EN ISO 772:2000
(Main)Hydrometric determinations - Vocabulary and symbols (ISO 772:1996)
Hydrometric determinations - Vocabulary and symbols (ISO 772:1996)
Gives terms, definitions and symbols in the English and French language used in the scope of hydrometric determinations.
Hydrometrische Festlegungen - Begriffe und Zeichen (ISO 772:1996)
Déterminations hydrométriques - Vocabulaire et symboles (ISO 772:1996)
La présente Norme internationale donne les termes, définitions et symboles en anglais et en français utilisés dans le domaine des déterminations hydrométriques.
Hidrometrične določbe - Slovar in simboli (ISO 772:1996)
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
SLOVENSKI STANDARD
01-junij-2002
+LGURPHWULþQHGRORþEH6ORYDULQVLPEROL,62
Hydrometric determinations - Vocabulary and symbols (ISO 772:1996)
Hydrometrische Festlegungen - Begriffe und Zeichen (ISO 772:1996)
Déterminations hydrométriques - Vocabulaire et symboles (ISO 772:1996)
Ta slovenski standard je istoveten z: EN ISO 772:2000
ICS:
01.040.17 Meroslovje in merjenje. Metrology and measurement.
Fizikalni pojavi (Slovarji) Physical phenomena
(Vocabularies)
17.120.20 Pretok v odprtih kanalih Flow in open channels
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.
Is0
INTERNATIONAL
STANDARD
Fourth edition
Quatrihme kdition
NORME
1996-04-15
INTERNATIONALE
Hydrometric determinations - Vocabulary
and symbols
Dbterminations hydrom&riques -
Vocabulaire et symboles
Reference number
Numb0 de refkrence
IS0 772: 1996(E/F)
IS0 772:1996(E/F)
Contents Page
Scope
1 General terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Velocity-area methods . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 Notches, weirs and flumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4 Dilution methods .
5 Instruments and equipment . 50
6 Sediment transport . 63
7 Uncertainties in hydrometric determinations . 71
Annexes
A Symbols used in hydrometric determinations .*. 81
B Bibliography . . . .*. 87
Alphabetical indexes
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
French . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
0 IS0 1996
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be
reproduced or utilized in any form or by any means, electronic or mechanical, including
photocopying and microfilm, without permission in writing from the publisher. / Droits de
reproduction reserves. Sauf prescription differente, aucune partie de cette publication ne
peut etre reproduite ni utilisee sous quelque forme que ce soit et par aucun procede,
electronique ou mecanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans I ’accord ecrit de
I ’editeur.
International Organization for Standardization
Case postale 56 l CH-1211 Geneve 20 l Switzerland
Printed in Switzerland/lmprime en Suisse
@ IS0
IS0 772:1996(E/F)
Sommaire
Page
Domaine d ’application
1 Termes generaux .
2 Methodes d ’exploiration du champ des vitesses
........................
3 Deversoirs a echancrure, deversoirs et canaux jaugeurs . . . . . . . . . . . .
4 Methodes de dilution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 Instruments et equipement
.........................................................
6 Transport solide .
7 Incertitudes sur les determinations hydrometriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Annexes
A Symboles utilises dans les determinations hydrometriques . . . . . . .
B Bibliographie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Index alphabbtiques
Anglais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .*.
Francais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
III
IS0 772:1996(E/F) @ IS0
Foreword
IS0 (the International Organization for Standardization) is a worldwide
federation of national standards bodies (IS0 member bodies). The work
of preparing International Standards is normally carried out through IS0
technical committees. Each member body interested in a subject for
which a technical committee has been established has the right to be
represented on that committee. International organizations, governmental
and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. IS0
collaborates closely with the International Electrotechnical Commission
(I EC) on all matters of electrotechnical standardization.
Draft International Standards adopted by the technical committees are
circulated to the member bodies for voting. Publication as an International
Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting
a vote.
International Standard IS0 772 was prepared by Technical Committee
ISO/TC 113, Hydrometric determinations, Subcommittee SC 3, Glossary of
terms.
This fourth edition cancels and replaces the third edition (IS0 772:1988),
which has been technically revised.
Annex A forms an integral part of this International Sta ndard. Annex B is
for information only.
iv
@ IS0 IS0 772:1996(E/F)
Avant-propos
L ’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une federation
mondiale d ’organismes nationaux de normalisation (comites membres de
I ’ISO). L ’elaboration des Normes internationales est en general confiee aux
comites techniques de I ’ISO. Chaque comitb membre interesse par une
etude a le droit de faire partie du comite technique tree 8 cet effet. Les
organisations internationales, gouvernementales et non gouvernemen-
tales, en liaison avec I ’ISO participent egalement aux travaux. L ’ISO colla-
bore etroitement avec la Commission electrotechnique internationale (CEI)
en ce qui concerne la normalisation electrotechnique.
Les projets de Normes internationales adopt& par les comites techniques
sont soumis aux comites membres pour vote. Leur publication comme
Normes internationales requiert I ’approbation de 75 % au moins des co-
mites membres votants.
La Norme internationale IS0 772 a ete elaboree par le comite technique
lSO/TC 113, Dtiterminations hydrom&riques, sous-comite technique
ISO/TC 3, Vocabulaire des termes.
Cette quatrieme edition annule et remplace la troisieme edition
(IS0 772:1988), dont elle constitue une revision technique.
L ’annexe A fait partie integrante de la presente Norme internationale.
L ’annexe B est donnee uniquement a titre d ’information.
V
IS0 772:1995(E/F) @ IS0
Introduction
In the preparation of this l’nternational Standard, the following three
principles were adopted wherever possible.
a) to standardize suitable terms and symbols without perpetuating
unsuitable ones;
b) to discard any term or symbol used with differing meanings in
different countries, or by different people, or by the same person at
different times, and to replace that term or symbol by one which has
an unequivocal meaning;
to exclude terms which are self-evident.
d
It is recognized that it is not possible to produce a complete set of
definitions which will be universally acceptable, but it is hoped that the
definitions provided and the symbols used will find widespread acceptance
and that their use will lead to better understanding of the practice of
hydrometric determinations.
vi
@ IS0 IS0 772:1996(E/F)
Introduction
La presente Norme internationale a ete preparee en suivant, a chaque fois
que cela s ’averait possible, les trois principes suivants:
normaliser les termes et symboles appropries, sans conserver ceux
a)
qui ne conviennent pas;
b) ecarter tout terme ou symbole utilise avec des sens qui different
selon les pays, les individus ou encore pour le meme individu selon
les epoques, et remplacer ce terme ou ce symbole par un terme ou
un symbole ne presentant pas d ’equivoque;
exclure les termes qui sont evidents par eux-memes.
c)
II s ’est cependant aver-e impossible de constituer un recueil complet de
definitions qui puissent etre universellement acceptees. II reste done a
esperer que les definitions proposees et les symboles utilises seront
adopt& sur une grande echelle et qu ’ainsi, cela conduira a une meilleure
comprehension de la pratique des determinations hydrometriques.
VII
This page intentionally left blank
INTERNATIONAL STANDARD o Iso
IS0 772:1996(E/F)
NORME INTERNATONALE
Dbterminations
Hydrometric
hydrom&riques -
determinations -
Vocabulary and symbols Vocabulaire et symboles
Domaine d ’application
Scope
La presente Norme internationale donne les termes,
This International Standard gives terms, definitions
definitions et symboles en anglais et en francais
and symbols in English and French used in the field of
utilises dans le domaine des determinations hydro-
hydrometric determinations.
metriques.
Structure of the vocabulary Structure du vocabulaire
The terminology entries are presented in systematic Les termes et leurs definitions sont present& dans
order, grouped into sections according to particular I’ordre systematique, et sont regroup& en sections
methods of determination or in relation to particular suivant la methode de determination ou le sujet trait&
subjects. Annex A lists the symbols used in this L ’annexe A enumere les symboles utilises dans la
presente Norme internationale. Pour ce qui concerne
International Standard. Annex B refers the user to
le vocabulaire statistique, I’annexe B renvoie l’utilisa-
IS0 3454 for statistical terminology, and to IS0 5168
teur a I’ISO 3454, et a I’ISO 5168 pour une information
for more extensive information about the evaluation of
plus detaillee pour I’evaluation des incertitudes. Un
uncertainties. An alphabetical index is included for
each of the languages. index alphabetique pour chaque langue est inclus.
The structure of each entry is in accordance with La structure de chaque article est en conformite avec
IS0 10241:1992, In terna tional terminology s tan- I’ISO 10241 :I 992, Normes terminologiques interna-
tionales - Elaboration et prhentation. Les codes
dards - Preparation and layout. Country codes are in
des noms de pays sont en conformite avec
accordance with IS0 3166:1993, Codes for the rep-
I’ISO 3166:1993, Codes pour la reprhentation des
resentation of names of countries.
noms de pays.
1 Termes gkn6raux
1 Genera terms
1.1 1.1
kcoulement
liquid flow
mouvement d ’un volume de liquide
movement 0 a volume of a substance that is neither
mouvement d ’une substance qui n ’est ni un solide ni
a solid nor a gas, that is practically incompressible,
un gaz, qui est pratiquement incompressible, qui
that offers insignificant resistance to change of shape
n ’offre qu ’une resistance insignifiante au changement
and that flows freely
de forme et qui s ’ecoule librement
EXAMPLE -Water or water with sediment
EXEMPLE
- Eau ou eau chargee de sediments.
IS0 772:1996(E/F) @ IS0
1.2 1.2
flow regime regime d ’hcoulement
state of flow in alluvial streams characterized by a bed &at de I’ecoulement dans un tours d ’eau alluvial,
configuration of ripples, dunes (lower regime), plane caracterise par un lit forme d ’ondulations, de dunes
bed (transition), standing waves and antidunes (upper (regime inferieur), d ’une partie plane (transition), de
regime) ressauts et d ’antidunes (regime superieur)
NOTE - The lower regime flow is subcritical; the upper NOTE - Le regime inferieur est fluvial; le regime superieur
regime flow is super-critical. est torrentiel (supercritique).
1.3 1.3
steady flow hcoulement permanent
condition in which the discharge does not change in ecoulement pour lequel la valeur du debit ne varie pas
magnitude with respect to time en fonction du temps
1.4 1.4
unsteady flow
koulement non permanent
condition in which the discharge changes in mag-
ecoulement pour lequel la valeur du debit varie en
nitude with respect to time
fonction du temps
1.5 1.5
uniform flow hcoulement uniforme
flow, in an open channel, in which the depth and ecoulement dans un chenal, pour lequel la profondeur
velocity remain constant along the open channel et la vitesse restent constantes tout le long du chenal
NOTE - For uniform flow, the velocity vector is constant
NOTE - En ecoulement uniforme, le vecteur vitesse est
along every stream line. Uniform flow is possible only in an constant le long de toute ligne de courant. II ne peut exister
open channel of constant cross-section. d ’ecoulement uniforme que dans un chenal a section
constante.
1.6 1.6
critical flow regime critique
flow in an open channel, in which the specific energy ecoulement dans un chenal, dans lequel la charge
is a minimum for a given discharge specifique est minimale pour un debit determine
NOTE - Under this condition the Froude number is equal NOTE - Dans ces conditions, le nombre de Froude est
to unity and small surface disturbances cannot travel egal a I ’unite et une perturbation superficielle ne peut pas
upstream. se deplacer vers I ’amont.
1.7 1.7
subcritical flow regime f luvial
flow in an open channel at less than critical velocity, dans un chenal, ecoulement inferieur a la vitesse
that has a Froude number of
...
Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.