Geographic information - Cross-domain vocabularies (ISO 19146:2010)

ISO 19146:2010 defines a methodology for cross-mapping technical vocabularies that have been adopted by industry-specific geospatial communities. It also specifies an implementation of ISO 19135 for the registration of geographic information concepts for the purpose of integrating multiple domain-based vocabularies.

Geoinformation - Themenübergreifendes Vokabular (ISO 19146:2010)

Diese Internationale Norm definiert eine Methodik für die gegenseitige Abbildung von Fachvokabularen, die von industriell ausgerichteten Geoinformationsgemeinschaften angewendet werden. Darüber hinaus legt sie eine Implementierung von ISO 19135, Geographic Information — Procedures for item registration, zur Registrierung von Geoinformationskonzepten für die Integration von Vokabularen aus mehreren Bereichen fest.
Methodiken zur Entwicklung von Ontologien und Taxonomien mit Bezug zu Geoinformation und Geomatik liegen außerhalb des Anwendungsbereichs dieser Internationalen Norm.

Information géographique - Vocabulaires interdomaines (ISO 19146:2010)

L'ISO 19146:2010 définit une méthodologie de mise en correspondance des vocabulaires techniques adoptés par les communautés géospatiales sectorielles. Elle spécifie également une mise en place de l'ISO 19135 pour l'enregistrement de concepts d'informations géographiques en vue de l'intégration de plusieurs vocabulaires liés au domaine.
Les méthodologies de développement des ontologies et taxonomies liées aux informations géographiques et à la géomatique n'entrent pas dans le domaine d'application de l'ISO 19146:2010.

Geografske informacije - Interdisciplinarni slovarji (ISO 19146:2010)

Ta mednarodni standard opredeljuje metodologijo za medsebojno vzporejanje tehničnih slovarjev, ki so bili sprejeti s strani industrijsko specifičnih geoprostorskih skupnosti. Prav tako določa izvajanje ISO 19135 za registracijo konceptov geografskih informacij z namenom strniti slovarje, osnovane na več področjih. Metodologije za razvoj ontologij in taksonomij, ki so povezane z geografskimi informacijami in geomatiko, niso znotraj področja uporabe tega mednarodnega standarda.

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
31-Oct-2010
Withdrawal Date
12-Jun-2018
Current Stage
9960 - Withdrawal effective - Withdrawal
Completion Date
13-Jun-2018

Relations

Buy Standard

Standard
EN ISO 19146:2010
English language
39 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)


SLOVENSKI STANDARD
01-december-2010
Geografske informacije - Interdisciplinarni slovarji (ISO 19146:2010)
Geographic information - Cross-domain vocabularies (ISO 19146:2010)
Geoinformation - Themenübergreifendes Vokabular (ISO 19146:2010)
Informarion géographique - Vocabulaires transdomaines (ISO 19146:2010)
Ta slovenski standard je istoveten z: EN ISO 19146:2010
ICS:
07.040 Astronomija. Geodezija. Astronomy. Geodesy.
Geografija Geography
35.240.70 Uporabniške rešitve IT v IT applications in science
znanosti
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

EUROPEAN STANDARD
EN ISO 19146
NORME EUROPÉENNE
EUROPÄISCHE NORM
November 2010
ICS 35.240.70
English Version
Geographic information - Cross-domain vocabularies (ISO
19146:2010)
Information géographique - Vocabulaires interdomaines Geoinformation - Themenübergreifendes Vokabular (ISO
(ISO 19146:2010) 19146:2010)
This European Standard was approved by CEN on 23 October 2010.

CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this European
Standard the status of a national standard without any alteration. Up-to-date lists and bibliographical references concerning such national
standards may be obtained on application to the CEN-CENELEC Management Centre or to any CEN member.

This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other language made by translation
under the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the CEN-CENELEC Management Centre has the same
status as the official versions.

CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia,
Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland,
Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland and United Kingdom.

EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION

EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG

Management Centre: Avenue Marnix 17, B-1000 Brussels
© 2010 CEN All rights of exploitation in any form and by any means reserved Ref. No. EN ISO 19146:2010: E
worldwide for CEN national Members.

Contents Page
Foreword .3

Foreword
This document (EN ISO 19146:2010) has been prepared by Technical Committee ISO/TC 211 “Geographic
information/Geomatics” in collaboration with Technical Committee CEN/TC 287 “Geographic Information” the
secretariat of which is held by BSI.
This European Standard shall be given the status of a national standard, either by publication of an identical
text or by endorsement, at the latest by May 2011, and conflicting national standards shall be withdrawn at the
latest by May 2011.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. CEN [and/or CENELEC] shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
According to the CEN/CENELEC Internal Regulations, the national standards organizations of the following
countries are bound to implement this European Standard: Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech
Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia,
Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain,
Sweden, Switzerland and the United Kingdom.
Endorsement notice
The text of ISO 19146:2010 has been approved by CEN as a EN ISO 19146:2010 without any modification.

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 19146
First edition
2010-11-01
Geographic information — Cross-domain
vocabularies
Information géographique — Vocabulaires interdomaines

Reference number
ISO 19146:2010(E)
©
ISO 2010
ISO 19146:2010(E)
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.

©  ISO 2010
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2010 – All rights reserved

ISO 19146:2010(E)
Contents Page
Foreword .iv
Introduction.v
1 Scope.1
2 Conformance .1
3 Normative references.1
4 Terms and definitions .2
5 Symbols and abbreviated terms .6
6 Semantic interoperability of geographic information.6
6.1 Introduction.6
6.2 Principles for cross-mapping of vocabularies .7
7 Approach.8
7.1 Concepts, definitions and terms.8
7.2 Concept systems.9
7.3 Domains, uniqueness and cross-mapping.10
8 Vocabulary cross-mapping .11
8.1 Introduction.11
8.2 Governance.12
8.3 Reference vocabulary .12
8.4 Cross-mapping process .13
8.5 Documentation and publication.14
9 Vocabulary register.15
9.1 Overview.15
9.2 Register management.15
9.3 Register schema.16
Annex A (normative) Abstract test suite .25
Annex B (informative) Cross-mapping examples.27
Bibliography.31

ISO 19146:2010(E)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 19146 was prepared by Technical Committee ISO/TC 211, Geographic information/Geomatics.
iv © ISO 2010 – All rights reserved

ISO 19146:2010(E)
Introduction
A common language is an essential prerequisite to effective communication. However, a simple knowledge of
a language's vocabulary is insufficient to ensure communication integrity. A word can have several meanings
depending on the context in which it is used. Similarly, a concept can be referenced by several words, each
communicating a different connotation or level of emphasis.
The issues associated with the correct use of language extend far beyond day-to-day communication. Every
field of endeavour, from engineering to cookery, has its own technical language and vocabulary. In order to
participate in discussions on a subject, it is necessary to understand both the subject's terminology and the
context in which it is to be used. The imprecise use of technical or professional language (for example, by
using two terms interchangeably when, in fact, they have distinctly different connotations) gives rise to the
same traps and dangers associated with the inappropriate use of a spoken language.
This International Standard establishes a methodology for cross-mapping technical vocabularies that have
been adopted by industry-focussed geospatial communities (for example, geospatial communities supporting
the transport or utilities industries). The processes relate to the unique identification of concepts and ensuring
the existence of monosemic relations between concepts and designations. The methodology aims to ensure
the consistent use of cross-mapping processes when associating disparate geospatial vocabularies and
identifying synonyms.
It is not the objective of this International Standard to define an ontology or taxonomy for geographic
information and geomatics. Its purpose is to provide rules for ensuring consistency when implementing cross-
mapping processes. The rules, however, have been developed with regard to taxonomic and ontological
concepts and with a view to enabling semantic interoperability. Their application to vocabulary cross-mapping,
therefore, can be expected to provide input to any future ontology/taxonomy initiatives.
This International Standard applies the provisions of ISO 19135 to the registration of geospatial concepts. An
online register of cross-mapped terminology entries, conforming to the requirements of ISO 19135, is
associated with this International Standard. Administrative arrangements for the population and maintenance
of the online register are beyond the scope of this International Standard. However, the provisions of
ISO 19135 relating to the maintenance of registers apply.
This International Standard adopts terms and concepts that are taken from UML and terminology theory and
practice. A cross-mapping between the two terminologies can be found in ISO/TR 24156:2008.

SI
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.