Railway applications - Rolling stock maintenance - Terms and definitions

This document defines the meaning of the common terms in use in the field of railway rolling stock maintenance.
Unless otherwise specified in this document, the terms of EN 13306 will be applied.

Bahnanwendungen - Instandhaltung von Eisenbahnfahrzeugen - Begriffe und Definitionen

Dieses Dokument legt die Bedeutung allgemein üblicher Begriffe fest, die im Bereich der Instandhaltung von Eisenbahnfahrzeugen gebräuchlich sind.
Sofern in dieser Norm nicht anders geregelt, gelten die Begriffe der EN 13306.

Applications ferroviaires - Maintenance du matériel roulant - Termes et définitions

Le présent document donne la signification des termes couramment utilisés dans le domaine de la maintenance du matériel roulant ferroviaire.
Sauf indication contraire dans la présente norme, les dispositions de la norme EN 13306 doivent être appliquées.

Železniške naprave - Vzdrževanje voznega parka - Izrazi in definicije

Ta evropski standard določa pomen običajnih izrazov, ki se uporabljajo na področju vzdrževanja voznega parka.

General Information

Status
Published
Publication Date
26-Feb-2019
Current Stage
6060 - Definitive text made available (DAV) - Publishing
Due Date
27-Feb-2019
Completion Date
27-Feb-2019

Buy Standard

Standard
EN 17018:2019
English, French and German language
42 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview

e-Library read for
1 day

Standards Content (sample)

2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.Železniške naprave - Vzdrževanje voznega parka - Izrazi in definicijeBahnanwendungen - Schienenfahrzeuginstandhaltung - BegriffeApplications ferroviaires - Maintenance du matériel roulant - Termes et définitionsRailway applications - Rolling Stock Maintenance - Terms and definitions45.060.01Železniška vozila na splošnoRailway rolling stock in general01.040.45Železniška tehnika (Slovarji)Railway engineering (Vocabularies)ICS:Ta slovenski standard je istoveten z:EN 17018:2019SIST EN 17018:2019en,fr,de01-maj-2019SIST EN 17018:2019SLOVENSKI

STANDARD
SIST EN 17018:2019
EUROPEAN STANDARD NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM
EN 17018
February
t r s { ICS
r sä r v rä v wâ
v wä r x rä r s English Version

Railway applications æ Rolling stock maintenance æ Terms and definitions Applications ferroviaires æ Maintenance du matériel roulant æ Termes et définitions

Bahnanwendungen æ Instandhaltung von Eisenbahnfahrzeugen æ Begriffe und Definitionen This European Standard was approved by CEN on

s t October
t r s zä

egulations which stipulate the conditions for giving this European Standard the status of a national standard without any alterationä Upætoædate lists and bibliographical references concerning such national standards may be obtained on application to the CENæCENELEC Management Centre or to any CEN memberä

translation under the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the CENæCENELEC Management Centre has the same status as the official versionsä

CEN members are the national standards bodies of Austriaá Belgiumá Bulgariaá Croatiaá Cyprusá Czech Republicá Denmarká Estoniaá Finlandá Former Yugoslav Republic of Macedoniaá Franceá Germanyá Greeceá Hungaryá Icelandá Irelandá Italyá Latviaá Lithuaniaá Luxembourgá Maltaá Netherlandsá Norwayá Polandá Portugalá Romaniaá Serbiaá Slovakiaá Sloveniaá Spainá Swedená Switzerlandá Turkey and United Kingdomä

EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG

CEN-CENELEC Management Centre:
Rue de la Science 23,
B-1040 Brussels

t r s { CEN All rights of exploitation in any form and by any means reserved worldwide for CEN national Membersä Refä Noä EN

s y r s zã t r s { ESIST EN 17018:2019
NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM EUROPEAN STANDARD
EN 17018
Février
t r s { ICS
r sä r v rä v wâ
v wä r x rä r s Version Française

Applications ferroviaires æ Maintenance du matériel roulant æ Termes et définitions Bahnanwendungen æ Instandhaltung von Eisenbahnfahrzeugen æ Begriffe und Definitionen

Railway applications æ Rolling stock maintenance æ Terms and definitions La présente Norme européenne a été adoptée par le CEN le

s t octobre
t r s zä

Les membres du CEN sont tenus de se soumettre au Règlement Intélesquelles doit être attribuéá sans modificationá le statut de norme nationale à la Norme européenneä Les listes mises à jour et les références bibliographiques relatives à ces normes nationales peuvent être obtenues auprès du Centre de Gestion du CENæCENELEC ou auprès des membres du CENä

La présente Norme européenne existe en trois versions officielllangue faite par traduction sous la responsabilité d 5un membre du CEN dans sa langue nationale et notifiée au Centre de Gestion du CENæCENELECá a le même statut que les versions officiellesä

Les membres du CEN sont les organismes nationaux de normalisation des pays suivantsã Allemagneá Ancienne République yougoslave de Macédoineá Autricheá Belgiqueá Bulgarieá Chypreá Croatieá Danemarká Espagneá Estonieá Finlandeá Franceá Grèceá Hongrieá Irlandeá Islandeá Italieá Lettonieá Lituanieá Luxembourgá Malteá Norvègeá PaysæBasá Pologneá Portugalá République de Serbieá République Tchèqueá Roumanieá RoyaumeæUniá Slovaquieá Slovénieá Suèdeá Suisse et Turquieä

COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATIONEUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG
EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
CEN-CENELEC Management Centre:
Rue de la Science 23,
B-1040 Bruxelles

t r s { CEN Tous droits d 5exploitation sous quelque forme et de quelque manière que ce soit réservés dans le monde entier aux membres nationaux du CENä Réfä n ¹ EN

s y r s zã t r s { FSIST EN 17018:2019
EUROPÄISCHE NORM EUROPEAN STANDARD NORME EUROPÉENNE
EN 17018
Februar
t r s { ICS
r sä r v rä v wâ
v wä r x rä r s Deutsche Fassung

Bahnanwendungen æ Instandhaltung von Eisenbahnfahrzeugen æ Begriffe und Definitionen Railway applications æ Rolling stock maintenance æ Terms and definitions

Applications ferroviaires æ Maintenance du matériel roulant æ Termes et définitions Diese Europäische Norm wurde vom CEN am

s tä Oktober
t r s z angenommenä

ung zu erfüllená in der die Bedingungen festgelegt sindá unter denen dieser Europäischen Norm ohne jede Änderung der Status einer nationalen Norm zu geben istä Auf dem letzten Stand befindliche Listen dieser nationalen Normen mit ihren bibliographischen Angaben sind beim CENæCENELECæManagementæZentrum oder bei jedem CENæMitglied auf Anfrage erhältlichä

Spracheá die von einem CENæMitglied in eigener Verantwortung durch Übersetzung in seine Landessprache gemacht und dem ManagementæZentrum mitgeteilt worden istá hat den gleichen Status wie die offiziellen Fassungenä

CENæMitglieder sind die nationalen Normungsinstitute von Belgiená Bulgariená Dänemarká Deutschlandá der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedoniená Estlandá Finnlandá Frankreichá Griechenlandá Irlandá Islandá Italiená Kroatiená Lettlandá Litauená Luxemburgá Maltaá den Niederlandená Norwegená Österreichá Polená Portugalá Rumäniená Schwedená der Schweizá Serbiená der Slowakeiá Sloweniená Spaniená der Tschechischen Republiká der Türkeiá Ungarná dem Vereinigten Königreich und Zypernä

EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION
CEN-CENELEC Management-Zentrum:
Rue de la Science 23,
B-1040 Brüssel

t r s { CEN Alle Rechte der Verwertungá gleich in welcher Form und in welchem Verfahrená sind weltweit den nationalen Mitgliedern von CEN vorbehaltenä Refä Nrä EN

s y r s zã t r s { DSIST EN 17018:2019
EN 17018:2019 (E/F/D) 2 Contents

Page European foreword .................................................. 3 Introduction ................................................................ 5 1 Scope .................................................................. 6 2 Normative references .................................. 6 3 Terms and definitions ................................. 7 3.1 Basic definitions ............................................ 7 3.2 Limit values ................................................... 13 3.3 Configuration management and condition ...................................................... 15 3.4 Elements of maintenance plans ............. 16 3.5 Documentation of maintenance delivery ......................................................... 17

(informative)
Maintenance limit value and service limit value .................. 19
(informative)

Example of a step frequency table ............................................ 21

(informative)
Example of a periodicity table .......................................... 23
(informative)

Verbs related to writing of maintenance tasks ................. 25 D.0 General ................................................................ 25 Index

........................................................................... 31
Sommaire

Page Avant-propos européen .......................................... 3 Introduction ................................................................ 5 1 Domaine d’application ................................ 6 2 Références normatives ................................ 6 3 Termes et définitions ................................... 7 3.1 Définitions de base........................................ 7 3.2 Valeurs limites ............................................. 13 3.3 Management de la configuration et état ................................................................... 15 3.4 Eléments des plans de maintenance .... 16 3.5 Documentation de l'exécution de la maintenance ................................................. 17 Annexe A (informative)

Critère limite de maintenance et critère limite d'exploitation ............................................... 19 Annexe B (informative)

Exemple d’un tableau de périodicité ............................... 21 Annexe C (informative)

Exemple d’un tableau de périodicité ............................... 23 Annexe D (informative)

Verbes utilisés pour décrire des tâches de maintenance ................................................. 25 D.0 Généralités ........................................................ 25 Index

........................................................................... 35
Inhalt

Seite Europäisches Vorwort .............................................. 3 Einleitung ...................................................................... 5 1 Anwendungsbereich ................................... 6 2 Normative Verweisungen ......................... 6 3 Begriffe ............................................................ 7 3.1 Grundbegriffe ................................................ 7 3.2 Grenzwerte ................................................... 13 3.3 Konfigurationsmanagement und Zustand .......................................................... 15 3.4 Elemente von Instandhaltungsplänen 16 3.5 Dokumentation der Instandhaltungserbringung ................... 17 Anhang A (informativ)

Instandhaltungsgrenzwert und Betriebsgrenzwert ..................................... 19 Anhang B (informativ)

Beispiel eines Verzeichnisses der Instandhaltungsintervalle ...................... 21 Anhang C (informativ)

Beispiel eines Verzeichnisses von Instandhaltungsmaßnahmen ................ 23 Anhang D (informativ)

Verben in Zusammenhang mit der Beschreibung von Arbeitsschritten ................................. 25 D.0 Allgemeines ....................................................... 25 Stichwortverzeichnis .............................................. 39

SIST EN 17018:2019

EN 17018:2019 (E/F/D) 3 English Version Version française Deutsche Fassung European foreword This document (EN 17018:2019) has been prepared by Technical Committee CEN/TC 256 “Railway applications”, the secretariat of which is held by DIN. Avant-propos européen Le présent document (EN 17018:2019) a été élaboré par le Comité Technique CEN/TC 256 “Applications ferroviaires”, dont le secrétariat est tenu par DIN. Europäisches Vorwort Dieses Dokument (EN 17018:2019) wurde vom Technischen Komitee CEN/TC 256 „Eisenbahn-wesen“ erarbeitet, dessen Sekretariat von DIN gehalten wird. This European Standard shall be given the status of a national standard, either by publication of an identical text or by endorsement, at the latest by August 2019, and conflicting national standards shall be withdrawn at the latest by August 2019. Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent rights. CEN shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.

According to the CEN-CENELEC Internal Regulations, the national standards organizations of the following countries are bound to implement this European Standard: Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, Former Yugoslav Republic of Macedonia, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Cette Norme européenne devra recevoir le statut de norme nationale, soit par publication d'un texte identique, soit par entérinement, au plus tard en août 2019, et toutes les normes nationales en contradiction devront être retirées au plus tard en août 2019. L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. Le CEN ne saurait être tenu pour responsable de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Selon le Règlement Intérieur du CEN-CENELEC les instituts de normalisation nationaux des pays suivants sont tenus de mettre cette Norme européenne en application : Allemagne, Ancienne République Yougoslave de Macédoine, Autriche, Belgique, Bulgarie, Chypre, Croatie, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Lettonie, Lituanie, Diese Europäische Norm muss den Status einer nationalen Norm erhalten, entweder durch Veröffentlichung eines identischen Textes oder durch Anerkennung bis August 2019, und etwaige entgegenstehende nationale Normen müssen bis August 2019 zurückgezogen werden Es wird auf die Möglichkeit hingewiesen, dass einige Elemente dieses Dokuments Patentrechte berühren können. CEN ist nicht dafür verantwortlich, einige oder alle diesbezüglichen Patentrechte zu identifizieren. Entsprechend der CEN-CENELEC-Geschäftsord-nung sind die nationalen Normungsinstitute der folgenden Länder gehalten, diese Europäische Norm zu übernehmen: Belgien, Bulgarien, Däne-mark, Deutschland, die ehemalige jugo¬slawische Republik Mazedonien, Estland, Finnland, Frank-reich, Griechenland, Irland, Island, Italien, Kroatien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, Niederlande, Norwegen, Österreich, Polen, SIST EN 17018:2019

EN 17018:2019 (E/F/D) 4 Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Turkey and the United Kingdom. Luxembourg, Malte, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République Tchèque, Roumanie, Royaume-Uni, Serbie, Slovaquie, Slovénie, Suède, Suisse et Turquie. Portugal, Rumänien, Schweden, Schweiz, Serbien, Slowakei, Slowenien, Spanien, Tschechische Republik, Türkei, Ungarn, Vereinigtes Königreich und Zypern.

SIST EN 17018:2019

EN 17018:2019 (E/F/D) 5 Introduction Several of the terms used in the field of railway rolling stock maintenance have had different meanings in different languages and at different periods in history. This document brings together a consensus of opinion by those charged with its drafting as to the most effective unambiguous definitions for future use. Introduction Certains termes utilisés dans le domaine de la maintenance du matériel roulant ferroviaire ont eu des significations différentes dans différentes langues et à différentes périodes de l’histoire. La présente Norme européenne résulte d’un consensus des opinions exprimées par ceux qui ont été chargés de sa rédaction dans le sens le moins ambigu possible pour un usage futur. Einleitung Zahlreiche Begriffe, die im Bereich der Instandhaltung von Eisenbahnfahrzeugen verwendet werden, haben unterschiedliche Bedeutung in unterschiedlichen Sprachen und zu unterschiedlichen Epochen. Diese Europäische Norm ist der Konsens derjenigen, die sich mit der Festlegung eindeutiger Definitionen zur künftigen Anwendung befasst haben.

SIST EN 17018:2019

EN 17018:2019 (E/F/D) 6 1 Scope This document defines the meaning of the common terms in use in the field of railway rolling stock maintenance. 1 Domaine d’application Le présent document donne la signification des termes couramment utilisés dans le domaine de la maintenance du matériel roulant ferroviaire. 1 Anwendungsbereich Dieses Dokument legt die Bedeutung allgemein üblicher Begriffe fest, die im Bereich der Instandhaltung von Eisenbahnfahrzeugen gebräuchlich sind. Unless otherwise specified in this document, the terms of EN 13306 will be applied. Sauf indication contraire dans la présente norme, les dispositions de la norme EN 13306 doivent être appliquées. Sofern in dieser Norm nicht anders geregelt, gelten die Begriffe der EN 13306. 2 Normative references The following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content constitutes requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies. 2 Références normatives Les documents suivants cités dans le texte constituent, pour tout ou partie de leur contenu, des exigences du présent document. Pour les références datées, seule l’édition citée s’applique. Pour les références non datées, la dernière édition du document de référence s'applique (y compris les éventuels amendements). 2 Normative Verweisungen Die folgenden Dokumente werden im Text in solcher Weise in Bezug genommen, dass einige Teile davon oder ihr gesamter Inhalt Anforderungen des vorliegenden Dokuments darstellen. Bei datierten Verweisungen gilt nur die in Bezug genommene Ausgabe. Bei undatierten Verweisungen gilt die letzte Ausgabe des in Bezug genommenen Dokuments (einschließlich aller Änderungen). EN 13306, Maintenance — Maintenance terminology EN 13306, Maintenance — Terminologie de la maintenance EN 13306, Instandhaltung — Begriffe der Instandhaltung SIST EN 17018:2019

EN 17018:2019 (E/F/D) 7 3 Terms and definitions For the purposes of this document, the terms and definitions given in EN 13306 and the following apply. 3 Termes et définitions Pour les besoins du présent document, les termes et définitions donnés dans EN 13306 ainsi que les suivants s'appliquent. 3 Begriffe Für die Anwendung dieses Dokuments gelten die Begriffe nach EN 13306 und die folgenden Begriffe. ISO and IEC maintain terminological databases for use in standardization at the following addresses: L'ISO et l'IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en normalisation, consultables aux adresses suivantes: ISO und IEC stellen terminologische Datenbanken für die Verwendung in der Normung unter den folgenden Adressen bereit:  IEC Electropedia: available at http://www.electropedia.org/

 ISO Online browsing platform: available at http://www.iso.org/obp

 IEC Electropedia: disponible à l'adresse http://www.electropedia.org/  ISO Online browsing platform: disponible à l'adresse http://www.iso.org/obp.  IEC Electropedia: verfügbar unter http://www.electropedia.org/  ISO Online Browsing Platform: verfügbar unter http://www.iso.org/obp. 3.1 Basic definitions 3.1 Définitions de base 3.1 Grundbegriffe 3.1.1 maintenance system complete set of technical, organisational and other specifications for fulfilment of the vehicle maintenance to ensure that the vehicles which are maintained are in a safe state of running 3.1.1 système de maintenance totalité des spécifications techniques, organisationnelles et autres pour réaliser la maintenance du véhicule pour assurer que les véhicules sont maintenus dans un état de marche sécuritaire 3.1.1 Instandhaltungssystem Gesamtheit der technischen, organisatorischen und anderen Vorgaben zur Erfüllung der Fahrzeuginstandhaltung, um sicherzustellen, dass die Fahrzeuge, die instandgehalten wurden, in einem sicheren Betriebszustand sind SIST EN 17018:2019

EN 17018:2019 (E/F/D) 8 3.1.2 maintenance file structured collection of all required documents or data for the maintenance of an entity treated

3.1.2 dossier de maintenance ensemble structuré avec toutes les documents ou données nécessaires pour effectuer la maintenance d'une entité traitée 3.1.2 Instandhaltungsunterlagen strukturierte Sammlung aller erforderlichen Dokumente und Daten für die Instandhaltung einer Betrachtungseinheit Note 1 to entry: For entity treated, see 3.1.13. Note 1 à l’article : En ce qui concerne entité traitée, voir 3.1.13. Anmerkung 1 zum Begriff: Betrachtungseinheit, siehe 3.1.13. 3.1.3 maintenance manual compiled set of information for the maintenance of an entity treated 3.1.3 manuel de maintenance recueil des documents de maintenance pour une entité traitée 3.1.3 Instandhaltungshandbuch Zusammenstellung der Instandhaltungs-Informationen für eine Betrachtungseinheit Note 1 to entry: The maintenance manual is part of the maintenance file. Note 1 à l’article : Le manuel de maintenance fait partie du dossier de maintenance. Anmerkung 1 zum Begriff: Das Instandhaltungshand-buch ist Bestandteil der Instandhaltungsunterlagen. Note 2 to entry: For entity treated, see 3.1.13. Note 2 à l’article : En ce qui concerne entité traitée, voir 3.1.13. Anmerkung 2 zum Begriff: Betrachtungseinheit, siehe 3.1.13. SIST EN 17018:2019

EN 17018:2019 (E/F/D) 9 3.1.4 maintenance plan railway vehicle or component based structured document containing a set of planned maintenance activities and their maintenance interval limits based upon information in the maintenance manual

3.1.4 plan de maintenance document structuré en rapport avec un véhicule ferroviaire ou un composant contenant une liste des actions de maintenance planifiées ainsi que leurs intervalles de maintenance limite basés sur des informations du manuel de maintenance

3.1.4 Instandhaltungsplan fahrzeug bzw. komponentenbezogenes, strukturiertes Dokument mit den planmäßig durchzuführenden Instandhaltungsmaßnahmen, sowie der Grenzwerte des Instandhaltungsintervalls, basierend auf Informationen des Instandhaltungshandbuchs

Note 1 to entry: The assignment of the maintenance activity (see 3.4.3) to maintenance steps (see 3.4.4) is optional. Note 1 à l’article : L'allocation des actions de maintenance (voir 3.4.3) à des opérations de maintenance (voir 3.4.4) est optionnelle. Anmerkung 1 zum Begriff: Die Zuordnung der Instandhaltungsmaßnahme (siehe 3.4.3) zu Instand¬haltungsstufen (siehe 3.4.4) ist optional. Note 2 to entry: For maintenance interval limit, see 3.2.1. Note 2 à l’article : En ce qui concerne l'intervalle de maintenance limite, voir 3.2.1. Anmerkung 2 zum Begriff: Grenzwert des Instand-haltungsintervalls, siehe 3.2.1. Note 3 to entry:

This term has been modified from that in EN 13306. Note 3 à l’article :

Ce terme a été modifié par rapport à la définition de l’EN 13306. Anmerkung 3 zum Begriff:

Dieser Begriff wurde bezogen auf die Definition in EN 13306 angepasst. SIST EN 17018:2019

EN 17018:2019 (E/F/D) 10 3.1.5 step frequency table document, as part of a maintenance plan, assigning maintenance interval limits and their sequence to planned maintenance activities 3.1.5 tableau de périodicité document faisant partie du plan de maintenance, qui attribue les intervalles de maintenance limite et leur séquence à des actions de maintenance 3.1.5 Verzeichnis der Instandhaltungsintervalle Dokument, als Teil des Instandhaltungsplans, welches die Grenzwerte der Instandhaltungs-intervalle und deren Reihenfolge planmäßigen

Instandhaltungsmaßnahmen zuweist Note 1 to entry: See Annex B. Note 1 à l’article : Voir Annexe B. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Anhang B. Note 2 to entry: Maintenance activities (see 3.4.3) may be grouped into maintenance steps (see 3.4.4). Note 2 à l’article : Des actions de maintenance (voir 3.4.3) peuvent être groupées en opérations de maintenance (voir 3.4.4). Anmerkung 2 zum Begriff: Instandhaltungsmaß-nahmen (siehe 3.4.3) können in Instandhaltungsstufen (siehe 3.4.4) zusammengefasst werden. Note 3 to entry: For maintenance interval limit, see 3.2.1. Note 3 à l’article : En ce qui concerne l'intervalle de maintenance limite, voir 3.2.1. Anmerkung 3 zum Begriff: Grenzwert des Instand-haltungsintervalls, siehe 3.2.1. — Note 4 à l’article : Ce terme est parfois dénommé cycle de maintenance. — SIST EN 17018:2019

EN 17018:2019 (E/F/D) 11 3.1.6 periodicity table document, as part of a maintenance plan, with all planned maintenance activities to be performed on an entity treated 3.1.6 tableau de consistance document faisant partie du plan de maintenance

avec toutes les actions de maintenance planifiées à accomplir sur une entité traitée 3.1.6 Verzeichnis von Instandhaltungsmaßnahmen Dokument, als Teil des Instandhaltungsplans, mit allen planmäßig an einer Betrachtungseinheit

durchzuführenden Instandhaltungsmaßnahmen Note 1 to entry: See Annex C. Note 1 à l’article : Voir Annexe C. Anmerkung 1 zum Begriff: Siehe Anhang C. Note 2 to entry: Maintenance activities (see 3.4.3) may be grouped into maintenance steps (see 3.4.4). Note 2 à l’article : Des actions de maintenance (voir 3.4.3) peuvent être groupées en opérations de maintenance (voir 3.4.4). Anmerkung 2 zum Begriff: Instandhaltungsmaß-nahmen (siehe 3.4.3) können in Instandhaltungsstufen zusammengefasst werden (siehe 3.4.4). Note 3 to entry: For entity treated, see 3.1.13. Note 3 à l’article : En ce qui concerne entité traitée, voir 3.1.13. Anmerkung 3 zum Begriff: Betrachtungseinheit, siehe 3.1.13. Note 4 to entry: This term is sometimes referred to as a star chart. — — 3.1.7 unplanned maintenance activity maintenance work not foreseen in the maintenance plan 3.1.7 action de maintenance non planifiée activité de maintenance non prévue dans le plan de maintenance 3.1.7 außerplanmäßige Instandhaltungsmaßnahme Instandhaltungsarbeiten, die nicht Teil des Instandhaltungsplans sind Note 1 to entry: This is sometimes referred to as unscheduled maintenance activity (see 3.4.3). — Anmerkung 1 zum Begriff: Dieser Begriff wird manchmal auch als ungeplante Arbeit oder Außerplanarbeit bezeichnet (siehe 3.4.3). 3.1.8 work arising work to be done as a result of findings of deviations from the target condition during maintenance activities 3.1.8 travail après détection d'écart travail à effectuer suite à un écart détecté par rapport à l'état cible lors d'activités de maintenance 3.1.8 Befundarbeit Arbeiten, die auf Grund von Abweichungen vom Soll-Zustand bei Instandhaltungsmaßnahmen durchzuführen sind

Note 1 to entry: For target condition, see 3.3.4. Note 1 à l’article : En ce qui concerne l'état cible, voir 3.3.4. Anmerkung 1 zum Begriff: Soll-Zustand, siehe 3.3.4. SIST EN 17018:2019

EN 17018:2019 (E/F/D) 12 3.1.9 deferred work maintenance task not carried out 3.1.9 travail différé tâche de maintenance non effectuée 3.1.9 zurückgestellte Arbeit nicht ausgeführter Arbeitsschritt Note 1 to entry: For maintenance task, see 3.4.2. Note 1 à l’article : En ce qui concerne tâche de maintenance, voir 3.4.2. Anmerkung 1 zum Begriff: Arbeitsschritt, siehe 3.4.2. Note 2 to entry: Maintenance tasks can only be deferred, if the safe state of running of a vehicle is not affected. This may require a temporary restriction of use. Note 2 à l’article : Une tâche de maintenance ne peut être différée que si l'état sécuritaire du véhicule n'est pas affecté. Cela peut nécessiter une restriction temporaire. Anmerkung 2 zum Begriff: Ein Arbeitsschritt kann nur zurückgestellt werden, wenn der betriebssichere Zustand des Fahrzeugs nicht beeinträchtigt wird. Dies kann eine temporäre Nutzungsbeschränkung erfor¬dern. 3.1.10 vehicle file collection of documents containing evidence to prove that the maintenance has been performed in accordance with the maintenance plan information on the vehicle configuration and other vehicle specific information 3.1.10 dossier engin collection de documents avec les preuves (traçabilités), que la maintenance a été effectuée conformément au plan de maintenance, des informations sur la configuration du véhicule et d’autres informations spécifiques au véhicule 3.1.10 Fahrzeugakte Dokumentensammlung mit den Nachweisen, dass die Instandhaltung entsprechend des Instand¬haltungsplans ausgeführt wurde, Informationen über die Fahrzeugkonfiguration und andere fahrzeugspezifische Informationen Note 1 to entry: There may be an individual file per vehicle. Note 1 à l’article : Il peut y avoir un dossier individuel par véhicule. Anmerkung 1 zum Begriff: Eine Akte kann je Fahrzeug angelegt werden. Note 2 to entry: Beside the vehicle file, there may be a file for individual components e.g. wheelset. Note 2 à l’article : À côté du dossier engin, il peut y avoir un dossier pour des composants individuel par ex. essieu. Anmerkung 2 zum Begriff: Neben der Fahrzeugakte, kann eine Akte für separate Komponenten angelegt werden z. B. Radsatz. 3.1.11 verification confirmation by examination and provision of objective evidence that the specific requirements will be met 3.1.11 vérification confirmation par examen et évaluation de preuves (traçabilités) objectives que les exigences spécifiques vont être remplies 3.1.11 Verifizierung Bestätigung durch Prüfung und Erbringung objektiver Nachweise, dass die spezifischen Anforderungen eingehalten werden SIST EN 17018:2019

EN 17018:2019 (E/F/D) 13 3.1.12 validation confirmation by examination and provision of objective evidence that the particular requirements for the intended use have been met 3.1.12 validation confirmation par examen et évaluation de preuves objectives que les exigences particulières pour l'utilisation envisagée ont été remplies 3.1.12 Validierung Bestätigung durch Prüfung und Erbringung objektiver Nachweise, dass die besonderen Anforderungen für den geplanten Einsatz eingehalten wurden 3.1.13 entity treated part, component, device, subsystem, functional unit, object, system or vehicle including hardware and/or software that can be individually described and considered 3.1.13 entité traitée élément, composant, mécanisme, sous-système, unité fonctionnelle, objet, système ou véhicule y compris hardware et/ou software qui peut être décrit et considéré individuellement 3.1.13 Betrachtungseinheit Teil, Bauelement, Gerät, Teilsystem, Funktions-einheit, Objekt, System oder Fahrzeug inklusive Hardware und/oder Software, das/die für sich allein beschrieben und betrachtet werden kann 3.2 Limit values 3.2 Valeurs limites 3.2 Grenzwerte 3.2.1 maintenance interval limit maximum period for a particular maintenance activity or step consisting of an appropriate value and a suitable unit of measurement 3.2.1 intervalle de maintenance limite période maximale pour une action de maintenance ou un niveau de maintenance qui consiste en une valeur appropriée et en une unité de mesure appropriée 3.2.1 Grenzwert des Instandhaltungsintervalls maximal zulässige Periode für eine bestimmte Instandhaltungsmaßnahme oder –stufe bestehend aus einem geeigneten Grenzwert und einer geeigneten Maßeinheit Note 1 to entry: For maintenance activity see

...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.