Prevention of crime - Urban planning and building design - Part 1: Definition of specific terms

This European Standard is the terminology part of a series for the "Prevention of crime by urban planning and building design". For some specific terms used in the other parts, dealing with urban planning, dwellings, shops and offices, it provides equivalent terms in three languages, as well as definitions.

Vorbeugende Kriminalitätsbekämpfung - Stadt- und Gebäudeplanung - Teil 1: Begriffe

Diese Europäische Norm beinhaltet die Terminologie einer Serie von Normen zum Thema " Vorbeu-gende Kriminalitätsbe-kämpfung der Stadt- und Gebäu-deplanung. Eingeschlossen sind spezielle Begriffe die in den anderen Teilen: Stadtplanung, Wohnungen, Laden und Bürogebäude, verwendet wor-den sind.

Prévention de la malveillance - L'urbanisme et la conception des bâtiments - Partie 1 : Définitions des termes spécifiques

Cette Norme européenne fait partie terminologie de la serie de Normes portant sur la "Prévention de lamalveillance par l'urbanisme et la conception des bâtiments". Inclues des termes specifiques utilisées dans des autres parties, que subjects: urbanisme, habitations, commerce et bureaux.

Preprečevanje kriminala – Urbanistično planiranje in projektiranje – 1. del: Definicija specifičnih izrazov

General Information

Status
Published
Publication Date
30-Nov-2006
Current Stage
6060 - National Implementation/Publication (Adopted Project)
Start Date
01-Dec-2006
Due Date
01-Dec-2006
Completion Date
01-Dec-2006

Buy Standard

Standard
SIST EN 14383-1:2006
English, French and German language
21 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview

e-Library read for
1 day

Standards Content (sample)

2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.Vorbeugende Kriminalitätsbekämpfung - Stadt- und Gebäudeplanung - Teil 1: BegriffePrévention de la malveillance - L'urbanisme et la conception des bâtiments - Partie 1 : Définitions des termes spécifiquesPrevention of crime - Urban planning and building design - Part 1: Definition of specific terms91.020Prostorsko planiranje. UrbanizemPhysical planning. Town planning13.310Varstvo pred kriminalomProtection against crimeICS:Ta slovenski standard je istoveten z:EN 14383-1:2006SIST EN 14383-1:2006en,fr,de01-december-2006SIST EN 14383-1:2006SLOVENSKI

STANDARD
SIST EN 14383-1:2006

EUROPEAN STANDARDNORME EUROPÉENNEEUROPÄISCHE NORMEN 14383-1June 2006ICS 13.310; 91.040.20 English VersionPrevention of crime - Urban planning and building design - Part1: Definition of specific termsPrévention de la malveillance - L'urbanisme et laconception des bâtiments - Partie 1 : Définitions destermes spécifiquesVorbeugende Kriminalitätsbekämpfung - Stadt- undGebäudeplanung - Teil 1: BegriffeThis European Standard was approved by CEN on 27 February 2006.CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this EuropeanStandard the status of a national standard without any alteration. Up-to-date lists and bibliographical references concerning such nationalstandards may be obtained on application to the Central Secretariat or to any CEN member.This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other language made by translationunder the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the Central Secretariat has the same status as the officialversions.CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France,Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania,Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland and United Kingdom.EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATIONCOMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATIONEUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNGManagement Centre: rue de Stassart, 36

B-1050 Brussels© 2006 CENAll rights of exploitation in any form and by any means reservedworldwide for CEN national Members.Ref. No. EN 14383-1:2006: ESIST EN 14383-1:2006

NORME EUROPÉENNEEUROPÄISCHE NORMEUROPEAN STANDARDEN 14383-1Juin 2006ICS 13.310; 91.040.20 Version FrançaisePrévention de la malveillance - L'urbanisme et la conception desbâtiments - Partie 1 : Définitions des termes spécifiquesVorbeugende Kriminalitätsbekämpfung - Stadt- undGebäudeplanung - Teil 1: BegriffePrevention of crime - Urban planning and building design -Part 1: Definition of specific termsLa présente Norme européenne a été adoptée par le CEN le 27 février 2006.Les membres du CEN sont tenus de se soumettre au Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, qui définit les conditions dans lesquellesdoit être attribué, sans modification, le statut de norme nationale à la Norme européenne. Les listes mises à jour et les référencesbibliographiques relatives à ces normes nationales peuvent être obtenues auprès du Centre de Gestion ou auprès des membres du CEN.La présente Norme européenne existe en trois versions officielles (allemand, anglais, français). Une version dans une autre langue faitepar traduction sous la responsabilité d'un membre du CEN dans sa langue nationale et notifiée au Centre de Gestion, a le même statut queles versions officielles.Les membres du CEN sont les organismes nationaux de normalisation des pays suivants: Allemagne, Autriche, Belgique, Chypre,Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Norvège,Pays-Bas, Pologne, Portugal, République Tchèque, Roumanie, Royaume-Uni, Slovaquie, Slovénie, Suède et Suisse.COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATIONEUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNGEUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATIONCentre de Gestion: rue de Stassart, 36

B-1050 Bruxelles© 2006 CENTous droits d'exploitation sous quelque forme et de quelque manière quece soit réservés dans le monde entier aux membres nationaux du CEN.Réf. n° EN 14383-1:2006 FSIST EN 14383-1:2006

EUROPÄISCHE NORMEUROPEAN STANDARDNORME EUROPÉENNEEN 14383-1Juni 2006ICS 13.310; 91.040.20 Deutsche FassungVorbeugende Kriminalitätsbekämpfung - Stadt- undGebäudeplanung - Teil 1: BegriffePrevention of crime - Urban planning and building design -Part 1: Definition of specific termsPrévention de la malveillance - L'urbanisme et laconception des bâtiments - Partie 1 : Définitions destermes spécifiquesDiese Europäische Norm wurde vom CEN am 27.Februar 2006 angenommen.Die CEN-Mitglieder sind gehalten, die CEN/CENELEC-Geschäftsordnung zu erfüllen, in der die Bedingungen festgelegt sind, unter denendieser Europäischen Norm ohne jede Änderung der Status einer nationalen Norm zu geben ist. Auf dem letzen Stand befindliche Listendieser nationalen Normen mit ihren bibliographischen Angaben sind beim Management-Zentrum oder bei jedem CEN-Mitglied auf Anfrageerhältlich.Diese Europäische Norm besteht in drei offiziellen Fassungen (Deutsch, Englisch, Französisch). Eine Fassung in einer anderen Sprache,die von einem CEN-Mitglied in eigener Verantwortung durch Übersetzung in seine Landessprache gemacht und dem Zentralsekretariatmitgeteilt worden ist, hat den gleichen Status wie die offiziellen Fassungen.CEN-Mitglieder sind die nationalen Normungsinstitute von Belgien, Dänemark, Deutschland, Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland,Irland, Island, Italien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, den Niederlanden, Norwegen, Österreich, Polen, Portugal, Rumänien,Schweden, der Schweiz, der Slowakei, Slowenien, Spanien, der Tschechischen Republik, Ungarn, dem Vereinigten Königreich und Zypern.EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNGEUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATIONCOMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATIONManagement-Zentrum: rue de Stassart, 36

B-1050 Brüssel© 2006 CENAlle Rechte der Verwertung, gleich in welcher Form und in welchemVerfahren, sind weltweit den nationalen Mitgliedern von CEN vorbehalten.Ref. Nr. EN 14383-1:2006 DSIST EN 14383-1:2006

EN 14383-1:2006 (E,F,D) 2 Contents Page Foreword..........................................................................................................................................................3 Avant-propos...................................................................................................................................................3 Vorwort.............................................................................................................................................................3 1 Scope...................................................................................................................................................4 1 Domaine d'application........................................................................................................................4 1 Anwendungsbereich...........................................................................................................................4 2 Normative references.........................................................................................................................4 2 Références normatives.......................................................................................................................4 2 Normative Verweisungen...................................................................................................................4 3 Terms and definitions.........................................................................................................................4 3 Termes et définitions..........................................................................................................................4 3 Begriffe und Definitionen...................................................................................................................4 Annex A (informative)

Alphabetical index (English)..................................................................................12 Annex B (informative)

Alphabetical index (French)...................................................................................15 Annex C (informative)

Alphabetischer Index (Deutsch)............................................................................18 Bibliography...................................................................................................................................................21 Bibliographie..................................................................................................................................................21 Literaturhinweise...........................................................................................................................................21

SIST EN 14383-1:2006
EN 14383-1:2006 (E,F,D) 3
Foreword
Avant-propos

Vorwort This document (EN 14383-1:2006) has been prepared by Technical Committee CEN/TC 325 "Prevention of crime by urban planning and building design", the secretariat of which is held by SNV. Le présent document (EN 14383-1) a été élaboré par le Comité Technique CEN/TC 325 « Prévention de la criminalité à l'urbanisation et à la conception des bâtiments », dont le secrétariat est tenu par le SNV. Dieses Dokument (EN 14383-1:2006) wurde vom Technischen Komitee CEN/TC 325 "Vorbeugende Kri-minalitätsbekämpfung durch Stadt- und Gebäudeplanung" erarbeitet, dessen Sekretariat vom SNV gehalten wird. This European Standard shall be given the status of a national standard, either by publication of an identical text or by endorsement, at the latest by December 2006, and conflicting national standards shall be withdrawn at the latest by December 2006. Cette Norme européenne devra recevoir le statut de norme nationale, soit par publication d'un texte identique, soit par entérinement, au plus tard en Decembre 2006, et toutes les normes nationales en contradiction devront être retirées au plus tard en Decembre 2006. Diese Europäische Norm muss den Status einer nationalen Norm erhalten, entweder durch Veröffentlichung eines identischen Textes oder durch Anerkennung bis Dezember 2006, und etwaige entgegenstehende nationale Normen müssen bis Dezember 2006 zurückgezogen werden. This European Standard is one of a series for the “Prevention of crime by urban planning and building design”, that consists of the following Parts: Cette Norme européenne fait partie d'une série de Normes portant sur la « Prévention de la malveillance par l'urbanisme et la conception des bâtiments » qui se compose des parties suivantes : Diese Europäische Norm ist ein Teil der Normenreihe „Vorbeugende Kriminalitätsbe-kämpfung − Stadt- und Gebäudeplanung“, die aus folgenden Teilen besteht:  Part 1: Definition of specific terms  Part 2: Urban planning  Part 3: Dwellings  Part 4: Offices and Shops  Partie 1 : Définition des termes spécifiques.  Partie 2 : Urbanisme.  Partie 3 : Logements  Partie 4 : Commerces et bureaux  Teil 1: Terminologie  Teil 2: Stadtplanung  Teil 3: Wohnungen  Teil 4: Laden und Büro-gebäude According to the CEN/CENELEC Internal Regulations, the national standards organizations of the following countries are bound to implement this European Standard: Austria, Belgium, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland and United Kingdom. Selon le Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, les instituts de normalisation nationaux des pays suivants sont tenus de mettre cette Norme européenne en application : Allemagne, Autriche, Belgique, Chypre, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République tchèque, Roumanie, Royaume-Uni, Slovaquie, Slovénie, Suède et Suisse. Entsprechend der CEN/CENELEC-Geschäftsordnung sind die nationalen Normungsinstitute der folgenden Länder gehalten, diese Europäische Norm zu übernehmen: Belgien, Dänemark, Deutschland, Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland, Island, Italien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, Niederlande, Norwegen, Österreich, Polen, Portugal, Rumänien, Schweden, Schweiz, Slowakei, Slowenien, Spanien, Tschechische Republik, Ungarn, Vereinigtes Königreich und Zypern. SIST EN 14383-1:2006

EN 14383-1:2006 (E,F,D) 4 1 Scope 1 Domaine d'application 1 Anwendungsbereich This European Standard is the terminology part of a series for the “Prevention of crime by urban planning and building design”. For some specific terms used in the other parts, dealing with urban planning, dwellings, shops and offices, it provides equivalent terms in three languages, as well as definitions. Cette Norme européenne représente la partie terminologie de la série de normes portant sur la « Prévention de la malveillance par l'urbanisme et la conception des bâtiments ». Elle donne dans les trois langues, des termes spécifiques utilisés dans les autres parties relatives à l'urbanisme, les logements, les commerces et les bureaux, ainsi que des définitions. Diese Europäische Norm beinhaltet die Terminologie einer Reihe von Normen zum Thema "Vorbeugende Kriminalitätsbekämpfung der Stadt- und Gebäudeplanung“. Eingeschlossen sind spezielle Begriffe, die in den anderen Teilen: Stadtplanung, Wohnraum, Laden und Bürogebäude, verwendet wor-den sind. 2 Normative references 2 Références normatives 2 Normative Verweisungen Not applicable. Sans objet. Nicht anwendbar. 3 Terms and definitions 3 Termes et définitions 3 Begriffe und Definitionen 3.1 3.1 3.1 access control

gestion des accès

Zutrittskontrolle set of techniques, means, procedures allowing levels of access rights and optionally the traceability of access to a site or to predefined sensitive areas of this site, ranging from no entry to free traffic ensemble des techniques, moyens, procédures qui permettent de hiérarchiser les droits d’accès et éventuellement d’assurer la traçabilité des accès à un site ou à des zones sensibles définies de ce site, allant du refus d’accès à la libre circulation complète technische Anlagen, Mittel, Abläufe, welche das notwendige Sicherheitsniveau für die Zutrittsberechtigungen festlegen und optional den Zugang zu einer Örtlichkeit oder eine vordefinierte sensible Zone dieser Örtlichkeit in der Spannweite: kein Zutritt bis freier Zutritt regelt SIST EN 14383-1:2006

EN 14383-1:2006 (E,F,D) 5 NOTE The access control can be mechanical, human, electronic or a combination of these systems. NOTE La gestion des accès peut être mécanique, humaine, électronique ou une combinaison de ces systèmes. ANMERKUNG Die Zutrittskontrolle kann mechanisch, durch Personen, elektronisch oder durch eine Kombination dieser Möglichkeiten erfolgen. 3.2 3.2 3.2 alarm transmission transmission d’alarme Alarmübertragung automatic transmission of alarm signals from an intrusion detection system to a monitoring centre or to a private individual transmission automatique de messages d’alarme d’un système de détection d’intrusion vers une station centrale de télé-surveillance ou une personne privée die automatische Übertragung des Alarms einer Einbruchmeldeanlage in eine Alarmzentrale oder an eine Privatperson 3.3 3.3 3.3 alternative route itinéraire de remplacement alternativer Weg possibility of taking a different way in order to avoid any potential risk, in the context of prevention of crime dans le domaine de la prévention de la malveillance, possibilité de prendre un autre chemin de façon à éviter un risque potentiel im Zusammenhang mit der Kriminalprävention besteht die Möglichkeit, einen anderen Weg zu nehmen, um einem möglichen Risiko auszuweichen 3.4 3.4 3.4 arson incendie volontaire Brandstiftung intentional criminal fire setting déclenché par malveillance vorsätzliche Verursachung eines Feuers 3.5 3.5 3.5 assessing method méthode d’évaluation Evaluationsmethode in the field of crime prevention, quantifying and measuring a situation with data so as to judge it objectively dans le domaine de la prévention de la malveillance, action consistant à quantifier, à mesurer à l’aide de paramètres une situation afin de l’apprécier de façon objective eine Methode zur objektiven Bewertung, Quantifizierung und Beurteilung einer Situation im Bereich der Kriminalprävention mit Hilfe von Daten 3.6 3.6 3.6 barrier barrière Hindernis symbolic, physical or electronic limits set with the purpose of creating partitions between a certain area and its surroundings limites symboliques, physiques ou électroniques mises en place dans le but de créer des séparations entre une zone définie et son voisinage symbolische, physische oder elektronische Abgrenzungen mit dem Zweck gewisse Abschnitte innerhalb bestimmter Gebiete und ihren Umgebungen zu bilden 3.7 3.7 3.7 break-in effraction einbrechen intentional trespassing on premises causing material damages action de pénétrer dans des locaux en provoquant des

dommages matériels eine Handlung, welche mittels Zerstörung von Material das Eindringen in ein Objekt ermöglicht 3.8 3.8 3.8 building design conception des bâtiments Gebäudeplanung technical and architectural design of a building conception technique et architecturale d’un bâtiment technische und architektonische Gestaltung eines Gebäudes SIST EN 14383-1:2006

EN 14383-1:2006 (E,F,D) 6 3.9 3.9 3.9 burglary vol avec effraction Einbruch action of breaking into any premises with the purpose of stealing entrée avec effraction dans un lieu dans le but de voler eindringen in ein Objekt mit dem Ziel, einen Diebstahl zu begehen 3.10 3.10 3.10 car crime actes de malveillance visant les véhicules à moteur Delikte im Zusammenhang mit Fahrzeugen crime ranging from vandalism to the theft of the vehicle tout acte allant du simple vandalisme au vol du véhicule alle Kriminalitätsformen im Zusammenhang mit Fahrzeugen von Vandalismus bis Diebstahl eines Fahrzeuges 3.11 3.11 3.11 collective housing/residential block habitat collectif/résidence Mehrfamilienhaus number of individual flats within one building ensemble de plusieurs appartements dans un même bâtiment ein Gebäude mit mehreren Wohnungen 3.12 3.12 3.12 control centre (See also: monitoring centre) poste central de sécurité (voir aussi : station centrale de télésurveillance) Leitzentrale (vergleiche Überwachungsraum) private or public, permanently staffed place which receives and handles remote alarms from burglary, fire detection systems and technical data of buildings; specific standards are required for the design and staffing of such a centre local public ou privé, disposant d’un personnel permanent, recevant et traitant à distance des messages d’alarme ayant pour origine des systèmes de détection d’intrusion, d’incendie, ou d’alarmes techniques du bâtiment ; des normes spécifiques sont attachées à la conception et aux personnels de ces locaux ein privater oder öffentlicher, mit Personal permanent besetzter Raum, wo die Einbruchalarme, die Feueralarme und die technischen Gebäudedaten zusammenlaufen und behandelt werden; besondere Auflagen an die Einrichtung und das Personal sind für solche Zentralen erforderlich 3.13 3.13 3.13 crime prevention prévention de la malveillance Kriminalprävention preventive measures against criminal activities ensemble de mesures préventives prises pour lutter contre la malveillance vorbeugende Maßnahmen gegen kriminelle Aktivitäten 3.14 3.14 3.14 crime review analyse de la criminalité constatée aktuelle Verbrechensanalyse analysis of an existing environment looking at the nature, type, frequency and seriousness of crime problems to be tackled analyse d’un environnement existant tenant compte de la nature, du type, de la fréquence et de la gravité des problèmes de malveillance avant de les aborder Analyse eines bestehenden Gebietes mit Bezug auf den Charakter, die Art, die Häufigkeit und den Stellenwert bei der Bekämpfung von Kriminalitäts-problemen 3.15 3.15 3.15 derelict land friche urbaine brachliegendes Grundstück

abandoned pieces of land in urban environments, awaiting re-use terrains laissés à l’abandon en milieu urbain, en attendant un réemploi Gründstücke in städtischer Umgebung, welche auf eine neue Nutzung warten SIST EN 14383-1:2006

EN 14383-1:2006 (E,F,D) 7 3.16 3.16 3.16 designing out crime aménagement pour lutter contre la malveillance Ausschluss der Kriminalität process in which crime problems are tackled, prevented and/or reduced through urban planning and building design procédé faisant appel à l’urbanisme et à la conception des bâtiments pour résoudre, prévenir et/ou réduire les problèmes de malveillance der Prozess, in dem durch Stadt-und Gebäudeplanung Kriminalitätsprobleme behandelt, diesen vorgebeugt und/oder diese reduziert werden 3.17 3.17 3.17 district quartier Stadtteil/Bezirk/Quartier

area of a town with its own look, giving it a certain unity partie du territoire d’une ville ayant une physionomie propre, lui conférant une certaine unité. ein Stadtteil mit eigenem Charakter und einer gewissen Eigenständigkeit NOTE Districts can be identified by their use (administrative, business, trade districts), their place (north, south, on the outskirts), the historical or architectural characteristics (old or new districts), or socio-economic factors. NOTE Les quartiers peuvent être distingués selon leurs fonctions (quartier administratif, d’affaires, commerçant, leur localisation géographique (quartier nord, sud, périphérique), leur caractéristiques historiques ou architecturales (vieux quartiers, quartiers neufs), ou socio-économiques. ANMERKUNG Sie können sich in Bezug auf Funktionen, (Verwalt-ungsgebiet, Dienstleistungsgebiet, Gewerbe- und Handelsgebiet), die örtliche Lage (Norden, Süden, Lage am Stadtrand), die historische oder architektonische Eigenheit (Altstadt- oder Neubaugebiet), oder sozio-ökono-mische Gebiete. 3.18 3.18 3.18 dwelling logement Wohnraum self-contained living space local destiné à l'habitation Gebäude mit einer oder mehreren Wohnungen 3.19 3.19 3.19 fear of crime sentiment d’insécurité Angst vor Kriminalität justified or unjustified fear of personally becoming a victim of crime crainte, justifiée ou non, d’être personnellement victime de malveillance bewusste oder unbewusste Angst, persönlich Opfer eines Verbrechens zu werden 3.20 3.20 3.20 housing development secteur résidentiel Wohnüberbauung (CH) Wohnbebauung (D, A) group of dwellings, either single units or blocks of flats, built in a defined area ensemble de logements, individuels ou collectifs construits dans une zone donnée Gruppe von Wohngebäuden mit einer oder mehreren Wohnungen in einem bestimmten Gebiet 3.21 3.21 3.21 informal guardian surveillance de voisinage

Aufsichtspersonal individual (not being specially trained to protect other civilians) who, during the course of daily activity uses his presence and powers of observation to deter criminal activity, and reports incidents to the relevant authority for action to be taken action de personnes (non spécialement qualifiées pour protéger/ autrui) qui pendant leurs activités quotidiennes mettent à profit leurs qualités d’observation pour prévenir toute malveillance et alerter les autorités compétentes Personen (ohne spezielle Ausbildung zum Schutz anderer Personen vor Kriminalität oder zur Verhinderung von kriminellen Handlungen), welche die Umgebung überwachen und handeln, wenn Verbrechen geschehen; die Aktionen umfassen insbesondere die Warnung Dritter, die Alarmierung der Polizei, die Veranlassung anderer Gegen-maßnahmen SIST EN 14383-1:2006

EN 14383-1:2006 (E,F,D) 8 3.22 3.22 3.22 locking system système de verrouillage Verriegelungs-System equipment used to prevent an opening device from being opened without the use of a key or other mechanism designed for this purpose dispositif destiné à empêcher l’ouverture d’un mécanisme sans utiliser une clé ou tout autre système conçu à cet effet Ausrüstung, die es erlaubt, öffenbare Bauteile sicher schließen und verriegeln zu können, ohne Schlüssel oder andere gleichwertige Sicherungssysteme kann ein solches Bauteil nicht geöffnet werden 3.23 3.23 3.23 maintenance maintenance Wartungsarbeiten

keeping any device, area or neighbourhood clean and in good working order action de conserver un bien et ce qui l’entoure en bon état d’usage et de propreté beinhaltet die Instandhaltung oder Sauberkeit aller Einrichtungen, Grundstücke und der näheren Umgebung 3.24 3.24 3.24 mixed status mixité sociale Nutzungsmischung balanced mixing of different social types within a defined housing district to avoid the risk of segregation répartition équilibrée des différentes catégories sociales de résidents d’un quartier, afin d’éviter le risque de ségrégation ausgewogene Durchmischung der sozialen Zusammensetzung der Bewohner, einer Wohnüberbauung (CH) / Wohnbebauung (D, A), um das Risiko der Segregation zu vermeiden 3.25 3.25 3.25 monitoring centre (see also control centre) station centrale de télésurveillance (voir aussi : poste central de sécurité) Überwachungszentrale (siehe auch Leitzentrale) private or public place staffed 24 hours which takes action on receiving the remote alarm transmissions from automatic intrusion or fire detection systems local public ou privé, disposant de personnel en permanence qui reçoit à distance et réagit lors de la réception d'informations d'alarmes d’intrusion ou de détection d’incendie private oder öffentliche, 24 Stunden besetzte Alarmempfangsstelle, welche bei einem Einbruch- oder Feueralarm eine Aktion einleitet 3.26 3.26 3.26 neighbourhood voisinage Nachbarschaft immediate surroundings and their population entourage immédiat unmittelbare Umgebung und ihre Bewohner 3.27 3.27 3.27 perimetric space espace « périmétrique » Umschwung (CH)

Umgelände (D, A) space in close vicinity of the building (from the boundary to the building envelope – including the accesses) espace immédiatement adjacent au bâtiment (de la clôture au nu du bâtiment – ouvrants compris) unmittelbar an das Gebäude grenzendes Land (bis zur Grundstücksgrenze – inklusive Zugang) 3.28 3.28 3.28 peripheral space espace périphérique Umfeld land and neighbourhood around one or several sites terrains et environnement autour du ou des sites angrenzendes Gelände und Nachbarschaft des Standorts oder der Standorte SIST EN 14383-1:2006

EN 14383-1:2006 (E,F,D) 9 3.29 3.29 3.29 pick-pocketing vol « à la tire » Taschendiebstahl theft by stealth from any person in a space open to the public, without violence vol sans violence et furtif

sur une personne, dans un lieu ouvert au public Diebstahl an einer Person im öffentlichen Raum ohne Gewalt-anwendung 3.30 3.30 3.30 professional guardian agent de sécurité professionelle Sicherheitskräfte person trained and authorised to protect/guard any person or goods from crime and to prevent offenders from committing crime employé formé et habilité à protéger/veiller sur les personnes et les biens contre la malveillance ou à empêcher les délinquants de commettre des délits ausgebildetes und legitimiertes/ zertifiziertes Personal zur Be-wachung und zum Schutz von Personen und Wertgegenstände vor Kriminalität und Angreifern 3.31 3.31 3.31 public property domaine public öffentliches Eigentum all moveable and real estate property belonging to the State or other public body and intended for public use ensemble des biens mobiliers et immobiliers appartenant à l’État ou à d’autres collectivités mis à disposition du public ou affectés à un service public alle mobilen und immobilen Einrichtungen der öffentlichen Hand, die der Öffentlichkeit zugänglich sind 3.32 3.32 3.32 risk analysis analyse du risque Risikoanalyse identification and evaluation of crime threats identification et évaluation des risques de malveillance Identifikation und Bewertung

von Bedrohungsbildern, welche Güter, Wertsachen und Personen betreffen 3.33 3.33 3.33 resistance to fraud résistance à la fraude Widerstandgegen Trickbetrug

capacity to resist either intellectual or physical sabotage or tampering capacité à résister soit à une action intellectuelle ou physique de manipulation soit à un sabotage Massnahmen gegen intelektuelle oder physische Manipulation oder Sabotage 3.34 3.34 3.34 risk assessment évaluation du niveau de risques Risikoabschätzung

categorization of risks and measurement of their likelihood classification des risques et mesure de leur degré d’occurrence Kategorisierung der Risiken und Bewertung der Eintreffenswahr-scheinlichkeit 3.35 3.35 3.35 robbery vol avec violence Raub theft from the person accompanied by violence or threats of violence vol accompagné de menaces ou violences physiques Diebstahl im Zusammenhang mit Drohung oder Gewaltanwendung an Personen 3.36 3.36 3.36 safety sûreté Sicherheit freedom from an inadvertent or hazardous risk absence de risque imprévisible ou fortuit Absicherung gegen unbeab-sichtigte oder zufällig eintreffende Ereignisse 3.37 3.37 3.37 security sécurité Sicherheit (Sicherung) Freedom from an intended risk absence de risque provoqué Schutz vor absichtlich herbeige-führten Ereignissen SIST EN 14383-1:2006

EN 14383-1:2006 (E,F,D) 10 3.38 3.38 3.38 secure area zone sécurisée Sicherheitszone mechanically and/or electronically enclosed area protected for safety and/or security purposes zone dans une enceinte protégée mécaniquement et/ou électroniquement pour y assurer la sûreté et/ou la sécurité mechanisch und/oder elektronisch gesicherte Zone gegen zufällig und/oder absichtlich herbeige-führte Ereignisse 3.39 3.39 3.39 security furniture quincaillerie de sécurité Schutzeinrichtungen burglar resistant devices and accessories at access points dispositifs ou accessoires des points d’

...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.