecoulement en canaux decouverts (voir ISO 772);
c) terms referring to very specific methods of measure- c) ceux qui se rapportent 5 des methodes de mesurage
ment which cannot be the subject of standardization. tres particulieres ne pouvant faire I’objet d’une normalisa-
tion.
1

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 4006 : 1991 (E/F)
2 Symbols 2 Symboles
Reference
Cor responding
Symboll)
number
SI unit
Quantity
Dimensions2)
Grandeur
Numero de
Unite SI
Symbolel)
reference
correspondante
4.10 Cross-sectional area of the conduit, A Aire de Ia section droite de Ia L2 m2
conduite dans les conditions de
for the operating conditions
fonctionnement
ML-3 3,
10.3
Concentration of the tracer C Concentration du traceu r kg/m3
4)
7.17
Discharge coefficient c Coefficient de decharge
4)
8.2 Critical flow function Coefficient de debit critique
C*
4)
8.3 Real gas critical flow coefficient Coefficient de gaz reel
cr
4.16 Velocity of Sound c Celerite du son LT-’
m/s
L2T-20-1
4.31 Specific heat capacity at constant Capacite thermique massique a pres-
J/kg.K
5
pressu re sion constante
L2T-20-1
4.31 Specific heat capacity at constant
Capacite thermique massique a J/kg.K
+
volume volume constant
7.16 Diametre dans les conditions de
Diameter, depending on the oper- D L m
ating conditions, fonctionnement
-
of the circular Cross-section of - de Ia section de mesurage cir-
the conduit culaire de Ia conduite
-
of the measuring conduit - de Ia conduite de mesurage en
upstream of an orifice plate or amont d’un diaphragme ou d’une
nozzle tuyere
-
of the inlet cylinder of a classi- - du cylindre d’entree d’un tube
cal Venturi tube de Venturi classique
4.9 Hydraulic diameter Diametre hydraulique L m
Dh
7.16 Orifice diameter or throat of primary Diametre de I’orifice (du col) de I’ele-
d L m
7.17 element, for the operating conditions ment primaire dans les conditions de
or diameter of the head of a Pitot fonctionnement ou diametre de
tube I’antenne du tube de Pitot
4)
7.16 Velocity of approach factor E Coefficient de vitesse d’approche
4)
Relative uncertainty E Incertitude en Valeur relative
4)
Absolute uncertainty Incertitude en Valeur
absolue
4.17 Frequency
Frequence T-1 s-1
.:
Acceleration due to gravity
Acceleration due a Ia pesanteur LT-2 m/s2
g
4.19
Equivalent uniform roughness k Rugosite uniforme equivalente L m
4.15 Length 1 Longueur L m
4.33 Molar mass of fluid M Masse molaire du fluide M kg/mol
5)
5.9 Population mean rn Moyen ne de Ia population
4)
4.16 Mach number Ma Nombr .e de Mach
5)
5.9 Population size N Effectif d’une population
4)
10.4 Dilution ratio [rate] N Rapport de dilutio n
4)
5.5.1 Sample size n Taille de I’echantil Ion
4.11.1 Absolute static pressure of the fluid Pression (statique) absolue du fluide ML-‘T-2
P Pa
4.20 Differential pressure Pression differentielle ML-‘T-2
AP Pa
4.1.1 Mass f low-rate Debit-masse
MT-’ kg/s
q]?, 1 (4
4.1.2 Volume flow-rate Debit-volume
LaT-’ m%
qvr (Q)
ML2T-2@-1
4.33 Molar gas constant R Constante molaire des gaz
J0mol.K)
Radius R Rayon L m
4)
5.2 Test result R Resultat d’essai
4.18 Arithmetical mean deviation of the Ecart moyen arithmetique du Profil
Ra
(roug hness) prof ile (de rugosite) L m
4.9 Hydraulic radius Rayon hydraulique
L m
Rh
4.15 Reynolds number Nombre de Reynolds
-
- 4)
referred to D rapporte a D
ReD
- -
referred to d rapporte a d
Red
4)
4.17 Strouhal number ’ Sr Nombre de Strouhal
5)
Experimental Standard deviation Ecart-type experimental
5.9 S
5)
5.22 Standard error of estimate
Erreur-type de I’estimation
%
Fluid absolute temperature
T Temperature absolue du flu 0 K

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 4006 : 1991 (E/F)
Reference
Corresponding
Sym ball)
number
SI unit
Quantity
Grandeur Dimensions2)
Numero de
Unite SI
Symbolel)
reference
correspondante
4)
t Distribution t de Student
5.25 Student’s l distribution
4)
5.26 Uncertainty u Incertitude
4.7 Mean axial fluid velocity u Vitesse debitante LT-’ m/s
4)
5.26.1 Random uncertainty Incertitude aleatoire
CT
4)
5.26.2 Systematic uncertainty Incertitude systematique
Cs
4)
Figure 2 Upper and lower limits of a non- CP- Limites superieure et inferieure
, u-
symmetrical uncertainty d’un intervalle d’incertitude non
symetrique
4.21 Friction velocity ld* Vitesse de frottement LT-’ m/s
V
4.17 Local velocity of the fluid Vitesse locale du fluide LT-’ m/s
4)
V*
4.8 Non-dimensional [relative] velocity Vitesse adimensionnelle [relative]
Component of the local velocity Composante de Ia vitesse locale LT-’ mls
%
parallel to the pipe axis selon I’axe de Ia conduite
4)
5.11 Weight of measurement Coefficient de ponderation
wi
4)
7.15 Acoustic ratio x Rapport acoustique
4)
7.13 Differential pressure ratio X Pression differentielle relative
4)
5.1 Average value (of a variable x) X Valeur moyenne (d’une variable x)
4)
5.11.1 Arithmetic weighted mean; Moyenne arithmetique ponderee
x M’
weig h ted average
4)
9.1 Index of asymmetry Y Indice de dissymetrie de I’ecoulement
Distance from a measurement Point Distance d’un Point de mesure a Ia L m
Y
to the wall paroi
4)
Non-dimensional distance from a
Distance adimensionnelle d’un Point
Y”
measurement Point to the wall de mesure a Ia paroi
4)
4.33 Compressibility factor z Facteu r de compressi bilite
4)
7.18 Flow coeff icien t a Coefficient de debit
4)
Kinetic energy coefficient
4.10 Coefficient d’energie cinetique
4)
7.4 Diameter ratio Rapport de diametres
;
4)
4.31 Ratio of the specific heat capacities Rapport des capacites thermiques
Y
massiques
4)
7.19 Expansibility [expansion] factor & Coefficient de detente
Fluid temperature, in degrees Celsius 0 Temperature du fluide selon I’echelle
0 OC
Celsius
4.6 Angle between the local velocity
0 Angle de Ia vitesse locale avec I’axe rad
vector and the conduit axis de Ia conduite
4)
Sensitivity [ influence] coefficient
5.2 Coefficient de sensibilite (d’influence)
%
4)
4.32 Isentropic exponent K Exposant isentropique
4.20 Universal head loss coefficient 4)
A Coefficient Universe1 de perte de
Charge
Dynamit viscosity of the fluid
Viscosite dynamique du fluide ML-‘T-1 Pas
P
(or/ou ~1
4.15 Kinematic viscosity of the fluid
v Viscosite cinematique du fluide L2T-1
m2/s
4)
5.7 Number of degrees of freedom V
Nombre de degres de liberte
Density of the fluid
4.32 Masse volumique du fluide ML-3
e kg/m3
4)
7.14 Pressure ratio
5 Rapport des pressions
4.21 Wall shear stress Contrainte de frottement a Ia paroi
ML-‘T-2 Pa
TO
Included angle of the divergent
Angle au sommet du divergent
CP rad
Angle between the local velocity vector
Angle de Ia vitesse locale avec I’axe
(9 rad
and the axis of the metering device
de I’appareil de mesure
1) Symbols shown in parentheses are non-preferred.
1) Les Symboles entre parentheses sont des Symboles non preferes.
2) M = mass, L = length, T = time, 0 = temperature.
2) M = masse, L = longueur, T = temps, 0 = temperature.
3) The concentration tan also be expressed as a dimensionless 3) La concentration peut egalement etre exprimee comme
quantity.
une grandeur sans dimension.
4) Dimensionless quantity. 4) Sans dimension.
5) The dimension of this Parameter is the dimension of the 5) Parametre dont Ia dimension est Ia dimension de Ia grandeur
quantity to which it relates.
a laquelle il se rapporte.
3

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 4006 : 1991 (E/F)
3 Indices
3 Subscripts
Symbol
Qualificatif
Meaning
Symbole
U pstream Amont
2 Aval
Downstream
Effective e Effectif
Maximum max Maximal
min ’ Minimal
Minimum
Nominal n Nominal
Residual R Rbsiduel
Random Aleatoire
At constant entropy S Ä entropie constante
Systematic S Systematique
t De transition
Transition
4 Termes generaux de mecanique des fluides
4 General terms in fluid mechanics
4.1 debit : Quotient de Ia quantite de fluide ayant traverse Ia
4.1 flow-rate: Quotient of the quantity of fluid passing
section transversale d’une conduite par Ie temps de passage de
through the Cross-section of a conduit and the time taken for
cette quantite a travers ladite section.
this quantity to pass through this section.
Debit pour lequel Ia quantite de
4.1.1 mass flow-rate, qral : Flow-rate in which the quantity of 4.1 .l debit-masse, q172 :
fluide est exprimee sous forme d’une masse.
fluid is expressed as a mass.
4.1.2 vo Ilume flow-rate, qv: Flow- rate in which the quantity 4.1.2 debit-volume, q v: Debit pour lequel Ia quantite de
of fluid is expressed as a volume. fluide est exprimee sous forme d’un volume.
rate: Mean value of flow-rate over a period 4.2 dkbit moyen: Valeur moyenne du debit au cours d’un
4.2 mean
certain temps.
of time.
4.3 repartition des vitesses: Ensemble des vecteurs repre-
velocity distribution : Pattern of the axial vecto rs of the
4.3
a conduit. sentant Ia composante axiale des vitesses locales du fluide dans
local fluid velocities over a Cross-section of
une section transversale d’une conduite.
4.3.1 repartition des vitesses pleinement 6tablie : Repar-
4.3.1 fully developed velocity distribution : Velocity distri-
bution that, once attained, does not vary from one cross- tition des vitesses qui, une fois obtenue, ne se modifie pas
section of a fluid flow to another. lt is generally attained at the d’une section a I’autre d’un ecoulement. Elle est generalement
end of a sufficiently long straight length of conduit. obtenue a I’issue d’une longueur droite suffisante d’une con-
duite.
4.3.2 rhpartition des vitesses rkgulihe : Repartition des
4.3.2 regular velocity distribution : Distribution of vel-
vitesses s’approchant suff isamment d’une repartition pleine-
ocities which sufficiently approaches a fully developed velocity
ment etablie pour permettre une mesure precise du debit.
distribution to permit an accurate measurement of the flow-rate
to be made.
4.4 flow Profile: Graphit representation of the velocity Representation graphique de Ia
4.4 Profil des vitesses :
distribution.
repartition d es vitesses.
4.5 swirling flow : Flow which has axial and circumferential 4.5 ecoulement giratoire: l%oulement dans lequel les
velocity components. vitesses presentent des composantes axiales et circonferen-
tielles.

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 4006 : 1991 (E/F)
4.6 swirl angle, 8: Angle between the local velocity vector 4.6 angle de giration, 8: Angle de Ia vitesse locale en un
Point donne d’une section avec I’axe de Ia conduite. L’angle de
at a particular Point of the Cross-section and the conduit axis.
giration varie a travers Ia section.
The swirl angle varies over the Cross-section.
4.7 mean axial fluid velocity, U: Ratio of the volume flow- 4.7 vitesse debitante, U: Rapport du debit-volume (inte-
grale dans Ia section de mesurage de Ia composante axiale des
rate (the integral over a Cross-section of the conduit of the axial
vitesses locales) a I’aire de Ia section de mesurage.
components of the local fluid velocity) to the area of the
measurement Cross-section.
vitesse adimensionnelle [relative], v*: Rapport de Ia
4.8 non-dimensional [relative] velocity, v*: Ratio of the 4.8
flow velocity at a given Point to a reference velocity measured vitesse de I’ecoulement au Point considere a une vitesse de
reference mesuree au meme moment, celle-ci pouvant etre soit
at the same time which may be the velocity at a particular Point
Ia vitesse en un Point particulier (par exemple au centre d’une
(for example the centre-line velocity) or the mean axial fluid
velocity. conduite circulaire), soit Ia vitesse debitante.
4.9 hydraulic diameter, the quotient of the 4.9 diametre hydraulique, Dr-,: Quatre fois Ie quotient de
D, : Four times
wetted Cross-sectional area and the wetted perimeter. I’aire de Ia section mouillee par Ie perimetre mouille.
NOTES NOTES
1 For a circular Cross-section conduit running full, the hydraulic 1 Le diametre hydraulique d’une conduite en Charge de section circu-
diameter is equal to the internal diameter of the conduit. laire est egal a son diametre geometrique.
2 Hydraulic radius, R,, is also used; it is equal to the quotient of the 2 On utilise aussi Ie rayon hydrauliq egal au quotien t de I’aire
w Rh,
de Ia section mouillee par Ie perimetre mouille
we tted Cross-sectiona area and the wetted perimeter (Dh = 4R,). Dh = 4R,).
4.10 kinetic energy coefficient, a: Coefficient defined by coefficient d’energie cinetique, a : Coefficient defini
4.10
the formula
par Ia formule
1
Uz-
dA
A
where OU
dA is an element of the Cross-sectional area; dA est un element de surface;
A is the Cross-sectional area of the flow.
A est Ia surface totale de Ia section de I’ecoulement.
(In most practical installations, a varies between 1 and 1,2 ap-
(Dans Ia plupart des installa tions industrielles, a varie approxi-
proximately.) mativement entre 1 et 1,2.)
4.11 static pressure : Pressure whi ch would be measured 4.11 Pression (statique): Pression mesu rerait un
we
pin-Point observer travelling with a particle of the fluid. obse rvateur ponctuel se deplacant avec u
ne pa rticu Ie de fluide.
bY a
4.11.1 absolute static pressure of the fluid, p: Static
4.11.1 Pression (statique) absolue, p: Pression (statique)
pressure of a fluid measured with reference to a perfett d’un fluide mesuree par rapport au vide absolu.
vacuum.
4.11.2 gauge pressure: Differente between the absolute
4.11.2 Pression (statique) effective : Differente entre Ia
static pressure of a fluid and the atmospheric pressure at the
Pression (statique) absolue d’un fluide et Ia Pression atmosphe-
place and time of the measurement.
rique a I’endroit et 3 I’instant du mesurage.
4.12 Dynamit pressure 4.12 Pression dynamique
4.12.1 dynamic pressure of a fluid element: For an 4.12.1 Pression dynamique d’un element fluide: Pour un
elemental fluid Streamline, the increase in pressure above the filet fluide, augmentation de Pression au-dessus de Ia Pression
static pressure which would result from the complete isentropic statique qui resulterait de Ia transformation isentropique com-
transformation of the kinetic energy of the fluid into pressure
plete de I’energie cinetique du fluide en energie de Pression. La
energy. lt is equal to 4~~2 if the fluid is incompressible.
Pression dynamique locale est egale 4~6, si Ie fluide est incom-
pressible.
5

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 4006 : 1991 (E/F)
4.12.2 Pression dynamique moyenne dans une section:
4.12.2 mean dynamic pressure in a Cross-section: Ratio
Quotient de Ia puissance du fluide qui traverse Ia section, sous
sf the power of the fluid flowing through the Cross-section in
forme d’energie cinetique, par Ie debit-volume. La Pression
the form of kinetic energy to the volume flow-rate. lt tan be ex-
pressed as a x f~v if the fluid is incompressible. dynamique moyenne peut s’ecrire sous Ia forme a x $eLj2, si Ie
fluide est incompressible.
4.13 total pressure : Sum of the gauge pressure and the 4.13 Pression totale : Somme de Ia Pression (statique)
dynamic pressure. effective et de Ia Pression dynamique.
NOTE - For an element of fluid at rest, the gauge pressure and the NOTE - Dans un element de fluide au repos, Ia Pression (statique)
total pressure have the same numerical value. effective et Ia Pression totale sont numeriquement egales.
4.14 Stagnation pressure : Pressure which characterizes 4.14 Pression d’arret : Pression qui caracterise I’etat du
fluide lorsque son energie cinetique est transformee integrale-
the state of the energy of a fluid when its kinetic energy is com-
pletely transformed into pressure energy. lt is equal to the sum ment en energie de Pression. Elle est egale a Ia somme de Ia
of the absolute static pressure and the dynamic pressure. Pression (statique) absolue et de Ia Pression dynamique.
NOTE - For an element of fluid at rest, the absolute static pressure NOTE - Dans un element de fluide au repos, Ia Pression (statique)
and the Stagnation pressure have the same numerical value. absolue et Ia Pression d’arret sont numeriquement egales.
Dynamit pressure
Pression dynamique
Total pressure
,
Pression totale
Gauge pressure
Pression (statique) effective
Absolute static pressure
Pression (statique) absolue Stagnation pressure
Atmospheric pressure
Pression d’arret
Pression atmospherique
Vacuum
Vide
Figure 1 - Diagram illustrating the terms relating to pressure
Figure 1 - Schema illustrant les termes relatifs 5 Ia Pression
4.15 Reynolds number, Re : Dimensionless Parameter 4.15 nombre de Reynolds, Re: Parametre sans dimension
expressing the ratio between the inertia and viscous forces. lt is exprimant Ie rapport entre les forces d’inertie et les forces de
given by the formula viscosite. II est defini par Ia formule
Re = x Re = c
V
V
where OU
U is the mean axial fluid velocity across a defined area; U est Ia vitesse debitante dans une section determinee;
I is a characteristic dimension of the System in which the I est une longueur caracteristique du Systeme dans lequel
f low occu rs;
se fait I’ecoulement;
v is the kinematic viscosity of the fluid.
v est Ia viscosite cinematique du fluide.
NOTE - When specifying a Reynolds number, the characteristic
NOTE - Lorsqu’on specifie un nombre de Reynolds, il convient d’indi-
dimension on which it has been based should be indicated (for
quer Ia dimension caracteristique sur laquelle il est fonde (par exemple
example, the diameter of the conduit, the diameter of the orifice of a
diametre de Ia conduite, diametre d’orifice d’un appareil deprimogene,
differential pressure device, the diameter of a Pitot tube head, etc.).
diametre de l’antenne d’un tube de Pitot, etc.).
6

---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 4006 : 1991 (E/F)
4.16 nombre de Mach, Ma : Rapport de Ia vitesse debitante
4.16 Mach number, 1Ma: Ratio of the mean axial fluid
du fluide a Ia celerite du son dans ce fluide, a Ia temperature et a
velocity to the velocity of Sound in the fluid at the considered
Ia Pression considerees. II est defini par Ia formule
temperature and pressure. lt is given by the formula
u
u
Ma = -
Ma = -
C C
4.17 nombre de Strouhal, Sr: Nombre sans dimension
4.17 Strouhal number, Sr: Dimensionless Parameter
reliant Ia frequencefde Iacher des tourbillons occasionnes par
relating the vortex shedding frequency f generated by a body
un obstacle de dimension caracteristique I a Ia vitesse du fluide
having a characteristic dimension I to the fluid velocity v. lt is
v. II est defini par Ia formule
given by the formula
f,
fl
Sr = -
Sr = -
V
V
4.18 arithmetical mean deviation of the (roughness) 4.18 ecart moyen arithmetique du Profil (de rugosite),
Profile, R, : Arithmetic mean of the absolute values of the pro- R,: Moyenne arithmetique des valeurs absolues des ecarts du
file departures within the sampling length. lt has the dimen- Profil dans les limites de Ia longueur de base. II a les dimensions
sions of length. d’une longueur.
4.19 equivalent uniform roughness, k: Diameter of 4.19 rugosite uniforme Äquivalente, k : Diametre des par-
closely-packed spherical particles lining the inner surface of a ticules spheriques tapissant de facon jointive Ia surface inte-
conduit that would give the same pressure loss per unit length rieure d’une conduite qui produiraient Ia meme perte de pres-
as the actual surface of a conduit of equivalent diameter-. sion par unite de longueur que Ia surface reelle d’une conduite
de diametre equivalent.
4.20 universal head loss coefficient, A: Ratio of the 4.20 coefficient Universe1 de perte de Charge, A. : Rapport
de Ia perte de Pression d’un ecoulement, sur une longueur de
pressure loss of a flow, along a length of conduit equal to the
hydraulic diameter, to the dynamic pressure calculated from conduite egale au diametre hydraulique, a Ia Pression dynami-
the mean axial fluid velocity. lt is given by the formula que calculee a partir de Ia vitesse debitante. II est defini
...

SLOVENSKI STANDARD
SIST ISO 4006:1996
01-marec-1996
0HULWHYSUHWRNDWHNRþLQY]DSUWLKYRGLK6ORYDULQVLPEROL
Measurement of fluid flow in closed conduits -- Vocabulary and symbols
Mesure de débit des fluides dans les conduites fermées -- Vocabulaire et symboles
Ta slovenski standard je istoveten z: ISO 4006:1991
ICS:
01.040.17 Meroslovje in merjenje. Metrology and measurement.
Fizikalni pojavi (Slovarji) Physical phenomena
(Vocabularies)
17.120.10 Pretok v zaprtih vodih Flow in closed conduits
SIST ISO 4006:1996 en
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

---------------------- Page: 1 ----------------------

SIST ISO 4006:1996

---------------------- Page: 2 ----------------------

SIST ISO 4006:1996
ISO
INTERNATIONAL
4006
STANDARD
Second edition
Deuxieme Edition
NORME
1991-05-01
INTERNATIONALE
Measurement of fluid flow in closed conduits -
Vocabulary and Symbols
Mesure de d6bit des fluides dans les conduites
Vocabulaire et Symboles
fermees -
Reference number
Numero de reference
ISO 4006 : 1991 (E/F)

---------------------- Page: 3 ----------------------

SIST ISO 4006:1996
ISO 4006 : 1991 (E/F)
Contents
Page
iv
Foreword .
vi
Introduction .
1
1 Scope .
2
...........................................................
2 Symbols
4
Subscripts .
3
4
......................................
4 General terms in fluid mechanics
9
5 Uncertainties .
.................................... 15
6 General terms related to the devices
.......................................... 17
7 Differential pressure devices
............................................ 23
8 Critical flow measurement
............................................... 24
Velocity-area methods
9
27
.....................................................
10 Tracermethods
............................................ 28
Electromagnetit methods
11
..................................... 29
methods
12 Weighing and volumetric
.................................................. 34
Instability methods
13
36
14 Variable-area methods .
40
.................................................
15 Ultrasonic methods.
43
16 Othermethods .
..................... 45
17 Meters (for the measurement of the volume of fluids)
49
Annex A Bibliography . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , . . . . . . . .
Alphabetical indexes
50
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
French . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0 ISO 1991
All rights reserved. No patt of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any
means, electronie or mechanical, including photocopying and microfilm, without Permission in
writing from the publisher./Droits de reproduction reserves. Aucune Partie de cette publication
ne peut etre reproduite ni utilisee sous quelque forme que ce soit et par aucun procede, electroni-
que ou mecanique, y compris Ia photocopie et les microfilms, sans I’accord ecrit de I’editeur.
International Organization for Standardization
Case postale 56 l CH-1211 Geneve 20 0 Switzerland
Printed in Switzerland/lmprime en Suisse
ii

---------------------- Page: 4 ----------------------

SIST ISO 4006:1996
ISO 4006 : 1991 (E/F)
Sommaire
Page
Avant-propos .
v
Introduction
vi
............................................................
1 Domaine d’application
1
...............................................
..
2 Symboles.=
2
3 Indices .
4
4 Termes generaux de mecanique des fluides
............................. 4
5 Incertitudes
........................................................
9
6 Termes generaux relatifs aux instruments
............................... 15
Appareils deprimogenes.
7
17
.............................................
8 Mesure de debit critique.
23
.............................................
9 Methodes d’exploration du champ des vitesses
.......................... 24
10 Methodespartraceurs .
27
11 Methodes electromagnetiques
........................................ 28
12 Methodes par pesee et par jaugeage volumetrique.
....................... 29
13 Methodes de mesure par debitmetres a instabilite
........................ 34
14 Methodes de mesure par debitmetres a section variable
................... 36
15 Methodes de mesure ultrasoniques (ou acoustiques)
..................... 40
16 Autresmethodes .
43
17 Compteurs (pour Ie mesurage du volumes des fluides)
45
....................
Annexe A Bibliographie
............................................... 49
Index alphabetiques
Anglais .
50
Francais
.............................................................
52
,
. . .
Ill

---------------------- Page: 5 ----------------------

SIST ISO 4006:1996
ISO 4006 : 1991 (E/F)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of
national Standards bodies (ISO member bodies). The work of preparing International
Standards is normally carried out through ISO technical committees. Esch member
body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, govern-
mental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO
collaborates closely with the international Electrotechnical Commission UEC) on all
matters of electrotechnical standardization.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to
the member bodies for voting. Publication as an International Standard requires
approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
International Standard ISO 4006 was prepared by Technical Committee ISO/TC 30,
Measuremen t of fluid flow in closed conduits.
This second edition cancels and replaces the first edition US0 4006 : 19771, of which it
constitutes a technical revision.
Annex A of this International Standard is for information only.

---------------------- Page: 6 ----------------------

SIST ISO 4006:1996
ISO 4006 : 1991 (E/F)
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une federation mondiale
d’organismes nationaux de normalisation (comites membres de I’ISO). L’elaboration
des Normes internationales est en general confiee aux comites techniques de I’ISO.
Chaque comite membre interesse par une etude a Ie droit de faire Partie du comite
technique cr& a cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec I’ISO participent egalement aux travaux. L’ISO col-
labore etroitement avec Ia Commission electrotechnique internationale (GEI) en ce qui
concerne Ia normalisation electrotechnique.
Les projets de Normes internationales adoptes par les comites techniques sont soumis
aux comites membres pour vote. Leur publication comme Normes internationales
requiert I’approbation de 75 % au moins des comites membres votants.
La Norme internationale ISO 4006 a etc elaboree par Ie comite technique ISO/TC 30,
Mesure de debit des fluides dans les conduites fermkes.
Premiere Editio 4006
Cette deuxieme edition annule et remplace Ia n (ISO : 19771, dont
eile constitue une revision technique.
L’annexe A de Ia presente Norme internationale est donnee uniquement a titre d’infor-
mation.

---------------------- Page: 7 ----------------------

SIST ISO 4006:1996
ISO 4006 : 1991 (E/F)
Introduction Introduction
In the preparation of this Internatio nal Standard, the followi Au cours de I’elaboration de Ia presente Norme internationale,
4
rinciples have been on s’est tonforme, dans Ia mesure du possible, aux deux princi-
followed as far as possible
twoP
pes suivants :
1) to standardize suitable terms and Symbols without
perpetuating unsuitable terms merely because they have 1) normaliser des termes et Symboles appropries et ne pas
conserver les termes inappropries parce que ceux-ci ont etc
been used in the past;
utilises dans Ie passe;
2) to discard any term or Symbol which is used with
different meanings in different countries, or by different 2) eliminer tout terme ou Symbole qui est utilise avec diver-
ses significations en differents pays, ou par differentes per-
People, or even by the same People at different times, and
to replace it by a term or Symbol which has an unequivocal sonnes, voire par les memes personnes a differentes epo-
meaning. ques; Ie remplacer par un terme ou Symbole ayant une signi-
fication univoque.
vi

---------------------- Page: 8 ----------------------

SIST ISO 4006:1996
INTERNATIONAL STANDARD
ISO4006 : 1991 (E/F)
NORME INTERNATIONALE
Measurement of fluid flow in closed conduits -
Vocabulary and Symbols
Mesure de debit des fluides dans les conduites fermees -
Vocabulaire et Symboles
1 Scope 1 Domaine d’application
La presente Norme internationale definit les termes preconises
This International Standard defines the terms to be used in the
field of measurement of fluid flow in closed conduits, and gives en matiere de debit des fluides dans les conduites fermees et
the corresponding Symbols. donne leurs Symboles correspondants.
II a etc jug6 necessaire d’exclure les termes des categories
lt has been found necessary to exclude terms which come
under the following categories: suivantes :
a) ceux qui sont evidents par eux-memes;
a) terms which are self-evident;
b) terms which do not apply specifically to this field, in b) ceux qui ne s’appliquent pas aux presents travaux, en
particular those referring more specifically to flow in open particulier ceux qui se rapportent plus specifiquement a
channels (see ISO 772); I’ecoulement en canaux decouverts (voir ISO 772);
c) terms referring to very specific methods of measure- c) ceux qui se rapportent 5 des methodes de mesurage
ment which cannot be the subject of standardization. tres particulieres ne pouvant faire I’objet d’une normalisa-
tion.
1

---------------------- Page: 9 ----------------------

SIST ISO 4006:1996
ISO 4006 : 1991 (E/F)
2 Symbols 2 Symboles
Reference
Cor responding
Symboll)
number
SI unit
Quantity
Dimensions2)
Grandeur
Numero de
Unite SI
Symbolel)
reference
correspondante
4.10 Cross-sectional area of the conduit, A Aire de Ia section droite de Ia L2 m2
conduite dans les conditions de
for the operating conditions
fonctionnement
ML-3 3,
10.3
Concentration of the tracer C Concentration du traceu r kg/m3
4)
7.17
Discharge coefficient c Coefficient de decharge
4)
8.2 Critical flow function Coefficient de debit critique
C*
4)
8.3 Real gas critical flow coefficient Coefficient de gaz reel
cr
4.16 Velocity of Sound c Celerite du son LT-’
m/s
L2T-20-1
4.31 Specific heat capacity at constant Capacite thermique massique a pres-
J/kg.K
5
pressu re sion constante
L2T-20-1
4.31 Specific heat capacity at constant
Capacite thermique massique a J/kg.K
+
volume volume constant
7.16 Diametre dans les conditions de
Diameter, depending on the oper- D L m
ating conditions, fonctionnement
-
of the circular Cross-section of - de Ia section de mesurage cir-
the conduit culaire de Ia conduite
-
of the measuring conduit - de Ia conduite de mesurage en
upstream of an orifice plate or amont d’un diaphragme ou d’une
nozzle tuyere
-
of the inlet cylinder of a classi- - du cylindre d’entree d’un tube
cal Venturi tube de Venturi classique
4.9 Hydraulic diameter Diametre hydraulique L m
Dh
7.16 Orifice diameter or throat of primary Diametre de I’orifice (du col) de I’ele-
d L m
7.17 element, for the operating conditions ment primaire dans les conditions de
or diameter of the head of a Pitot fonctionnement ou diametre de
tube I’antenne du tube de Pitot
4)
7.16 Velocity of approach factor E Coefficient de vitesse d’approche
4)
Relative uncertainty E Incertitude en Valeur relative
4)
Absolute uncertainty Incertitude en Valeur
absolue
4.17 Frequency
Frequence T-1 s-1
.:
Acceleration due to gravity
Acceleration due a Ia pesanteur LT-2 m/s2
g
4.19
Equivalent uniform roughness k Rugosite uniforme equivalente L m
4.15 Length 1 Longueur L m
4.33 Molar mass of fluid M Masse molaire du fluide M kg/mol
5)
5.9 Population mean rn Moyen ne de Ia population
4)
4.16 Mach number Ma Nombr .e de Mach
5)
5.9 Population size N Effectif d’une population
4)
10.4 Dilution ratio [rate] N Rapport de dilutio n
4)
5.5.1 Sample size n Taille de I’echantil Ion
4.11.1 Absolute static pressure of the fluid Pression (statique) absolue du fluide ML-‘T-2
P Pa
4.20 Differential pressure Pression differentielle ML-‘T-2
AP Pa
4.1.1 Mass f low-rate Debit-masse
MT-’ kg/s
q]?, 1 (4
4.1.2 Volume flow-rate Debit-volume
LaT-’ m%
qvr (Q)
ML2T-2@-1
4.33 Molar gas constant R Constante molaire des gaz
J0mol.K)
Radius R Rayon L m
4)
5.2 Test result R Resultat d’essai
4.18 Arithmetical mean deviation of the Ecart moyen arithmetique du Profil
Ra
(roug hness) prof ile (de rugosite) L m
4.9 Hydraulic radius Rayon hydraulique
L m
Rh
4.15 Reynolds number Nombre de Reynolds
-
- 4)
referred to D rapporte a D
ReD
- -
referred to d rapporte a d
Red
4)
4.17 Strouhal number ’ Sr Nombre de Strouhal
5)
Experimental Standard deviation Ecart-type experimental
5.9 S
5)
5.22 Standard error of estimate
Erreur-type de I’estimation
%
Fluid absolute temperature
T Temperature absolue du flu 0 K

---------------------- Page: 10 ----------------------

SIST ISO 4006:1996
ISO 4006 : 1991 (E/F)
Reference
Corresponding
Sym ball)
number
SI unit
Quantity
Grandeur Dimensions2)
Numero de
Unite SI
Symbolel)
reference
correspondante
4)
t Distribution t de Student
5.25 Student’s l distribution
4)
5.26 Uncertainty u Incertitude
4.7 Mean axial fluid velocity u Vitesse debitante LT-’ m/s
4)
5.26.1 Random uncertainty Incertitude aleatoire
CT
4)
5.26.2 Systematic uncertainty Incertitude systematique
Cs
4)
Figure 2 Upper and lower limits of a non- CP- Limites superieure et inferieure
, u-
symmetrical uncertainty d’un intervalle d’incertitude non
symetrique
4.21 Friction velocity ld* Vitesse de frottement LT-’ m/s
V
4.17 Local velocity of the fluid Vitesse locale du fluide LT-’ m/s
4)
V*
4.8 Non-dimensional [relative] velocity Vitesse adimensionnelle [relative]
Component of the local velocity Composante de Ia vitesse locale LT-’ mls
%
parallel to the pipe axis selon I’axe de Ia conduite
4)
5.11 Weight of measurement Coefficient de ponderation
wi
4)
7.15 Acoustic ratio x Rapport acoustique
4)
7.13 Differential pressure ratio X Pression differentielle relative
4)
5.1 Average value (of a variable x) X Valeur moyenne (d’une variable x)
4)
5.11.1 Arithmetic weighted mean; Moyenne arithmetique ponderee
x M’
weig h ted average
4)
9.1 Index of asymmetry Y Indice de dissymetrie de I’ecoulement
Distance from a measurement Point Distance d’un Point de mesure a Ia L m
Y
to the wall paroi
4)
Non-dimensional distance from a
Distance adimensionnelle d’un Point
Y”
measurement Point to the wall de mesure a Ia paroi
4)
4.33 Compressibility factor z Facteu r de compressi bilite
4)
7.18 Flow coeff icien t a Coefficient de debit
4)
Kinetic energy coefficient
4.10 Coefficient d’energie cinetique
4)
7.4 Diameter ratio Rapport de diametres
;
4)
4.31 Ratio of the specific heat capacities Rapport des capacites thermiques
Y
massiques
4)
7.19 Expansibility [expansion] factor & Coefficient de detente
Fluid temperature, in degrees Celsius 0 Temperature du fluide selon I’echelle
0 OC
Celsius
4.6 Angle between the local velocity
0 Angle de Ia vitesse locale avec I’axe rad
vector and the conduit axis de Ia conduite
4)
Sensitivity [ influence] coefficient
5.2 Coefficient de sensibilite (d’influence)
%
4)
4.32 Isentropic exponent K Exposant isentropique
4.20 Universal head loss coefficient 4)
A Coefficient Universe1 de perte de
Charge
Dynamit viscosity of the fluid
Viscosite dynamique du fluide ML-‘T-1 Pas
P
(or/ou ~1
4.15 Kinematic viscosity of the fluid
v Viscosite cinematique du fluide L2T-1
m2/s
4)
5.7 Number of degrees of freedom V
Nombre de degres de liberte
Density of the fluid
4.32 Masse volumique du fluide ML-3
e kg/m3
4)
7.14 Pressure ratio
5 Rapport des pressions
4.21 Wall shear stress Contrainte de frottement a Ia paroi
ML-‘T-2 Pa
TO
Included angle of the divergent
Angle au sommet du divergent
CP rad
Angle between the local velocity vector
Angle de Ia vitesse locale avec I’axe
(9 rad
and the axis of the metering device
de I’appareil de mesure
1) Symbols shown in parentheses are non-preferred.
1) Les Symboles entre parentheses sont des Symboles non preferes.
2) M = mass, L = length, T = time, 0 = temperature.
2) M = masse, L = longueur, T = temps, 0 = temperature.
3) The concentration tan also be expressed as a dimensionless 3) La concentration peut egalement etre exprimee comme
quantity.
une grandeur sans dimension.
4) Dimensionless quantity. 4) Sans dimension.
5) The dimension of this Parameter is the dimension of the 5) Parametre dont Ia dimension est Ia dimension de Ia grandeur
quantity to which it relates.
a laquelle il se rapporte.
3

---------------------- Page: 11 ----------------------

SIST ISO 4006:1996
ISO 4006 : 1991 (E/F)
3 Indices
3 Subscripts
Symbol
Qualificatif
Meaning
Symbole
U pstream Amont
2 Aval
Downstream
Effective e Effectif
Maximum max Maximal
min ’ Minimal
Minimum
Nominal n Nominal
Residual R Rbsiduel
Random Aleatoire
At constant entropy S Ä entropie constante
Systematic S Systematique
t De transition
Transition
4 Termes generaux de mecanique des fluides
4 General terms in fluid mechanics
4.1 debit : Quotient de Ia quantite de fluide ayant traverse Ia
4.1 flow-rate: Quotient of the quantity of fluid passing
section transversale d’une conduite par Ie temps de passage de
through the Cross-section of a conduit and the time taken for
cette quantite a travers ladite section.
this quantity to pass through this section.
Debit pour lequel Ia quantite de
4.1.1 mass flow-rate, qral : Flow-rate in which the quantity of 4.1 .l debit-masse, q172 :
fluide est exprimee sous forme d’une masse.
fluid is expressed as a mass.
4.1.2 vo Ilume flow-rate, qv: Flow- rate in which the quantity 4.1.2 debit-volume, q v: Debit pour lequel Ia quantite de
of fluid is expressed as a volume. fluide est exprimee sous forme d’un volume.
rate: Mean value of flow-rate over a period 4.2 dkbit moyen: Valeur moyenne du debit au cours d’un
4.2 mean
certain temps.
of time.
4.3 repartition des vitesses: Ensemble des vecteurs repre-
velocity distribution : Pattern of the axial vecto rs of the
4.3
a conduit. sentant Ia composante axiale des vitesses locales du fluide dans
local fluid velocities over a Cross-section of
une section transversale d’une conduite.
4.3.1 repartition des vitesses pleinement 6tablie : Repar-
4.3.1 fully developed velocity distribution : Velocity distri-
bution that, once attained, does not vary from one cross- tition des vitesses qui, une fois obtenue, ne se modifie pas
section of a fluid flow to another. lt is generally attained at the d’une section a I’autre d’un ecoulement. Elle est generalement
end of a sufficiently long straight length of conduit. obtenue a I’issue d’une longueur droite suffisante d’une con-
duite.
4.3.2 rhpartition des vitesses rkgulihe : Repartition des
4.3.2 regular velocity distribution : Distribution of vel-
vitesses s’approchant suff isamment d’une repartition pleine-
ocities which sufficiently approaches a fully developed velocity
ment etablie pour permettre une mesure precise du debit.
distribution to permit an accurate measurement of the flow-rate
to be made.
4.4 flow Profile: Graphit representation of the velocity Representation graphique de Ia
4.4 Profil des vitesses :
distribution.
repartition d es vitesses.
4.5 swirling flow : Flow which has axial and circumferential 4.5 ecoulement giratoire: l%oulement dans lequel les
velocity components. vitesses presentent des composantes axiales et circonferen-
tielles.

---------------------- Page: 12 ----------------------

SIST ISO 4006:1996
ISO 4006 : 1991 (E/F)
4.6 swirl angle, 8: Angle between the local velocity vector 4.6 angle de giration, 8: Angle de Ia vitesse locale en un
Point donne d’une section avec I’axe de Ia conduite. L’angle de
at a particular Point of the Cross-section and the conduit axis.
giration varie a travers Ia section.
The swirl angle varies over the Cross-section.
4.7 mean axial fluid velocity, U: Ratio of the volume flow- 4.7 vitesse debitante, U: Rapport du debit-volume (inte-
grale dans Ia section de mesurage de Ia composante axiale des
rate (the integral over a Cross-section of the conduit of the axial
vitesses locales) a I’aire de Ia section de mesurage.
components of the local fluid velocity) to the area of the
measurement Cross-section.
vitesse adimensionnelle [relative], v*: Rapport de Ia
4.8 non-dimensional [relative] velocity, v*: Ratio of the 4.8
flow velocity at a given Point to a reference velocity measured vitesse de I’ecoulement au Point considere a une vitesse de
reference mesuree au meme moment, celle-ci pouvant etre soit
at the same time which may be the velocity at a particular Point
Ia vitesse en un Point particulier (par exemple au centre d’une
(for example the centre-line velocity) or the mean axial fluid
velocity. conduite circulaire), soit Ia vitesse debitante.
4.9 hydraulic diameter, the quotient of the 4.9 diametre hydraulique, Dr-,: Quatre fois Ie quotient de
D, : Four times
wetted Cross-sectional area and the wetted perimeter. I’aire de Ia section mouillee par Ie perimetre mouille.
NOTES NOTES
1 For a circular Cross-section conduit running full, the hydraulic 1 Le diametre hydraulique d’une conduite en Charge de section circu-
diameter is equal to the internal diameter of the conduit. laire est egal a son diametre geometrique.
2 Hydraulic radius, R,, is also used; it is equal to the quotient of the 2 On utilise aussi Ie rayon hydrauliq egal au quotien t de I’aire
w Rh,
de Ia section mouillee par Ie perimetre mouille
we tted Cross-sectiona area and the wetted perimeter (Dh = 4R,). Dh = 4R,).
4.10 kinetic energy coefficient, a: Coefficient defined by coefficient d’energie cinetique, a : Coefficient defini
4.10
the formula
par Ia formule
1
Uz-
dA
A
where OU
dA is an element of the Cross-sectional area; dA est un element de surface;
A is the Cross-sectional area of the flow.
A est Ia surface totale de Ia section de I’ecoulement.
(In most practical installations, a varies between 1 and 1,2 ap-
(Dans Ia plupart des installa tions industrielles, a varie approxi-
proximately.) mativement entre 1 et 1,2.)
4.11 static pressure : Pressure whi ch would be measured 4.11 Pression (statique): Pression mesu rerait un
we
pin-Point observer travelling with a particle of the fluid. obse rvateur ponctuel se deplacant avec u
ne pa rticu Ie de fluide.
bY a
4.11.1 absolute static pressure of the fluid, p: Static
4.11.1 Pression (statique) absolue, p: Pression (statique)
pressure of a fluid measured with reference to a perfett d’un fluide mesuree par rapport au vide absolu.
vacuum.
4.11.2 gauge pressure: Differente between the absolute
4.11.2 Pression (statique) effective : Differente entre Ia
static pressure of a fluid and the atmospheric pressure at the
Pression (statique) absolue d’un fluide et Ia Pression atmosphe-
place and time of the measurement.
rique a I’endroit et 3 I’instant du mesurage.
4.12 Dynamit pressure 4.12 Pression dynamique
4.12.1 dynamic pressure of a fluid element: For an 4.12.1 Pression dynamique d’un element fluide: Pour un
elemental fluid Streamline, the increase in pressure above the filet fluide, augmentation de Pression au-dessus de Ia Pression
static pressure which would result from the complete isentropic statique qui resulterait de Ia transformation isentropique com-
transformation of the kinetic energy of the fluid into pressure
plete de I’energie cinetique du fluide en energie de Pression. La
energy. lt is equal to 4~~2 if the fluid is incompressible.
Pression dynamique locale est egale 4~6, si Ie fluide est incom-
pressible.
5

---------------------- Page: 13 ----------------------

SIST ISO 4006:1996
ISO 4006 : 1991 (E/F)
4.12.2 Pression dynamique moyenne dans une section:
4.12.2 mean dynamic pressure in a Cross-section: Ratio
Quotient de Ia puissance du fluide qui traverse Ia section, sous
sf the power of the fluid flowing through the Cross-section in
forme d’energie cinetique, par Ie debit-volume. La Pression
the form of kinetic energy to the volume flow-rate. lt tan be ex-
pressed as a x f~v if the fluid is incompressible. dynamique moyenne peut s’ecrire sous Ia forme a x $eLj2, si Ie
fluide est incompressible.
4.13 total pressure : Sum of the gauge pressure and the 4.13 Pression totale : Somme de Ia Pression (statique)
dynamic pressure. effective et de Ia Pression dynamique.
NOTE - For an element of fluid at rest, the gauge pressure and the NOTE - Dans un element de fluide au repos, Ia Pression (statique)
total pressure have the same numerical value. effective et Ia Pression totale sont numeriquement egales.
4.14 Stagnation pressure : Pressure which characterizes 4.14 Pression d’arret : Pression qui caracterise I’etat du
fluide lorsque son energie cinetique est transformee integrale-
the state of the energy of a fluid when its kinetic energy is com-
pletely transformed into pressure energy. lt is equal to the sum ment en energie de Pression. Elle est egale a Ia somme de Ia
of the absolute static pressure and the dynamic pressure. Pression (statique) absolue et de Ia Pression dynamique.
NOTE - For an element of fluid at rest, the absolute static pressure NOTE - Dans un element de fluide au repos, Ia Pression (statique)
and the Stagnation pressure have the same numerical value. absolue et Ia Pression d’arret sont numeriquement egales.
Dynamit pressure
Pression dynamique
Total pressure
,
Pression totale
Gauge pressure
Pression (statique) effective
Absolute static pressure
Pression (statique) absolue Stagnation pressure
Atmospheric pressure
Pression d’arret
Pression atmospherique
Vacuum
Vide
Figure 1 - Diagram illustrating the terms relating to pressure
Figure 1 - Schema illustrant les termes relatifs 5 Ia Pression
4.15 Reynolds number, Re : Dimensionless Parameter 4.15 nombre de Reynolds, Re: Parametre sans dimension
expressing the ratio between the inertia and viscous forces. lt is exprimant Ie rapport entre les forces d’inertie et les forces de
given by the formula viscosite. II est defini par Ia formule
Re = x Re = c
V
V
where OU
U is the mean axial fluid velocity across a defined area; U est Ia vitesse debitante dans une section determinee;
I is a characteristic dimension of the System in which the I est une longueur caracteristique du Systeme dans lequel
f low occu rs;
se fait I’ecoulement;
v is the kinematic viscosity of the fluid.
v est Ia viscosite cinematique du fluide.
NOTE - When specifying a Reynolds number, the characteristic
NOTE - Lorsqu’on specifie un nombre de Reynolds, il convient d’indi-
dimension on which it has been based should be indicated (for
quer Ia dimension caracteristique sur laquelle il est fonde (par exemple
example, the diameter of the conduit, the diameter of the orifice of a
diametre de Ia conduite, diametre d’orifice d’un appareil deprimogene,
differential pressure device, the diameter of a Pitot tube head, etc.).
diametre de l’antenne d’un tube de Pitot, etc.).
6

---------------------- Page: 14 ----------------------

SIST ISO 4006:1996
ISO 4006 : 1991 (E/F)
4.16 nombre de Mach, Ma : Rapport de Ia vitesse debitante
4.16 Mach number, 1Ma: Ratio of the mean axial fluid
du fluide a Ia celerite du son dans ce fluide, a Ia temperature et a
velocity to the velocity of Sound in the fluid at the considered
Ia Pression considerees. II est defini par Ia formule
temperature and pressure. lt is given by the formula
u
u
Ma = -
Ma = -
C C
4.17 nombre de Strouhal, Sr: Nombre sans dimension
4.17 Strouhal number, Sr: Dimensionless Parameter
reliant Ia frequencefde Iacher des tourbillons occasionnes par
relating the vortex shedding frequency f generated by a body
un obstacle de dimension caracteristique I a Ia vitesse du fluide
having a characteristic dimension I to the fluid velocity v. lt is
v. II est defini par Ia formule
given by the formula
f,
fl
Sr = -
Sr = -
V
V
4.18 arithmetical mean deviation of the (roughness) 4.18 ecart moyen arithmetique du Profil (de rugosite),
Profile, R, : Arithmetic mean of the absolute values of the pro- R,: Moyenne arithmetique des valeurs absolues des ecarts du
file departures within the sampling length. lt has the dimen- Profil dans les limites de Ia longueur de base. II a les
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.