Workplace air - Terminology

This International Standard specifies terms and definitions that are related to the assessment of
workplace exposure (see 2.1.5.1) to chemical and biological agents (see 2.1.1.1). These are either
general terms or are specific to physical and chemical processes of air sampling, the analytical method
(see 2.3.3), or method performance.
The terms included are those that have been identified as being fundamental because their definition is
necessary to avoid ambiguity and ensure consistency of use.
This International Standard is applicable to all International Standards, ISO Technical Reports, ISO
Technical Specifications, and ISO Guides related to workplace atmospheres.

Qualité de l'air - Terminologie

Zrak na delovnem mestu - Terminologija

Ta mednarodni standard določa pogoje in definicije, ki so povezane z ocenjevanjem izpostavljenosti (glej 2.1.5.1) kemičnim in biološkim dejavnikom (glej 2.1.1.1) na delovnem mestu. To so splošni pogoji ali posebni pogoji pri določenih fizičnih in kemičnih procesih vzorčenja zraka, analitični metodi (glej 2.3.3) ali delovanju metode.
Vključeni pogoji so tisti, ki so bili prepoznani kot ključni, ker je njihova definicija potrebna pri izogibanju dvoumnostim in zagotavljanju doslednosti uporabe.
Ta mednarodni standard se uporablja pri vseh mednarodnih standardih, tehničnih poročilih ISO, tehničnih specifikacijah ISO in vodnikih ISO, ki obravnavajo atmosfere na delovnih mestih.

General Information

Status
Published
Public Enquiry End Date
09-Oct-2017
Publication Date
13-Feb-2018
Technical Committee
Current Stage
6060 - National Implementation/Publication (Adopted Project)
Start Date
05-Oct-2017
Due Date
10-Dec-2017
Completion Date
14-Feb-2018

Buy Standard

Standard
ISO 18158:2016 - Workplace air -- Terminology
English language
29 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
SIST ISO 18158:2018
English language
34 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview

e-Library read for
1 day
Standard
SIST ISO 18158:2018
English language
34 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview

e-Library read for
1 day

Standards Content (sample)

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 18158
First edition
2016-03-01
Workplace air — Terminology
Qualité de l’air — Terminologie
Reference number
ISO 18158:2016(E)
ISO 2016
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 18158:2016(E)
COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO 2016, Published in Switzerland

All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form

or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior

written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of

the requester.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2016 – All rights reserved
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 18158:2016(E)
Contents Page

Foreword ........................................................................................................................................................................................................................................iv

Introduction ..................................................................................................................................................................................................................................v

1 Scope ................................................................................................................................................................................................................................. 1

2 Terms and definitions ..................................................................................................................................................................................... 1

2.1 General terms .......................................................................................................................................................................................... 1

2.1.1 Agents ........................................................................................................................................................................................ 1

2.1.2 Air pollutants ...................................................................................................................................................................... 1

2.1.3 Health-related fractions and conventions .................................................................................................. 2

2.1.4 Aerosols ................................................................................................................................................................................... 3

2.1.5 Exposure assessment ................................................................................................................................................... 5

2.1.6 Other terms .......................................................................................................................................................................... 6

2.2 Terms related to the physical and chemical processes of workplace (air) sampling ................. 6

2.2.1 Workplace (air) sample.............................................................................................................................................. 6

2.2.2 Workplace (air) sampler ........................................................................................................................................... 7

2.2.3 Workplace (air) sampling .....................................................................................................................................10

2.3 Terms related to the analytical method ..........................................................................................................................12

2.4 Terms related to method performance ...........................................................................................................................14

2.4.1 Efficiency .............................................................................................................................................................................14

2.4.2 Uncertainty ........................................................................................................................................................................14

2.4.3 General statistical terms ........................................................................................................................................17

2.4.4 Other statistical terms ........................................................................................................................................... ...19

Annex A (informative) Alphabetical index of terms defined ....................................................................................................20

Annex B (informative) Additional terms .......................................................................................................................................................24

Bibliography .............................................................................................................................................................................................................................28

© ISO 2016 – All rights reserved iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 18158:2016(E)
Foreword

ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards

bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out

through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical

committee has been established has the right to be represented on that committee. International

organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.

ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of

electrotechnical standardization.

The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are

described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the

different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the

editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).

Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of

patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of

any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or

on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).

Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not

constitute an endorsement.

For an explanation on the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity

assessment, as well as information about ISO’s adherence to the WTO principles in the Technical

Barriers to Trade (TBT) see the following URL: Foreword - Supplementary information

The committee responsible for this document is ISO/TC 146, Air quality, Subcommittee SC 2, Workplace

atmospheres.
iv © ISO 2016 – All rights reserved
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 18158:2016(E)
Introduction

The health of workers in many industries is at risk through exposure by inhalation of chemical and

biological agents. Industrial hygienists and other public health professionals need to determine the

effectiveness of measures taken to control workers’ exposure and this is generally achieved by making

workplace air measurements.

Many terms that are commonly used in relation to workplace air measurements and exposure

assessments are defined within individual standards or technical documents and are often defined

differently from one standard or document to the next. This creates ambiguities and inconsistencies

in the use of such terms. This International Standard was developed to ensure that commonly used

terms have agreed-upon definitions and to eliminate ambiguities and inconsistencies in their usage. It

will be of benefit to agencies concerned with health and safety at work, industrial hygienists and other

public health professionals, analytical laboratories, industrial users of metals and metalloids and their

workers.
© ISO 2016 – All rights reserved v
---------------------- Page: 5 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD ISO 18158:2016(E)
Workplace air — Terminology
1 Scope

This International Standard specifies terms and definitions that are related to the assessment of

workplace exposure (see 2.1.5.1) to chemical and biological agents (see 2.1.1.1). These are either

general terms or are specific to physical and chemical processes of air sampling, the analytical method

(see 2.3.3), or method performance.

The terms included are those that have been identified as being fundamental because their definition is

necessary to avoid ambiguity and ensure consistency of use.

This International Standard is applicable to all International Standards, ISO Technical Reports, ISO

Technical Specifications, and ISO Guides related to workplace atmospheres.
2 Terms and definitions
2.1 General terms
2.1.1 Agents
2.1.1.1
biological agent

one of a number of agents such as bacteria, viruses, fungi and other micro-organisms or parts of them

and their associated toxins, including those which have been genetically modified, cell cultures or

endoparasites which are potentially hazardous to human health

Note 1 to entry: Dusts of organic origin, for example, cotton dust, flour dust and wood dust, are not considered to

be biological agents and are therefore not covered by this definition.

[SOURCE: EN 1540:2011, 2.1.1, modified — Added “one of a number of agents such as” to definition and

changed “pollen” to “cotton dust”.]
2.1.1.2
chemical agent

chemical element or compound on its own or admixed as it occurs in the natural state or as produced,

used, or released, including release as waste, by any work activity, whether or not produced intentionally

and whether or not placed on the market
[SOURCE: Council Directive 98/24/EC, Art. 2 a]
2.1.2 Air pollutants
2.1.2.1
air pollutant

material emitted into the atmosphere either by human activity or natural processes and adversely

affecting humans or the environment
[SOURCE: EN 1540:2011, 2.2.1, modified — Changed “man” to “humans”.]
2.1.2.2
airborne dust
finely divided matter, in solid form, dispersed in air
[SOURCE: EN 1540:2011, 2.2.2]
© ISO 2016 – All rights reserved 1
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 18158:2016(E)
2.1.2.3
airborne particles
fine matter, in solid or liquid form, dispersed in air
[SOURCE: EN 1540:2011, 2.2.3, modified — Note 1 to entry deleted.]
2.1.2.4
total airborne particles
airborne particles (2.1.2.3) present in a given volume of air
[SOURCE: EN 1540:2011, 2.2.6, modified — Added “present” after “particles”.]
2.1.2.5
vapour

gas phase of a substance in a state of equilibrium or disturbed equilibrium with the same substance in

a liquid or solid state below its boiling or sublimation point
[SOURCE: EN 1540:2011, 2.2.7]
2.1.3 Health-related fractions and conventions
2.1.3.1
health-related fractions

collective term for the fractions of airborne particles (2.1.2.3) penetrating to

different regions of the respiratory tract, i.e. the inhalable, thoracic and respirable fractions

Note 1 to entry: The health-related fractions of airborne particles are specified in ISO 7708.

[SOURCE: EN 1540:2011, 2.3.1, modified — citation in Note 1 to entry changed from EN 481 to ISO 7708.]

2.1.3.1.1
inhalable fraction

mass fraction of total airborne particles (2.1.2.4) which is inhaled through the nose and mouth

Note 1 to entry: The inhalable fraction depends on the speed and direction of the air movement, on the rate of

breathing and other factors.
[SOURCE: ISO 7708:1995, 2.3]
2.1.3.1.2
extrathoracic fraction

mass fraction of total airborne particles (2.1.2.4) which fail to penetrate beyond the larynx

[SOURCE: ISO 7708:1995, 2.5, modified]
2.1.3.1.3
thoracic fraction

mass fraction of total airborne particles (2.1.2.4) which penetrate beyond the larynx

[SOURCE: ISO 7708:1995, 2.7, modified]
2.1.3.1.4
respirable fraction

mass fraction of total airborne particles (2.1.2.4) which penetrate to the unciliated airways

[SOURCE: ISO 7708:1995, 2.11, modified]
2.1.3.2
sampling convention

target specification for sampling instruments for a specified airborne particulate fraction

2 © ISO 2016 – All rights reserved
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 18158:2016(E)
2.1.3.2.1
inhalable convention

target specification for sampling instruments when the inhalable fraction (2.1.3.1.1) is the fraction of

interest
[SOURCE: ISO 7708:1995, 2.4]
2.1.3.2.2
extrathoracic convention

target specification for sampling instruments when the extrathoracic fraction (2.1.3.1.2) is the fraction

of interest

[SOURCE: ISO 7708:1995, 2.6, modified — “the fraction” added before “of interest” for consistency of

wording.]
2.1.3.2.3
thoracic convention

target specification for sampling instruments when the thoracic fraction (2.1.3.1.3) is the fraction of

interest

[SOURCE: ISO 7708:1995, 2.8, modified — “the fraction” added before “of interest” for consistency of

wording.]
2.1.3.2.4
respirable convention

target specification for sampling instruments when the respirable fraction (2.1.3.1.4) is the fraction of

interest

[SOURCE: ISO 7708:1995, 2.12, modified — “the fraction” added before “of interest” for consistency of

wording.]
2.1.4 Aerosols
2.1.4.1
aerosol

airborne particles (2.1.2.3) and the gas (and vapour) mixture in which they are suspended

Note 1 to entry: The airborne particles can be in or out of equilibrium with their own vapours (2.1.2.5).

[SOURCE: EN 1540:2011, 2.2.4]
2.1.4.2
bioaerosol
aerosol (2.1.4.1) consisting of (a) biological agent(s) (2.1.1.1)

Note 1 to entry: Airborne dusts (2.1.2.2) of organic origin, for example, cotton dust, flour dust and wood dust, are

not considered to be bioaerosols and are therefore not covered by this definition.

[SOURCE: EN 1540:2011, 2.2.5, modified — “pollen” changed to “cotton dust” in Note 1 to entry.]

2.1.4.3
nanoaerosol

aerosol (2.1.4.1) comprised of, or consisting of, nanoparticles (2.1.4.4) and nanostructured particles

(2.1.4.5)
[SOURCE: ISO/TR 27628:2007, 2.11]
2.1.4.4
nanoparticle

material with all three dimensions in the size range from approximately 1 nm to 100 nm

[SOURCE: ISO/TS 80004-4:2011, 2.1, 2.2, and 2.4, modified]
© ISO 2016 – All rights reserved 3
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 18158:2016(E)
2.1.4.5
nanostructured particle

particle with structural features smaller than 100 nm, which can influence its physical, chemical and/or

biological properties

Note 1 to entry: A nanostructured particle can have a maximum dimension substantially larger than 100 nm.

EXAMPLE A 500 nm diameter agglomerate (2.1.4.9) of nanoparticles (2.1.4.4) would be considered a

nanostructured particle.

[SOURCE: ISO/TR 27628:2007, 2.13, modified — “may” changed to “can” in definition and Note 1 to entry.]

2.1.4.6
ultrafine aerosol
aerosol (2.1.4.1) consisting predominantly of ultrafine particles (2.1.4.7)

Note 1 to entry: The term is often used in the context of particles produced as a by-product of a process (incidental

particles), such as welding fume (B.2.2) and combustion fume
[SOURCE: ISO/TR 27628:2007, 2.20]
2.1.4.7
ultrafine particle

particle with a nominal diameter (such as geometric, aerodynamic, mobility, projected-area or

otherwise) of 100 nm or less, produced as a by-product of a process such as welding and combustion

[SOURCE: ISO/TR 27628:2007, 2.21, modified — Note 1 to entry moved to definition text.]

2.1.4.8
particle aerodynamic diameter
aerodynamic diameter

diameter of a sphere of 1 g cm density with the same terminal settling velocity in calm air as the

particle, under the prevailing conditions of temperature, pressure and relative humidity

Note 1 to entry: The particle aerodynamic diameter depends on the size, density and shape of the particle.

Note 2 to entry: Aerodynamic diameter is related to the inertial properties of aerosol particles.

[SOURCE: EN 1540:2011, 2.3.2, modified — Note 2 to entry derived from ISO/TR 27628:2007, 2.2.]

2.1.4.9
agglomerate

group of particles held together by relatively weak forces, including van der Waals forces,

electrostatic forces and surface tension
[SOURCE: ISO/TR 27628:2007, 2.4 modified — Note 1 to entry deleted.]
2.1.4.10
aggregate

heterogeneous particle in which the various components are held together by relatively

strong forces and thus not easily broken apart
[SOURCE: ISO/TR 27628:2007, 2.5, modified – Note 1 to entry deleted.]
2.1.4.11
coagulation

formation of larger particles through the collision and subsequent adhesion of smaller particles

[SOURCE: ISO/TR 27628:2007, 2.6]
4 © ISO 2016 – All rights reserved
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 18158:2016(E)
2.1.4.12
coalescence

formation of homogeneous particles through the collision of smaller liquid particles and subsequent

merging or mixing of constituent material
[SOURCE: ISO/TR 27628:2007, 2.7, modified — “liquid” added.]
2.1.5 Exposure assessment
2.1.5.1
exposure

situation in which a chemical agent (2.1.1.2) or biological agent (2.1.1.1) is present in the

air that is inhaled by a person

[SOURCE: EN 1540:2011, 2.4.1, modified — “agent” added after “chemical” to facilitate cross-

referencing.]
2.1.5.2
dermal exposure

contact between a chemical agent (2.1.1.2) or biological agent (2.1.1.1) and human skin

[SOURCE: EN 1540:2011, 2.4.2]
2.1.5.3
time-weighted average concentration
TWA concentration

concentration of a chemical agent (2.1.1.2) in the air, averaged over a reference period (2.1.5.7)

[SOURCE: ISO 21438-1:2007, 3.1.7, modified — Replaced “atmosphere” with “air”.]
2.1.5.4
occupational exposure limit value
OELV

limit of the time-weighted average of the concentration of a chemical agent (2.1.1.2) in the air within the

breathing zone (2.1.5.5) of a worker in relation to a specified reference period (2.1.5.7)

Note 1 to entry: The term “limit value” is often used as a synonym for “occupational exposure limit value” but the

term “occupational exposure limit value” is preferred because there is more than one limit value (e.g. biological

limit value and occupational exposure limit value).

Note 2 to entry: Occupational exposure limit values (OELVs) are often set for reference periods of 8 h but can also

be set for shorter periods or concentration excursions. OELVs for gases and vapours (2.1.2.5) are stated in terms

independent of temperature and air pressure variables in ml/m³ and in terms dependent on those variables

in mg/m³ for a temperature of 20 °C and a pressure of 101,3 kPa. OELVs for airborne particles (2.1.2.3) and

mixtures of particles and vapours are given in mg/m³ or multiples of that for actual environmental conditions

(temperature, pressure) at the workplace (2.1.6.2). OELVs of fibres are given in number of fibres/m³ or number of

fibres/cm³ for actual environmental conditions (temperature, pressure) at the workplace.

[SOURCE: Council Directive 98/24/EC, Art. 2 d, modified — “OELV” and new Note 1 to entry added;

original Note 1 becomes Note 2; “limit value” changed to “occupational exposure limit value” or “OELV”

in Note 2 to entry; “mostly” changed to “often” in first sentence of Note 2 to entry.]

2.1.5.5
breathing zone
space around the nose and mouth from which breath is taken

Note 1 to entry: Technically, the breathing zone corresponds to a hemisphere (generally accepted to be 30 cm

in radius) extending in front of the human face, centred on the midpoint of a line joining the ears. The base of

the hemisphere is a plane through this line, the top of the head and the larynx. This technical description is not

applicable when respiratory protective equipment is used.
[SOURCE: EN 1540:2011, 2.4.5]
© ISO 2016 – All rights reserved 5
---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 18158:2016(E)
2.1.5.6
measuring procedure
measurement procedure
measurement method

set of operations described specifically for the sampling and analysis (2.3.1) of chemical agents (2.1.1.2)

or biological agents (2.1.1.1) in air

Note 1 to entry: A measuring procedure usually includes preparation for sampling, conducting the sampling,

transportation and storage, and sample preparation (2.3.11) for analysis and conducting the analysis.

[SOURCE: EN 1540:2011, 2.4.6, modified — “agents” added after “chemical” to facilitate cross-

referencing and Note 1 to entry editorially modified.]
2.1.5.7
reference period

specified period of time for which the occupational exposure limit value (2.1.5.4) of a chemical

agent (2.1.1.2) or biological agent (2.1.1.1) applies

Note 1 to entry: The reference period is usually 8 h for long-term measurements and 15 min for short-term

measurements.

[SOURCE: EN 1540:2011, 2.4.7, modified — “agent” added after “chemical” to facilitate cross-

referencing.]
2.1.6 Other terms
2.1.6.1
dustiness
propensity of materials to produce airborne dust (2.1.2.2) during handling

Note 1 to entry: Dustiness is not an intrinsic property as it depends on how it is measured.

[SOURCE: EN 1540:2011, 2.5.1]
2.1.6.2
workplace
designated area or areas in which the work activities are carried out
[SOURCE: EN 1540:2011, 2.5.2]

2.2 Terms related to the physical and chemical processes of workplace (air) sampling

2.2.1 Workplace (air) sample
2.2.1.1
sample
air sample
product of the process of (air) sampling (2.2.3.1)

Note 1 to entry: An air sample is frequently considered to include the collection substrate(s) (2.2.3.7) as well as

the collected chemical agents (2.1.1.2) and/or biological agents (2.1.1.1) or sometimes it is considered to be the

fractional part of a larger volume of air.

[SOURCE: EN 1540:2011, 3.1.1, modified — “” added as the domain for the

definition. In Note 1 to entry, “agents” added after “chemical” to facilitate cross-referencing.]

6 © ISO 2016 – All rights reserved
---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 18158:2016(E)
2.2.1.2
collected sample

product of the process of (air) sampling (2.2.3.1) that consists of the collected chemical agents (2.1.1.2)

and/or biological agents (2.1.1.1) only

[SOURCE: EN 1540:2011, 3.1.2, modified — “Agents” added after “chemical” to facilitate cross-

referencing.]
2.2.1.3
personal sample

product of the process of using a sampler (2.2.2.1), attached to a person, to collect gases, vapours

(2.1.2.5), and/or airborne particles (2.1.2.3) in the breathing zone (2.1.5.5) for the purpose of measuring

exposure (2.1.5.1) to chemical agents (2.1.1.2) and/or biological agents (2.1.1.1)

2.2.1.4
static sample
area sample

product of using a sampler (2.2.2.1) in a stationary location that collects gases, vapours (2.1.2.5) and/or

airborne particles (2.1.2.3) for the purpose of measuring exposure (2.1.5.1) to chemical agents (2.1.1.2)

and/or biological agents (2.1.1.1)
2.2.2 Workplace (air) sampler
2.2.2.1
sampler
air sampler

device for separating and/or collecting chemical agents (2.1.1.2) and/or

biological agents (2.1.1.1) from the surrounding air

Note 1 to entry: (Air) samplers are generally designed for a particular purpose, e.g. for sampling gases and

vapours (2.1.2.5) or for sampling airborne particles.

[SOURCE: EN 1540:2011, 3.2.1, modified — “” added as the domain for the

definition. “Separating” changed to “separating and/or collecting”. “Agents” added after “chemical” to

facilitate cross-referencing.]
2.2.2.1.1
passive sampler

sampler (2.2.2.1) that collects gases, vapours (2.1.2.5) or airborne particles (2.1.2.3) on a collection

substrate (2.2.3.7) without active air movement

Note 1 to entry: Passive samplers include diffusive samplers (2.2.2.1.2) for collection of gases and vapours

and samplers for collection of airborne particles based on turbulent diffusion and separation by electrical or

other forces.
[SOURCE: EN 1540:2011, 3.2.1.1]
2.2.2.1.2
diffusive sampler

passive sampler (2.2.2.1.1) that collects gases or vapours (2.1.2.5) at a rate governed by diffusion through

a static air layer and/or permeation through a membrane

[SOURCE: EN 1540:2011, 3.2.1.2, modified — Reference to airborne particles deleted and “a physical

process such as” deleted.]
© ISO 2016 – All rights reserved 7
---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 18158:2016(E)
2.2.2.1.3
active sampler

sampler (2.2.2.1) that collects gases, vapours (2.1.2.5) or airborne particles (2.1.2.3), by means of active

air movement

Note 1 to entry: Active samplers can collect samples (2.2.1.1) onto a collection substrate (2.2.3.7) such as a filter or

a sorbent tube (2.2.2.5) or can collect samples into a canister or bag.

[SOURCE: EN 1540:2011, 3.2.1.3, modified — The phrase “on a collection substrate” was deleted from

the definition and Note 1 to entry was added.]
2.2.2.1.4
pumped sampler

active sampler (2.2.2.1.3) that collects gases, vapours (2.1.2.5) or airborne particles (2.1.2.3) where the

active air movement is induced by means of a pump

[SOURCE: EN 1540:2011, 3.2.1.4, modified — The phrase “on a collection substrate” was deleted from

the definition and Note 1 to entry was deleted.]
2.2.2.1.5
flow-controlled pump

pump with nominally constant flow rate provided by an automatic flow control system

[SOURCE: ISO 13137:2013, 3.10]
2.2.2.1.6
aerosol sampler
airborne particle sampler
airborne particulate sampler
device that is used to collect airborne particles (2.1.2.3)

Note 1 to entry: The term aerosol sampler is commonly used although it is not in line with the definition of aerosol

given in aerosol (2.1.4.1).

Note 2 to entry: The collection of airborne particles can be either active or passive.

[SOURCE: EN 1540:2011, 3.2.1.5, modified — Synonym format modified in accordance with

ISO 10241-1:2011. “Sampler” changed to “device” and “transport” changed to “collect” in definition. The

phrase “to a collection substrate” was deleted from definition. Cross-reference in Note 1 to entry was

modified and Note 2 to entry was modified.]
2.2.2.1.6.1
inhalable sampler

aerosol sampler (2.2.2.1.6) that is used to collect the inhalable fraction (2.1.3.1.1) of airborne particles

from the surrounding air

[SOURCE: EN 1540:2011, 3.2.1.5.1, modified — “Of airborne particles from the surrounding air”

was added.]
2.2.2.1.6.2
thoracic sampler

aerosol sampler (2.2.2.1.6) that is used to collect the thoracic fraction (2.1.3.1.3) of airborne particles

from the surrounding air

[SOURCE: EN 1540:2011, 3.2.1.5.2, modified — “Of airborne particles from the surrounding air”

was added.]
8 © ISO 2016 – All rights reserved
---------------------- Page: 13 ----------------------
ISO 18158:2016(E)
2.2.2.1.6.3
respirable sampler

aerosol sampler (2.2.2.1.6) that is used to collect the respirable fraction (2.1.3.1.4) of airborne particles

from the surrounding air

[SOURCE: EN 1540:2011, 3.2.1.5.3, modified — “Of airborne particles from the surrounding air”

was added.]
2.2.2.1.7
mixed-phase sampler

sampler (2.2.2.1) or sampling train (2.2.2.6) that is used to collect airborne particles (2.1.2.3) and vapours

(2.1.2.5) onto one or more collection substrates (2.2.3.7)

[SOURCE: EN 1540:2011, 3.2.1.6, modified — “Transport” changed to “collect.” “To one or more”

changed to “Onto one or more”.]
2.2.2.2
personal sampler

sampler (2.2.2.1), attached to a person, that collects gases, vapours (2.1.2.5) or airborne particles

(2.1.2.3) in the breathing zone (2.1.5.5) for the purpose of measuring exposure (2.1.5.1) to chemical

agents (2.1.1.2) and/or biological agents (2.1.1.1)

[SOURCE: EN 1540:2011, 3.2.2, modified — “To determine” changed to “for the purpose of measuring”

and “agents” added after “chemical” to facilitate cross-referencing.]
2.2.2.3
static sampler
area sampler

stationary sampler (2.2.2.1), not attached to a person, that collects gases, vapours (2.1.2.5) or airborne

particles (2.1.2.3) at a particular location

[SOURCE: EN 1540:2011, 3.2.3, modified — “Stationary” was added to the definition.]

2.2.2.4
length-of-stain detector tube

glass tube containing chemical reagents in which a colour change is produced on a graduated scale,

based on concentration of a specific chemical agent (2.1.1.2), when a sample (2.2.1.1) is drawn through it

2.2.2.5
sorbent tube

sampling device, usually made of metal or glass, containing a collection substrate (2.2.3.7) such as a

sorbent (B.3.3) or a support impregnated with reagent, through which sampled air passes

Note 1 to entry: Some sorbent tubes are intended for use as active samplers (2.2.2.1.3) and some as passive

samplers (2.2.2.1.1).

[SOURCE: EN 1540:2011, 3.2.5, modified — “Sampling” and “through which sampled air passes” were

added to the definition.]
2.2.2.6
sampling train

apparatus consisting of one or more (air) samplers (2.2.2.1) connected in series, along with associated

sampling equipment and connecting tubing, used to collect one or more chemical agents (2.1.1.2)

© ISO 2016 – All rights reserved 9
---------------------- Page: 14 ----------------------
ISO 18158:2016(E)
2.2.3 Workplace (air) sampling
2.2.3.1
sampling
air sampling

process consisting of the collection of chemical agents (2.1.1.

...

SLOVENSKI STANDARD
SIST ISO 18158:2018
01-marec-2018
Zrak na delovnem mestu - Terminologija
Workplace air - Terminology
Qualité de l'air - Terminologie
Ta slovenski standard je istoveten z: ISO 18158:2016
ICS:
01.040.13 Okolje. Varovanje zdravja. Environment. Health
Varnost (Slovarji) protection. Safety
(Vocabularies)
13.040.30 Kakovost zraka na delovnem Workplace atmospheres
mestu
SIST ISO 18158:2018 en

2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

---------------------- Page: 1 ----------------------
SIST ISO 18158:2018
---------------------- Page: 2 ----------------------
SIST ISO 18158:2018
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 18158
First edition
2016-03-01
Workplace air — Terminology
Qualité de l’air — Terminologie
Reference number
ISO 18158:2016(E)
ISO 2016
---------------------- Page: 3 ----------------------
SIST ISO 18158:2018
ISO 18158:2016(E)
COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO 2016, Published in Switzerland

All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form

or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior

written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of

the requester.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2016 – All rights reserved
---------------------- Page: 4 ----------------------
SIST ISO 18158:2018
ISO 18158:2016(E)
Contents Page

Foreword ........................................................................................................................................................................................................................................iv

Introduction ..................................................................................................................................................................................................................................v

1 Scope ................................................................................................................................................................................................................................. 1

2 Terms and definitions ..................................................................................................................................................................................... 1

2.1 General terms .......................................................................................................................................................................................... 1

2.1.1 Agents ........................................................................................................................................................................................ 1

2.1.2 Air pollutants ...................................................................................................................................................................... 1

2.1.3 Health-related fractions and conventions .................................................................................................. 2

2.1.4 Aerosols ................................................................................................................................................................................... 3

2.1.5 Exposure assessment ................................................................................................................................................... 5

2.1.6 Other terms .......................................................................................................................................................................... 6

2.2 Terms related to the physical and chemical processes of workplace (air) sampling ................. 6

2.2.1 Workplace (air) sample.............................................................................................................................................. 6

2.2.2 Workplace (air) sampler ........................................................................................................................................... 7

2.2.3 Workplace (air) sampling .....................................................................................................................................10

2.3 Terms related to the analytical method ..........................................................................................................................12

2.4 Terms related to method performance ...........................................................................................................................14

2.4.1 Efficiency .............................................................................................................................................................................14

2.4.2 Uncertainty ........................................................................................................................................................................14

2.4.3 General statistical terms ........................................................................................................................................17

2.4.4 Other statistical terms ........................................................................................................................................... ...19

Annex A (informative) Alphabetical index of terms defined ....................................................................................................20

Annex B (informative) Additional terms .......................................................................................................................................................24

Bibliography .............................................................................................................................................................................................................................28

© ISO 2016 – All rights reserved iii
---------------------- Page: 5 ----------------------
SIST ISO 18158:2018
ISO 18158:2016(E)
Foreword

ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards

bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out

through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical

committee has been established has the right to be represented on that committee. International

organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.

ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of

electrotechnical standardization.

The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are

described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the

different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the

editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).

Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of

patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of

any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or

on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).

Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not

constitute an endorsement.

For an explanation on the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity

assessment, as well as information about ISO’s adherence to the WTO principles in the Technical

Barriers to Trade (TBT) see the following URL: Foreword - Supplementary information

The committee responsible for this document is ISO/TC 146, Air quality, Subcommittee SC 2, Workplace

atmospheres.
iv © ISO 2016 – All rights reserved
---------------------- Page: 6 ----------------------
SIST ISO 18158:2018
ISO 18158:2016(E)
Introduction

The health of workers in many industries is at risk through exposure by inhalation of chemical and

biological agents. Industrial hygienists and other public health professionals need to determine the

effectiveness of measures taken to control workers’ exposure and this is generally achieved by making

workplace air measurements.

Many terms that are commonly used in relation to workplace air measurements and exposure

assessments are defined within individual standards or technical documents and are often defined

differently from one standard or document to the next. This creates ambiguities and inconsistencies

in the use of such terms. This International Standard was developed to ensure that commonly used

terms have agreed-upon definitions and to eliminate ambiguities and inconsistencies in their usage. It

will be of benefit to agencies concerned with health and safety at work, industrial hygienists and other

public health professionals, analytical laboratories, industrial users of metals and metalloids and their

workers.
© ISO 2016 – All rights reserved v
---------------------- Page: 7 ----------------------
SIST ISO 18158:2018
---------------------- Page: 8 ----------------------
SIST ISO 18158:2018
INTERNATIONAL STANDARD ISO 18158:2016(E)
Workplace air — Terminology
1 Scope

This International Standard specifies terms and definitions that are related to the assessment of

workplace exposure (see 2.1.5.1) to chemical and biological agents (see 2.1.1.1). These are either

general terms or are specific to physical and chemical processes of air sampling, the analytical method

(see 2.3.3), or method performance.

The terms included are those that have been identified as being fundamental because their definition is

necessary to avoid ambiguity and ensure consistency of use.

This International Standard is applicable to all International Standards, ISO Technical Reports, ISO

Technical Specifications, and ISO Guides related to workplace atmospheres.
2 Terms and definitions
2.1 General terms
2.1.1 Agents
2.1.1.1
biological agent

one of a number of agents such as bacteria, viruses, fungi and other micro-organisms or parts of them

and their associated toxins, including those which have been genetically modified, cell cultures or

endoparasites which are potentially hazardous to human health

Note 1 to entry: Dusts of organic origin, for example, cotton dust, flour dust and wood dust, are not considered to

be biological agents and are therefore not covered by this definition.

[SOURCE: EN 1540:2011, 2.1.1, modified — Added “one of a number of agents such as” to definition and

changed “pollen” to “cotton dust”.]
2.1.1.2
chemical agent

chemical element or compound on its own or admixed as it occurs in the natural state or as produced,

used, or released, including release as waste, by any work activity, whether or not produced intentionally

and whether or not placed on the market
[SOURCE: Council Directive 98/24/EC, Art. 2 a]
2.1.2 Air pollutants
2.1.2.1
air pollutant

material emitted into the atmosphere either by human activity or natural processes and adversely

affecting humans or the environment
[SOURCE: EN 1540:2011, 2.2.1, modified — Changed “man” to “humans”.]
2.1.2.2
airborne dust
finely divided matter, in solid form, dispersed in air
[SOURCE: EN 1540:2011, 2.2.2]
© ISO 2016 – All rights reserved 1
---------------------- Page: 9 ----------------------
SIST ISO 18158:2018
ISO 18158:2016(E)
2.1.2.3
airborne particles
fine matter, in solid or liquid form, dispersed in air
[SOURCE: EN 1540:2011, 2.2.3, modified — Note 1 to entry deleted.]
2.1.2.4
total airborne particles
airborne particles (2.1.2.3) present in a given volume of air
[SOURCE: EN 1540:2011, 2.2.6, modified — Added “present” after “particles”.]
2.1.2.5
vapour

gas phase of a substance in a state of equilibrium or disturbed equilibrium with the same substance in

a liquid or solid state below its boiling or sublimation point
[SOURCE: EN 1540:2011, 2.2.7]
2.1.3 Health-related fractions and conventions
2.1.3.1
health-related fractions

collective term for the fractions of airborne particles (2.1.2.3) penetrating to

different regions of the respiratory tract, i.e. the inhalable, thoracic and respirable fractions

Note 1 to entry: The health-related fractions of airborne particles are specified in ISO 7708.

[SOURCE: EN 1540:2011, 2.3.1, modified — citation in Note 1 to entry changed from EN 481 to ISO 7708.]

2.1.3.1.1
inhalable fraction

mass fraction of total airborne particles (2.1.2.4) which is inhaled through the nose and mouth

Note 1 to entry: The inhalable fraction depends on the speed and direction of the air movement, on the rate of

breathing and other factors.
[SOURCE: ISO 7708:1995, 2.3]
2.1.3.1.2
extrathoracic fraction

mass fraction of total airborne particles (2.1.2.4) which fail to penetrate beyond the larynx

[SOURCE: ISO 7708:1995, 2.5, modified]
2.1.3.1.3
thoracic fraction

mass fraction of total airborne particles (2.1.2.4) which penetrate beyond the larynx

[SOURCE: ISO 7708:1995, 2.7, modified]
2.1.3.1.4
respirable fraction

mass fraction of total airborne particles (2.1.2.4) which penetrate to the unciliated airways

[SOURCE: ISO 7708:1995, 2.11, modified]
2.1.3.2
sampling convention

target specification for sampling instruments for a specified airborne particulate fraction

2 © ISO 2016 – All rights reserved
---------------------- Page: 10 ----------------------
SIST ISO 18158:2018
ISO 18158:2016(E)
2.1.3.2.1
inhalable convention

target specification for sampling instruments when the inhalable fraction (2.1.3.1.1) is the fraction of

interest
[SOURCE: ISO 7708:1995, 2.4]
2.1.3.2.2
extrathoracic convention

target specification for sampling instruments when the extrathoracic fraction (2.1.3.1.2) is the fraction

of interest

[SOURCE: ISO 7708:1995, 2.6, modified — “the fraction” added before “of interest” for consistency of

wording.]
2.1.3.2.3
thoracic convention

target specification for sampling instruments when the thoracic fraction (2.1.3.1.3) is the fraction of

interest

[SOURCE: ISO 7708:1995, 2.8, modified — “the fraction” added before “of interest” for consistency of

wording.]
2.1.3.2.4
respirable convention

target specification for sampling instruments when the respirable fraction (2.1.3.1.4) is the fraction of

interest

[SOURCE: ISO 7708:1995, 2.12, modified — “the fraction” added before “of interest” for consistency of

wording.]
2.1.4 Aerosols
2.1.4.1
aerosol

airborne particles (2.1.2.3) and the gas (and vapour) mixture in which they are suspended

Note 1 to entry: The airborne particles can be in or out of equilibrium with their own vapours (2.1.2.5).

[SOURCE: EN 1540:2011, 2.2.4]
2.1.4.2
bioaerosol
aerosol (2.1.4.1) consisting of (a) biological agent(s) (2.1.1.1)

Note 1 to entry: Airborne dusts (2.1.2.2) of organic origin, for example, cotton dust, flour dust and wood dust, are

not considered to be bioaerosols and are therefore not covered by this definition.

[SOURCE: EN 1540:2011, 2.2.5, modified — “pollen” changed to “cotton dust” in Note 1 to entry.]

2.1.4.3
nanoaerosol

aerosol (2.1.4.1) comprised of, or consisting of, nanoparticles (2.1.4.4) and nanostructured particles

(2.1.4.5)
[SOURCE: ISO/TR 27628:2007, 2.11]
2.1.4.4
nanoparticle

material with all three dimensions in the size range from approximately 1 nm to 100 nm

[SOURCE: ISO/TS 80004-4:2011, 2.1, 2.2, and 2.4, modified]
© ISO 2016 – All rights reserved 3
---------------------- Page: 11 ----------------------
SIST ISO 18158:2018
ISO 18158:2016(E)
2.1.4.5
nanostructured particle

particle with structural features smaller than 100 nm, which can influence its physical, chemical and/or

biological properties

Note 1 to entry: A nanostructured particle can have a maximum dimension substantially larger than 100 nm.

EXAMPLE A 500 nm diameter agglomerate (2.1.4.9) of nanoparticles (2.1.4.4) would be considered a

nanostructured particle.

[SOURCE: ISO/TR 27628:2007, 2.13, modified — “may” changed to “can” in definition and Note 1 to entry.]

2.1.4.6
ultrafine aerosol
aerosol (2.1.4.1) consisting predominantly of ultrafine particles (2.1.4.7)

Note 1 to entry: The term is often used in the context of particles produced as a by-product of a process (incidental

particles), such as welding fume (B.2.2) and combustion fume
[SOURCE: ISO/TR 27628:2007, 2.20]
2.1.4.7
ultrafine particle

particle with a nominal diameter (such as geometric, aerodynamic, mobility, projected-area or

otherwise) of 100 nm or less, produced as a by-product of a process such as welding and combustion

[SOURCE: ISO/TR 27628:2007, 2.21, modified — Note 1 to entry moved to definition text.]

2.1.4.8
particle aerodynamic diameter
aerodynamic diameter

diameter of a sphere of 1 g cm density with the same terminal settling velocity in calm air as the

particle, under the prevailing conditions of temperature, pressure and relative humidity

Note 1 to entry: The particle aerodynamic diameter depends on the size, density and shape of the particle.

Note 2 to entry: Aerodynamic diameter is related to the inertial properties of aerosol particles.

[SOURCE: EN 1540:2011, 2.3.2, modified — Note 2 to entry derived from ISO/TR 27628:2007, 2.2.]

2.1.4.9
agglomerate

group of particles held together by relatively weak forces, including van der Waals forces,

electrostatic forces and surface tension
[SOURCE: ISO/TR 27628:2007, 2.4 modified — Note 1 to entry deleted.]
2.1.4.10
aggregate

heterogeneous particle in which the various components are held together by relatively

strong forces and thus not easily broken apart
[SOURCE: ISO/TR 27628:2007, 2.5, modified – Note 1 to entry deleted.]
2.1.4.11
coagulation

formation of larger particles through the collision and subsequent adhesion of smaller particles

[SOURCE: ISO/TR 27628:2007, 2.6]
4 © ISO 2016 – All rights reserved
---------------------- Page: 12 ----------------------
SIST ISO 18158:2018
ISO 18158:2016(E)
2.1.4.12
coalescence

formation of homogeneous particles through the collision of smaller liquid particles and subsequent

merging or mixing of constituent material
[SOURCE: ISO/TR 27628:2007, 2.7, modified — “liquid” added.]
2.1.5 Exposure assessment
2.1.5.1
exposure

situation in which a chemical agent (2.1.1.2) or biological agent (2.1.1.1) is present in the

air that is inhaled by a person

[SOURCE: EN 1540:2011, 2.4.1, modified — “agent” added after “chemical” to facilitate cross-

referencing.]
2.1.5.2
dermal exposure

contact between a chemical agent (2.1.1.2) or biological agent (2.1.1.1) and human skin

[SOURCE: EN 1540:2011, 2.4.2]
2.1.5.3
time-weighted average concentration
TWA concentration

concentration of a chemical agent (2.1.1.2) in the air, averaged over a reference period (2.1.5.7)

[SOURCE: ISO 21438-1:2007, 3.1.7, modified — Replaced “atmosphere” with “air”.]
2.1.5.4
occupational exposure limit value
OELV

limit of the time-weighted average of the concentration of a chemical agent (2.1.1.2) in the air within the

breathing zone (2.1.5.5) of a worker in relation to a specified reference period (2.1.5.7)

Note 1 to entry: The term “limit value” is often used as a synonym for “occupational exposure limit value” but the

term “occupational exposure limit value” is preferred because there is more than one limit value (e.g. biological

limit value and occupational exposure limit value).

Note 2 to entry: Occupational exposure limit values (OELVs) are often set for reference periods of 8 h but can also

be set for shorter periods or concentration excursions. OELVs for gases and vapours (2.1.2.5) are stated in terms

independent of temperature and air pressure variables in ml/m³ and in terms dependent on those variables

in mg/m³ for a temperature of 20 °C and a pressure of 101,3 kPa. OELVs for airborne particles (2.1.2.3) and

mixtures of particles and vapours are given in mg/m³ or multiples of that for actual environmental conditions

(temperature, pressure) at the workplace (2.1.6.2). OELVs of fibres are given in number of fibres/m³ or number of

fibres/cm³ for actual environmental conditions (temperature, pressure) at the workplace.

[SOURCE: Council Directive 98/24/EC, Art. 2 d, modified — “OELV” and new Note 1 to entry added;

original Note 1 becomes Note 2; “limit value” changed to “occupational exposure limit value” or “OELV”

in Note 2 to entry; “mostly” changed to “often” in first sentence of Note 2 to entry.]

2.1.5.5
breathing zone
space around the nose and mouth from which breath is taken

Note 1 to entry: Technically, the breathing zone corresponds to a hemisphere (generally accepted to be 30 cm

in radius) extending in front of the human face, centred on the midpoint of a line joining the ears. The base of

the hemisphere is a plane through this line, the top of the head and the larynx. This technical description is not

applicable when respiratory protective equipment is used.
[SOURCE: EN 1540:2011, 2.4.5]
© ISO 2016 – All rights reserved 5
---------------------- Page: 13 ----------------------
SIST ISO 18158:2018
ISO 18158:2016(E)
2.1.5.6
measuring procedure
measurement procedure
measurement method

set of operations described specifically for the sampling and analysis (2.3.1) of chemical agents (2.1.1.2)

or biological agents (2.1.1.1) in air

Note 1 to entry: A measuring procedure usually includes preparation for sampling, conducting the sampling,

transportation and storage, and sample preparation (2.3.11) for analysis and conducting the analysis.

[SOURCE: EN 1540:2011, 2.4.6, modified — “agents” added after “chemical” to facilitate cross-

referencing and Note 1 to entry editorially modified.]
2.1.5.7
reference period

specified period of time for which the occupational exposure limit value (2.1.5.4) of a chemical

agent (2.1.1.2) or biological agent (2.1.1.1) applies

Note 1 to entry: The reference period is usually 8 h for long-term measurements and 15 min for short-term

measurements.

[SOURCE: EN 1540:2011, 2.4.7, modified — “agent” added after “chemical” to facilitate cross-

referencing.]
2.1.6 Other terms
2.1.6.1
dustiness
propensity of materials to produce airborne dust (2.1.2.2) during handling

Note 1 to entry: Dustiness is not an intrinsic property as it depends on how it is measured.

[SOURCE: EN 1540:2011, 2.5.1]
2.1.6.2
workplace
designated area or areas in which the work activities are carried out
[SOURCE: EN 1540:2011, 2.5.2]

2.2 Terms related to the physical and chemical processes of workplace (air) sampling

2.2.1 Workplace (air) sample
2.2.1.1
sample
air sample
product of the process of (air) sampling (2.2.3.1)

Note 1 to entry: An air sample is frequently considered to include the collection substrate(s) (2.2.3.7) as well as

the collected chemical agents (2.1.1.2) and/or biological agents (2.1.1.1) or sometimes it is considered to be the

fractional part of a larger volume of air.

[SOURCE: EN 1540:2011, 3.1.1, modified — “” added as the domain for the

definition. In Note 1 to entry, “agents” added after “chemical” to facilitate cross-referencing.]

6 © ISO 2016 – All rights reserved
---------------------- Page: 14 ----------------------
SIST ISO 18158:2018
ISO 18158:2016(E)
2.2.1.2
collected sample

product of the process of (air) sampling (2.2.3.1) that consists of the collected chemical agents (2.1.1.2)

and/or biological agents (2.1.1.1) only

[SOURCE: EN 1540:2011, 3.1.2, modified — “Agents” added after “chemical” to facilitate cross-

referencing.]
2.2.1.3
personal sample

product of the process of using a sampler (2.2.2.1), attached to a person, to collect gases, vapours

(2.1.2.5), and/or airborne particles (2.1.2.3) in the breathing zone (2.1.5.5) for the purpose of measuring

exposure (2.1.5.1) to chemical agents (2.1.1.2) and/or biological agents (2.1.1.1)

2.2.1.4
static sample
area sample

product of using a sampler (2.2.2.1) in a stationary location that collects gases, vapours (2.1.2.5) and/or

airborne particles (2.1.2.3) for the purpose of measuring exposure (2.1.5.1) to chemical agents (2.1.1.2)

and/or biological agents (2.1.1.1)
2.2.2 Workplace (air) sampler
2.2.2.1
sampler
air sampler

device for separating and/or collecting chemical agents (2.1.1.2) and/or

biological agents (2.1.1.1) from the surrounding air

Note 1 to entry: (Air) samplers are generally designed for a particular purpose, e.g. for sampling gases and

vapours (2.1.2.5) or for sampling airborne particles.

[SOURCE: EN 1540:2011, 3.2.1, modified — “” added as the domain for the

definition. “Separating” changed to “separating and/or collecting”. “Agents” added after “chemical” to

facilitate cross-referencing.]
2.2.2.1.1
passive sampler

sampler (2.2.2.1) that collects gases, vapours (2.1.2.5) or airborne particles (2.1.2.3) on a collection

substrate (2.2.3.7) without active air movement

Note 1 to entry: Passive samplers include diffusive samplers (2.2.2.1.2) for collection of gases and vapours

and samplers for collection of airborne particles based on turbulent diffusion and separation by electrical or

other forces.
[SOURCE: EN 1540:2011, 3.2.1.1]
2.2.2.1.2
diffusive sampler

passive sampler (2.2.2.1.1) that collects gases or vapours (2.1.2.5) at a rate governed by diffusion through

a static air layer and/or permeation through a membrane

[SOURCE: EN 1540:2011, 3.2.1.2, modified — Reference to airborne particles deleted and “a physical

process such as” deleted.]
© ISO 2016 – All rights reserved 7
---------------------- Page: 15 ----------------------
SIST ISO 18158:2018
ISO 18158:2016(E)
2.2.2.1.3
active sampler

sampler (2.2.2.1) that collects gases, vapours (2.1.2.5) or airborne particles (2.1.2.3), by means of active

air movement

Note 1 to entry: Active samplers can collect samples (2.2.1.1) onto a collection substrate (2.2.3.7) such as a filter or

a sorbent tube (2.2.2.5) or can collect samples into a canister or bag.

[SOURCE: EN 1540:2011, 3.2.1.3, modified — The phrase “on a collection substrate” was deleted from

the definition and Note 1 to entry was added.]
2.2.2.1.4
pumped sampler

active sampler (2.2.2.1.3) that collects gases, vapours (2.1.2.5) or airborne particles (2.1.2.3) where the

active air movement is induced by means of a pump

[SOURCE: EN 1540:2011, 3.2.1.4, modified — The phrase “on a collection substrate” was deleted from

the definition and Note 1 to entry was deleted.]
2.2.2.1.5
flow-controlled pump

pump with nominally constant flow rate provided by an automatic flow control system

[SOURCE: ISO 13137:2013, 3.10]
2.2.2.1.6
aerosol sampler
airborne particle sampler
airborne particulate sampler
device that is used to collect airborne particles (2.1.2.3)

Note 1 to entry: The term aerosol sampler is commonly used although it is not in line with the definition of aerosol

given in aerosol (2.1.4.1).

Note 2 to entry: The collection of airborne particles can be either active or passive.

[SOURCE: EN 1540:2011, 3.2.1.5, modified — Synonym format modified in accordance with

ISO 10241-1:2011. “Sampler” changed to “device” and “transport” changed to “collect” in definition. The

phrase “to a collection substrate” was deleted from definition. Cross-reference in Note 1 to entry was

modified and Note 2 to entry was modified.]
2.2.2.1.6.1
inhalable sampler

aerosol sampler (2.2.2.1.6) that is used to collect the inhalable fraction (2.1.3.1.1) of airborne particles

from the surrounding air

[SOURCE: EN 1540:2011, 3.2.1.5.1, modified — “Of airborne particles from the surrounding air”

was added.]
2.2.2.1.6.2
thoracic sampler

aerosol sampler (2.2.2.1.6) that is used to collect the thoracic fraction (2.1.3.1.3) of airborne particles

from the surrounding air

[SOURCE: EN 1540:2011, 3.2.1.5.2, modified — “Of airborne particles from the surrounding air”

was added.]
8 © ISO 2016 – All rights reserved
---------------------- Page: 16 ----------------------
SIST ISO 18158:2018
ISO 18158:2016(E)
2.2.2.1.6.3
respirable sampler

aerosol sampler (2.2.2.1.6) that is used to collect the respirable fraction (2.1.3.1.4) of airborne particles

from the surrounding air

[SOURCE: EN 1540:2011, 3.2.1.5.3, modified — “Of airborne particles from the surrounding air”

was added.]
2.2.2.1.7
mixed-phase sampler

sampler (2.2.2.1) or sampling train (2.2.2.6) that is used to collect airborne particles (2.1.2.3) and vapours

(2.1.2.5) onto one or more collection substrates (2.2.3.7)

[SOURCE: EN 1540:2011, 3.2.1.6, modified — “Transport” changed to “collect.” “To one or more”

changed to “Onto one or more”.]
2.2.2.2
personal sampler

sampler (2.2.2.1), attached to a person, that collects gases, vapours (2.1.2.5) or airborne particles

(2.1.2.3) in the breathing zone (2.1.5.5) for the purpose of measuring exposure (2.1.5.1) to chemical

agents (2.1.1.2) and/or biological agents (2.1.1.1)

[SOURCE: EN 1540:2011, 3.2.2, modified — “To determine” changed to “for the purpose of measuring”

and “agents” added after “chemical” to facilitate cross-referencing.]
2.2.2.3
static sampler
area sampler

stationary sampler (2.2.2.1), not attached to a person, that collects gases, vapours (2.1.2.5) or airborne

particles (2.1.2.3) at a particular location

[SOURCE: EN 1540:2011, 3.2.3, modified — “Stationary” was added to the definition.]

2.2.2.4
length-of-stain detector tube

glass tube containing chemical reagents in which a colour change is produced on a graduated scale,

based on concentration of a specific chemical
...

SLOVENSKI STANDARD
SIST ISO 18158:2018
01-marec-2018
Zrak na delovnem mestu - Terminologija
Workplace air - Terminology
Qualité de l'air - Terminologie
Ta slovenski standard je istoveten z: ISO 18158:2016
ICS:
01.020 7HUPLQRORJLMD QDþHODLQ Terminology (principles and
NRRUGLQDFLMD coordination)
13.040.30 Kakovost zraka na delovnem Workplace atmospheres
mestu
SIST ISO 18158:2018 en

2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

---------------------- Page: 1 ----------------------
SIST ISO 18158:2018
---------------------- Page: 2 ----------------------
SIST ISO 18158:2018
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 18158
First edition
2016-03-01
Workplace air — Terminology
Qualité de l’air — Terminologie
Reference number
ISO 18158:2016(E)
ISO 2016
---------------------- Page: 3 ----------------------
SIST ISO 18158:2018
ISO 18158:2016(E)
COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO 2016, Published in Switzerland

All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form

or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior

written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of

the requester.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2016 – All rights reserved
---------------------- Page: 4 ----------------------
SIST ISO 18158:2018
ISO 18158:2016(E)
Contents Page

Foreword ........................................................................................................................................................................................................................................iv

Introduction ..................................................................................................................................................................................................................................v

1 Scope ................................................................................................................................................................................................................................. 1

2 Terms and definitions ..................................................................................................................................................................................... 1

2.1 General terms .......................................................................................................................................................................................... 1

2.1.1 Agents ........................................................................................................................................................................................ 1

2.1.2 Air pollutants ...................................................................................................................................................................... 1

2.1.3 Health-related fractions and conventions .................................................................................................. 2

2.1.4 Aerosols ................................................................................................................................................................................... 3

2.1.5 Exposure assessment ................................................................................................................................................... 5

2.1.6 Other terms .......................................................................................................................................................................... 6

2.2 Terms related to the physical and chemical processes of workplace (air) sampling ................. 6

2.2.1 Workplace (air) sample.............................................................................................................................................. 6

2.2.2 Workplace (air) sampler ........................................................................................................................................... 7

2.2.3 Workplace (air) sampling .....................................................................................................................................10

2.3 Terms related to the analytical method ..........................................................................................................................12

2.4 Terms related to method performance ...........................................................................................................................14

2.4.1 Efficiency .............................................................................................................................................................................14

2.4.2 Uncertainty ........................................................................................................................................................................14

2.4.3 General statistical terms ........................................................................................................................................17

2.4.4 Other statistical terms ........................................................................................................................................... ...19

Annex A (informative) Alphabetical index of terms defined ....................................................................................................20

Annex B (informative) Additional terms .......................................................................................................................................................24

Bibliography .............................................................................................................................................................................................................................28

© ISO 2016 – All rights reserved iii
---------------------- Page: 5 ----------------------
SIST ISO 18158:2018
ISO 18158:2016(E)
Foreword

ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards

bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out

through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical

committee has been established has the right to be represented on that committee. International

organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.

ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of

electrotechnical standardization.

The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are

described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the

different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the

editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).

Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of

patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of

any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or

on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).

Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not

constitute an endorsement.

For an explanation on the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity

assessment, as well as information about ISO’s adherence to the WTO principles in the Technical

Barriers to Trade (TBT) see the following URL: Foreword - Supplementary information

The committee responsible for this document is ISO/TC 146, Air quality, Subcommittee SC 2, Workplace

atmospheres.
iv © ISO 2016 – All rights reserved
---------------------- Page: 6 ----------------------
SIST ISO 18158:2018
ISO 18158:2016(E)
Introduction

The health of workers in many industries is at risk through exposure by inhalation of chemical and

biological agents. Industrial hygienists and other public health professionals need to determine the

effectiveness of measures taken to control workers’ exposure and this is generally achieved by making

workplace air measurements.

Many terms that are commonly used in relation to workplace air measurements and exposure

assessments are defined within individual standards or technical documents and are often defined

differently from one standard or document to the next. This creates ambiguities and inconsistencies

in the use of such terms. This International Standard was developed to ensure that commonly used

terms have agreed-upon definitions and to eliminate ambiguities and inconsistencies in their usage. It

will be of benefit to agencies concerned with health and safety at work, industrial hygienists and other

public health professionals, analytical laboratories, industrial users of metals and metalloids and their

workers.
© ISO 2016 – All rights reserved v
---------------------- Page: 7 ----------------------
SIST ISO 18158:2018
---------------------- Page: 8 ----------------------
SIST ISO 18158:2018
INTERNATIONAL STANDARD ISO 18158:2016(E)
Workplace air — Terminology
1 Scope

This International Standard specifies terms and definitions that are related to the assessment of

workplace exposure (see 2.1.5.1) to chemical and biological agents (see 2.1.1.1). These are either

general terms or are specific to physical and chemical processes of air sampling, the analytical method

(see 2.3.3), or method performance.

The terms included are those that have been identified as being fundamental because their definition is

necessary to avoid ambiguity and ensure consistency of use.

This International Standard is applicable to all International Standards, ISO Technical Reports, ISO

Technical Specifications, and ISO Guides related to workplace atmospheres.
2 Terms and definitions
2.1 General terms
2.1.1 Agents
2.1.1.1
biological agent

one of a number of agents such as bacteria, viruses, fungi and other micro-organisms or parts of them

and their associated toxins, including those which have been genetically modified, cell cultures or

endoparasites which are potentially hazardous to human health

Note 1 to entry: Dusts of organic origin, for example, cotton dust, flour dust and wood dust, are not considered to

be biological agents and are therefore not covered by this definition.

[SOURCE: EN 1540:2011, 2.1.1, modified — Added “one of a number of agents such as” to definition and

changed “pollen” to “cotton dust”.]
2.1.1.2
chemical agent

chemical element or compound on its own or admixed as it occurs in the natural state or as produced,

used, or released, including release as waste, by any work activity, whether or not produced intentionally

and whether or not placed on the market
[SOURCE: Council Directive 98/24/EC, Art. 2 a]
2.1.2 Air pollutants
2.1.2.1
air pollutant

material emitted into the atmosphere either by human activity or natural processes and adversely

affecting humans or the environment
[SOURCE: EN 1540:2011, 2.2.1, modified — Changed “man” to “humans”.]
2.1.2.2
airborne dust
finely divided matter, in solid form, dispersed in air
[SOURCE: EN 1540:2011, 2.2.2]
© ISO 2016 – All rights reserved 1
---------------------- Page: 9 ----------------------
SIST ISO 18158:2018
ISO 18158:2016(E)
2.1.2.3
airborne particles
fine matter, in solid or liquid form, dispersed in air
[SOURCE: EN 1540:2011, 2.2.3, modified — Note 1 to entry deleted.]
2.1.2.4
total airborne particles
airborne particles (2.1.2.3) present in a given volume of air
[SOURCE: EN 1540:2011, 2.2.6, modified — Added “present” after “particles”.]
2.1.2.5
vapour

gas phase of a substance in a state of equilibrium or disturbed equilibrium with the same substance in

a liquid or solid state below its boiling or sublimation point
[SOURCE: EN 1540:2011, 2.2.7]
2.1.3 Health-related fractions and conventions
2.1.3.1
health-related fractions

collective term for the fractions of airborne particles (2.1.2.3) penetrating to

different regions of the respiratory tract, i.e. the inhalable, thoracic and respirable fractions

Note 1 to entry: The health-related fractions of airborne particles are specified in ISO 7708.

[SOURCE: EN 1540:2011, 2.3.1, modified — citation in Note 1 to entry changed from EN 481 to ISO 7708.]

2.1.3.1.1
inhalable fraction

mass fraction of total airborne particles (2.1.2.4) which is inhaled through the nose and mouth

Note 1 to entry: The inhalable fraction depends on the speed and direction of the air movement, on the rate of

breathing and other factors.
[SOURCE: ISO 7708:1995, 2.3]
2.1.3.1.2
extrathoracic fraction

mass fraction of total airborne particles (2.1.2.4) which fail to penetrate beyond the larynx

[SOURCE: ISO 7708:1995, 2.5, modified]
2.1.3.1.3
thoracic fraction

mass fraction of total airborne particles (2.1.2.4) which penetrate beyond the larynx

[SOURCE: ISO 7708:1995, 2.7, modified]
2.1.3.1.4
respirable fraction

mass fraction of total airborne particles (2.1.2.4) which penetrate to the unciliated airways

[SOURCE: ISO 7708:1995, 2.11, modified]
2.1.3.2
sampling convention

target specification for sampling instruments for a specified airborne particulate fraction

2 © ISO 2016 – All rights reserved
---------------------- Page: 10 ----------------------
SIST ISO 18158:2018
ISO 18158:2016(E)
2.1.3.2.1
inhalable convention

target specification for sampling instruments when the inhalable fraction (2.1.3.1.1) is the fraction of

interest
[SOURCE: ISO 7708:1995, 2.4]
2.1.3.2.2
extrathoracic convention

target specification for sampling instruments when the extrathoracic fraction (2.1.3.1.2) is the fraction

of interest

[SOURCE: ISO 7708:1995, 2.6, modified — “the fraction” added before “of interest” for consistency of

wording.]
2.1.3.2.3
thoracic convention

target specification for sampling instruments when the thoracic fraction (2.1.3.1.3) is the fraction of

interest

[SOURCE: ISO 7708:1995, 2.8, modified — “the fraction” added before “of interest” for consistency of

wording.]
2.1.3.2.4
respirable convention

target specification for sampling instruments when the respirable fraction (2.1.3.1.4) is the fraction of

interest

[SOURCE: ISO 7708:1995, 2.12, modified — “the fraction” added before “of interest” for consistency of

wording.]
2.1.4 Aerosols
2.1.4.1
aerosol

airborne particles (2.1.2.3) and the gas (and vapour) mixture in which they are suspended

Note 1 to entry: The airborne particles can be in or out of equilibrium with their own vapours (2.1.2.5).

[SOURCE: EN 1540:2011, 2.2.4]
2.1.4.2
bioaerosol
aerosol (2.1.4.1) consisting of (a) biological agent(s) (2.1.1.1)

Note 1 to entry: Airborne dusts (2.1.2.2) of organic origin, for example, cotton dust, flour dust and wood dust, are

not considered to be bioaerosols and are therefore not covered by this definition.

[SOURCE: EN 1540:2011, 2.2.5, modified — “pollen” changed to “cotton dust” in Note 1 to entry.]

2.1.4.3
nanoaerosol

aerosol (2.1.4.1) comprised of, or consisting of, nanoparticles (2.1.4.4) and nanostructured particles

(2.1.4.5)
[SOURCE: ISO/TR 27628:2007, 2.11]
2.1.4.4
nanoparticle

material with all three dimensions in the size range from approximately 1 nm to 100 nm

[SOURCE: ISO/TS 80004-4:2011, 2.1, 2.2, and 2.4, modified]
© ISO 2016 – All rights reserved 3
---------------------- Page: 11 ----------------------
SIST ISO 18158:2018
ISO 18158:2016(E)
2.1.4.5
nanostructured particle

particle with structural features smaller than 100 nm, which can influence its physical, chemical and/or

biological properties

Note 1 to entry: A nanostructured particle can have a maximum dimension substantially larger than 100 nm.

EXAMPLE A 500 nm diameter agglomerate (2.1.4.9) of nanoparticles (2.1.4.4) would be considered a

nanostructured particle.

[SOURCE: ISO/TR 27628:2007, 2.13, modified — “may” changed to “can” in definition and Note 1 to entry.]

2.1.4.6
ultrafine aerosol
aerosol (2.1.4.1) consisting predominantly of ultrafine particles (2.1.4.7)

Note 1 to entry: The term is often used in the context of particles produced as a by-product of a process (incidental

particles), such as welding fume (B.2.2) and combustion fume
[SOURCE: ISO/TR 27628:2007, 2.20]
2.1.4.7
ultrafine particle

particle with a nominal diameter (such as geometric, aerodynamic, mobility, projected-area or

otherwise) of 100 nm or less, produced as a by-product of a process such as welding and combustion

[SOURCE: ISO/TR 27628:2007, 2.21, modified — Note 1 to entry moved to definition text.]

2.1.4.8
particle aerodynamic diameter
aerodynamic diameter

diameter of a sphere of 1 g cm density with the same terminal settling velocity in calm air as the

particle, under the prevailing conditions of temperature, pressure and relative humidity

Note 1 to entry: The particle aerodynamic diameter depends on the size, density and shape of the particle.

Note 2 to entry: Aerodynamic diameter is related to the inertial properties of aerosol particles.

[SOURCE: EN 1540:2011, 2.3.2, modified — Note 2 to entry derived from ISO/TR 27628:2007, 2.2.]

2.1.4.9
agglomerate

group of particles held together by relatively weak forces, including van der Waals forces,

electrostatic forces and surface tension
[SOURCE: ISO/TR 27628:2007, 2.4 modified — Note 1 to entry deleted.]
2.1.4.10
aggregate

heterogeneous particle in which the various components are held together by relatively

strong forces and thus not easily broken apart
[SOURCE: ISO/TR 27628:2007, 2.5, modified – Note 1 to entry deleted.]
2.1.4.11
coagulation

formation of larger particles through the collision and subsequent adhesion of smaller particles

[SOURCE: ISO/TR 27628:2007, 2.6]
4 © ISO 2016 – All rights reserved
---------------------- Page: 12 ----------------------
SIST ISO 18158:2018
ISO 18158:2016(E)
2.1.4.12
coalescence

formation of homogeneous particles through the collision of smaller liquid particles and subsequent

merging or mixing of constituent material
[SOURCE: ISO/TR 27628:2007, 2.7, modified — “liquid” added.]
2.1.5 Exposure assessment
2.1.5.1
exposure

situation in which a chemical agent (2.1.1.2) or biological agent (2.1.1.1) is present in the

air that is inhaled by a person

[SOURCE: EN 1540:2011, 2.4.1, modified — “agent” added after “chemical” to facilitate cross-

referencing.]
2.1.5.2
dermal exposure

contact between a chemical agent (2.1.1.2) or biological agent (2.1.1.1) and human skin

[SOURCE: EN 1540:2011, 2.4.2]
2.1.5.3
time-weighted average concentration
TWA concentration

concentration of a chemical agent (2.1.1.2) in the air, averaged over a reference period (2.1.5.7)

[SOURCE: ISO 21438-1:2007, 3.1.7, modified — Replaced “atmosphere” with “air”.]
2.1.5.4
occupational exposure limit value
OELV

limit of the time-weighted average of the concentration of a chemical agent (2.1.1.2) in the air within the

breathing zone (2.1.5.5) of a worker in relation to a specified reference period (2.1.5.7)

Note 1 to entry: The term “limit value” is often used as a synonym for “occupational exposure limit value” but the

term “occupational exposure limit value” is preferred because there is more than one limit value (e.g. biological

limit value and occupational exposure limit value).

Note 2 to entry: Occupational exposure limit values (OELVs) are often set for reference periods of 8 h but can also

be set for shorter periods or concentration excursions. OELVs for gases and vapours (2.1.2.5) are stated in terms

independent of temperature and air pressure variables in ml/m³ and in terms dependent on those variables

in mg/m³ for a temperature of 20 °C and a pressure of 101,3 kPa. OELVs for airborne particles (2.1.2.3) and

mixtures of particles and vapours are given in mg/m³ or multiples of that for actual environmental conditions

(temperature, pressure) at the workplace (2.1.6.2). OELVs of fibres are given in number of fibres/m³ or number of

fibres/cm³ for actual environmental conditions (temperature, pressure) at the workplace.

[SOURCE: Council Directive 98/24/EC, Art. 2 d, modified — “OELV” and new Note 1 to entry added;

original Note 1 becomes Note 2; “limit value” changed to “occupational exposure limit value” or “OELV”

in Note 2 to entry; “mostly” changed to “often” in first sentence of Note 2 to entry.]

2.1.5.5
breathing zone
space around the nose and mouth from which breath is taken

Note 1 to entry: Technically, the breathing zone corresponds to a hemisphere (generally accepted to be 30 cm

in radius) extending in front of the human face, centred on the midpoint of a line joining the ears. The base of

the hemisphere is a plane through this line, the top of the head and the larynx. This technical description is not

applicable when respiratory protective equipment is used.
[SOURCE: EN 1540:2011, 2.4.5]
© ISO 2016 – All rights reserved 5
---------------------- Page: 13 ----------------------
SIST ISO 18158:2018
ISO 18158:2016(E)
2.1.5.6
measuring procedure
measurement procedure
measurement method

set of operations described specifically for the sampling and analysis (2.3.1) of chemical agents (2.1.1.2)

or biological agents (2.1.1.1) in air

Note 1 to entry: A measuring procedure usually includes preparation for sampling, conducting the sampling,

transportation and storage, and sample preparation (2.3.11) for analysis and conducting the analysis.

[SOURCE: EN 1540:2011, 2.4.6, modified — “agents” added after “chemical” to facilitate cross-

referencing and Note 1 to entry editorially modified.]
2.1.5.7
reference period

specified period of time for which the occupational exposure limit value (2.1.5.4) of a chemical

agent (2.1.1.2) or biological agent (2.1.1.1) applies

Note 1 to entry: The reference period is usually 8 h for long-term measurements and 15 min for short-term

measurements.

[SOURCE: EN 1540:2011, 2.4.7, modified — “agent” added after “chemical” to facilitate cross-

referencing.]
2.1.6 Other terms
2.1.6.1
dustiness
propensity of materials to produce airborne dust (2.1.2.2) during handling

Note 1 to entry: Dustiness is not an intrinsic property as it depends on how it is measured.

[SOURCE: EN 1540:2011, 2.5.1]
2.1.6.2
workplace
designated area or areas in which the work activities are carried out
[SOURCE: EN 1540:2011, 2.5.2]

2.2 Terms related to the physical and chemical processes of workplace (air) sampling

2.2.1 Workplace (air) sample
2.2.1.1
sample
air sample
product of the process of (air) sampling (2.2.3.1)

Note 1 to entry: An air sample is frequently considered to include the collection substrate(s) (2.2.3.7) as well as

the collected chemical agents (2.1.1.2) and/or biological agents (2.1.1.1) or sometimes it is considered to be the

fractional part of a larger volume of air.

[SOURCE: EN 1540:2011, 3.1.1, modified — “” added as the domain for the

definition. In Note 1 to entry, “agents” added after “chemical” to facilitate cross-referencing.]

6 © ISO 2016 – All rights reserved
---------------------- Page: 14 ----------------------
SIST ISO 18158:2018
ISO 18158:2016(E)
2.2.1.2
collected sample

product of the process of (air) sampling (2.2.3.1) that consists of the collected chemical agents (2.1.1.2)

and/or biological agents (2.1.1.1) only

[SOURCE: EN 1540:2011, 3.1.2, modified — “Agents” added after “chemical” to facilitate cross-

referencing.]
2.2.1.3
personal sample

product of the process of using a sampler (2.2.2.1), attached to a person, to collect gases, vapours

(2.1.2.5), and/or airborne particles (2.1.2.3) in the breathing zone (2.1.5.5) for the purpose of measuring

exposure (2.1.5.1) to chemical agents (2.1.1.2) and/or biological agents (2.1.1.1)

2.2.1.4
static sample
area sample

product of using a sampler (2.2.2.1) in a stationary location that collects gases, vapours (2.1.2.5) and/or

airborne particles (2.1.2.3) for the purpose of measuring exposure (2.1.5.1) to chemical agents (2.1.1.2)

and/or biological agents (2.1.1.1)
2.2.2 Workplace (air) sampler
2.2.2.1
sampler
air sampler

device for separating and/or collecting chemical agents (2.1.1.2) and/or

biological agents (2.1.1.1) from the surrounding air

Note 1 to entry: (Air) samplers are generally designed for a particular purpose, e.g. for sampling gases and

vapours (2.1.2.5) or for sampling airborne particles.

[SOURCE: EN 1540:2011, 3.2.1, modified — “” added as the domain for the

definition. “Separating” changed to “separating and/or collecting”. “Agents” added after “chemical” to

facilitate cross-referencing.]
2.2.2.1.1
passive sampler

sampler (2.2.2.1) that collects gases, vapours (2.1.2.5) or airborne particles (2.1.2.3) on a collection

substrate (2.2.3.7) without active air movement

Note 1 to entry: Passive samplers include diffusive samplers (2.2.2.1.2) for collection of gases and vapours

and samplers for collection of airborne particles based on turbulent diffusion and separation by electrical or

other forces.
[SOURCE: EN 1540:2011, 3.2.1.1]
2.2.2.1.2
diffusive sampler

passive sampler (2.2.2.1.1) that collects gases or vapours (2.1.2.5) at a rate governed by diffusion through

a static air layer and/or permeation through a membrane

[SOURCE: EN 1540:2011, 3.2.1.2, modified — Reference to airborne particles deleted and “a physical

process such as” deleted.]
© ISO 2016 – All rights reserved 7
---------------------- Page: 15 ----------------------
SIST ISO 18158:2018
ISO 18158:2016(E)
2.2.2.1.3
active sampler

sampler (2.2.2.1) that collects gases, vapours (2.1.2.5) or airborne particles (2.1.2.3), by means of active

air movement

Note 1 to entry: Active samplers can collect samples (2.2.1.1) onto a collection substrate (2.2.3.7) such as a filter or

a sorbent tube (2.2.2.5) or can collect samples into a canister or bag.

[SOURCE: EN 1540:2011, 3.2.1.3, modified — The phrase “on a collection substrate” was deleted from

the definition and Note 1 to entry was added.]
2.2.2.1.4
pumped sampler

active sampler (2.2.2.1.3) that collects gases, vapours (2.1.2.5) or airborne particles (2.1.2.3) where the

active air movement is induced by means of a pump

[SOURCE: EN 1540:2011, 3.2.1.4, modified — The phrase “on a collection substrate” was deleted from

the definition and Note 1 to entry was deleted.]
2.2.2.1.5
flow-controlled pump

pump with nominally constant flow rate provided by an automatic flow control system

[SOURCE: ISO 13137:2013, 3.10]
2.2.2.1.6
aerosol sampler
airborne particle sampler
airborne particulate sampler
device that is used to collect airborne particles (2.1.2.3)

Note 1 to entry: The term aerosol sampler is commonly used although it is not in line with the definition of aerosol

given in aerosol (2.1.4.1).

Note 2 to entry: The collection of airborne particles can be either active or passive.

[SOURCE: EN 1540:2011, 3.2.1.5, modified — Synonym format modified in accordance with

ISO 10241-1:2011. “Sampler” changed to “device” and “transport” changed to “collect” in definition. The

phrase “to a collection substrate” was deleted from definition. Cross-reference in Note 1 to entry was

modified and Note 2 to entry was modified.]
2.2.2.1.6.1
inhalable sampler

aerosol sampler (2.2.2.1.6) that is used to collect the inhalable fraction (2.1.3.1.1) of airborne particles

from the surrounding air

[SOURCE: EN 1540:2011, 3.2.1.5.1, modified — “Of airborne particles from the surrounding air”

was added.]
2.2.2.1.6.2
thoracic sampler

aerosol sampler (2.2.2.1.6) that is used to collect the thoracic fraction (2.1.3.1.3) of airborne particles

from the surrounding air

[SOURCE: EN 1540:2011, 3.2.1.5.2, modified — “Of airborne particles from the surrounding air”

was added.]
8 © ISO 2016 – All rights reserved
---------------------- Page: 16 ----------------------
SIST ISO 18158:2018
ISO 18158:2016(E)
2.2.2.1.6.3
respirable sampler

aerosol sampler (2.2.2.1.6) that is used to collect the respirable fraction (2.1.3.1.4) of airborne particles

from the surrounding air

[SOURCE: EN 1540:2011, 3.2.1.5.3, modified — “Of airborne particles from the surrounding air”

was added.]
2.2.2.1.7
mixed-phase sampler

sampler (2.2.2.1) or sampling train (2.2.2.6) that is used to collect airborne particles (2.1.2.3) and vapours

(2.1.2.5) onto one or more collection substrates (2.2.3.7)

[SOURCE: EN 1540:2011, 3.2.1.6, modified — “Transport” changed to “collect.” “To one or more”

changed to “Onto one or more”.]
2.2.2.2
personal sampler

sampler (2.2.2.1), attached to a person, that collects gases, vapours (2.1.2.5) or airborne particles

(2.1.2.3) in the breathing zone (2.1.5.5) for the purpose of measuring exposure (2.1.5.1) to chemical

agents (2.1.1.2) and/or biological agents (2.1.1.1)

[SOURCE: EN 1540:2011, 3.2.2, modified — “To determine” changed to “for the purpose of measuring”

and “agents” added after “chemical” to facilitate cross-referencing.]
2.2.2.3
static sampler
area sampler

stationary sampler (2.2.2.1), not attached to a person, that collects gases, vapours (2.1.2.5) or airborne

particles (2.1.2.3) at a particular location

[SOURCE: EN 1540:2011, 3.2.3, modified — “Stationary” was added to the definition.]

2.2.2.4
length-of-stain detector tube

glass tube containing chemical reagents in which a colour change is produced on a graduated scale,

based on concentration of a specific
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.